From 8651c1b2ee2f3550f0be9805152697da07171a8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Wed, 7 Mar 2007 14:53:12 +0000 Subject: Updated Japanese translation. 2007-03-07 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=1824 --- po/ja.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 09ceb71..11184be 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-17 08:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 08:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 23:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:54+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/iso2022.c:783 ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:822 -#: ../src/vte.c:1759 +#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823 +#: ../src/vte.c:1790 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." -msgstr "%s から %s への文字の変換に失敗しました。" +msgstr "%s から %s への文字変換に失敗しました。" -#: ../src/iso2022.c:1535 +#: ../src/iso2022.c:1532 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "無効な NRC マップ '%c' を設定しようとしています" #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. -#: ../src/iso2022.c:1565 +#: ../src/iso2022.c:1562 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "認識されていないコーディング識別システムです。" -#: ../src/iso2022.c:1624 ../src/iso2022.c:1651 +#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "無効なワイド NRC マップ '%c' を設定しようとしています" @@ -54,47 +54,52 @@ msgstr "シグナルパイプの生成に失敗しました。" msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "重複しています! (%s/%s)" -#: ../src/vte.c:1133 +#: ../src/vte.c:1178 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." -msgstr "正規表現 \"%s\" のコンパイルの失敗しました。" +msgstr "正規表現 \"%s\" のコンパイルに失敗しました。" -#: ../src/vte.c:2611 ../src/vte.c:2616 +#: ../src/vte.c:2673 ../src/vte.c:2678 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "コントロール・シーケンス '%s' のハンドラは定義されていません。" #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). -#: ../src/vte.c:3584 +#: ../src/vte.c:3628 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "子プロセスの読み込み中にエラー: %s。" -#: ../src/vte.c:3703 ../src/vte.c:4583 +#: ../src/vte.c:3745 +msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" +msgstr "" +"データを子プロセスへ送信できません (文字集合の変換処理が間違っています)" + +#: ../src/vte.c:3756 ../src/vte.c:4674 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "子プロセスのデータ変換中にエラー (%s) が発生しました。取り消します。" -#: ../src/vte.c:6697 +#: ../src/vte.c:6903 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "" "PTY サイズの読み込みに失敗しました。デフォルトのサイズ: %s を利用します。" -#: ../src/vte.c:6726 +#: ../src/vte.c:6932 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "PTY サイズ: %s の設定に失敗しました。" #. Aaargh. We're screwed. -#: ../src/vte.c:10982 +#: ../src/vte.c:11352 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() は文字の設定に失敗しました" -#: ../src/vteseq.c:3898 +#: ../src/vteseq.c:3937 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." -msgstr "予測しない (キー?) シーケンス '%s' が返されました。" +msgstr "想定外のシーケンス '%s' が返されました (キー?)。" #. Bail back to normal mode. #: ../src/vteapp.c:774 @@ -108,9 +113,9 @@ msgstr "--geometry オプションの引数を解析できませんでした" #: ../src/vteglyph.c:562 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" -msgstr "不明なピクセル・モード %d です。\n" +msgstr "不明なピクセル・モード (%d) です。\n" -#: ../src/vtexft.c:199 +#: ../src/vtexft.c:267 #, c-format msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n" -msgstr "U+%04x という文字に相当するフォントが見つかりませんでした\n" +msgstr "U+%04x という文字に相当するフォントが見つかりませんでした。\n" -- cgit v1.2.3