diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 42 |
9 files changed, 189 insertions, 189 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 00:18+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Chyba při přidávání `%s' do prostředí, pokračuji." @@ -27,88 +27,88 @@ msgstr "Chyba při vytváření signálové roury." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Duplikát (%s/%s)!" -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu \"%s\"." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Nemohu konvertovat znaky z %s do %s." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Dostal jsem neočekávanou sekvenci (kláves?) `%s'." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "Znak 0x%x je nedefinovaný, alokuji jeden sloupec." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Nedefinována žádná obsluha pro řídicí sekvenci `%s'." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Chyba při čtení od potomka: %s." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Chyba (%s) při konverzi dat pro potomka, zahazuji je." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "Používám sadu písem \"%s\", které chybí tyto sady znaků: %s." -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "Nemohu načíst vzor písma Xft \"%s\", používám implicitní písmo." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Nemohu načíst implicitní písmo Xft." -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "Nemohu načíst sadu písem \"%s\", používám implicitní písmo." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "Nemohu načíst implicitní písmo, padám nebo se chovám nenormálně." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Chyba při čtení velikosti PTY, používám implicitní: %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Chyba při nastavování velikosti PTY: %s." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Chyba při alokaci kreslení, zakazuji Xft." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Chyba při alokaci kontextu, zakazuji Pango." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "Chyba při alokaci rozložení, zakazuji Pango." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() selhal při nastavování znaků slova" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 22:12+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Fejl ved tilføjelse af '%s' til miljøet, fortsætter." @@ -28,95 +28,95 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af signaldatakanal." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Optræder mere end én gang (%s/%s)!" -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Fejl ved oversættelse af regulært udtryk \"%s\"." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Kunne ikke konvertere tegn fra %s til %s." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Modtog uventet (taste-?) sekvens '%s'." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "Tegn 0x%x er ikke defineret, allokerer en kolonne." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Ingen håndtering for kontrolsekvensen '%s' er defineret." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Fejl ved læsning fra underproces: %s." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Fejl (%s) ved konvertering af data for underproces, dropper." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "Bruger skrifttypesættet \"%s\" som mangler disse tegnsæt: %s." -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Kunne ikke indlæse Xft-skrifttypemønstret \"%s\", falder tilbage til " "standardskrifttypen." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Kunne ikke indlæse standard-Xft-skrifttypen." -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Kunne ikke indlæse skrifttypesættet \"%s\", falder tilbage til " "standardskrifttypen." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "" "Kunne ikke indlæse standardskrifttypen; vil nu gå ned eller udvise anormal " "adfærd." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Fejl ved indlæsning af PTY-størrelse, bruger standardværdier: %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Fejl ved angivelse af PTY-størrelse: %s." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Fejl ved allokering af tegning, deaktiverer Xft." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Fejl ved allokering af kontekst, deaktiverer Pango." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "Fejl ved allokering af layout, deaktiverer Pango." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() kunne ikke angive ordtegn" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-07 18:12+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Fehler beim Hinzufügen von »%s« zur Umgebung, fortfahren." @@ -28,96 +28,96 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Signalweiterleitung." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Duplikat (%s/%s)!" -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks »%s«." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Zeichen konnten nicht von %s nach %s konvertiert werden." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Unerwartete (Schlüssel?)-Sequenz »%s« erhalten." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "Zeichen 0x%x ist undefiniert, eine Spalte wird zugewiesen." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Kein Handler für Kontrollsequenz »%s« definiert." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Fehler beim Lesen von Kind: %s." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Fehler (%s) beim Konvertieren der Daten für Kind, wird abgebrochen." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "" "Schriftsatz »%s« wird verwendet, welchem folgende Zeichensätze fehlen: %s." -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Laden des Xft-Schriftmusters »%s« fehlgeschlagen, Rückfall zur vorgegebenen " "Schrift." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Laden der vorgegebenen Xft-Schrift fehlgeschlagen" -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Laden des Schriftsatzes »%s« fehlgeschlagen, Rückfall zur vorgegebenen " "Schrift." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "" "Laden der vorgebenen Schrift fehlgeschlagen, Absturz oder abnormales " "Verhalten." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Fehler beim Lesen der PTY-Größe, Vorgaben werden verwendet: %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Fehler beim Festlegen der PTY-Größe: %s." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Fehler beim Zuweisen der Zeichnung, Xft wird deaktiviert." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Fehler beim Zuweisen des Kontextes, Pango wird deaktiviert." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "Fehler beim Zuweisen des Layouts, Pango wird deaktiviert." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() konnte die Zeichen des Wortes nicht festlegen" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte 0.7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-02 12:01+0200\n" "Last-Translator: Laurent RICHARD <kouran@iespana.es>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Erreur lors de l'ajout de « %s » à l'environnement, ignore." @@ -27,98 +27,98 @@ msgstr "Erreur lors de la création du signal de tube." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Dupliquer (%s/%s) ! " -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Erreur lors de la compilation de l'expression régulière « %s »." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Impossible de convertir les caractères %s en %s." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Séquence (clé ?) imprévue « %s »." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "Caractère 0x%x non défini, attribution d'une colonne." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Pas de manipulation définie pour la séquence de contrôle « %s »." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Erreur lors de la lecture du fils : « %s »." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Erreur (%s) lors de la conversion de données pour le fils, abandon." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, fuzzy, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "" "Avertissement : utilisation de la police de caractère « %s » dans lequel ces " "caractères sont manquants : %s. " -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Échec du chargement du modèle de police Xft « %s », utilisation de la police " "par défaut." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Échec du chargement la police Xft par défaut." -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Échec du chargement du jeu de police « %s », utilisation de la police par " "défaut." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "" "Échec du chargement de la police par défaut, crash ou comportement anormal." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "" "Erreur lors de la lecture de la taille PTY, utilisation par défaut : %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Erreur lors du paramètrage de la taille PTY : « %s »." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Erreur lors de l'attribution du dessin, désactivation de Xft." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Erreur lors de l'attribution du contexte, désactivation de Pango." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "" "Erreur lors de l'attribution de la disposition, désactivation de Pango." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() a échoué dans le paramètrage des caractères." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-08 20:09+0200\n" "Last-Translator: Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Fout bij toevoegen `%s' aan omgeving. Doorgaan.." @@ -27,97 +27,97 @@ msgstr "Fout bij maken signaal pijp." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Dupliceren (%s/%s)!" -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Fout bij samenstellen reguliere uitdrukking \"%s\"." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Kan tekens niet converteren van %s naar %s." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, fuzzy, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Ontvangen: onverwachte (toetsenbord?) combinatie `%s'." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "Teken 0x%x is ongedefinieerd, wijs één kolom toe." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, fuzzy, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Geen afhandelaar voor controle combinatie `%s' gedefinieerd." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Fout bij lezen van kind: %s." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Fout (%s) bij converteren gegevens voor kind, laat het vallen." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "" "Lettertype verzameling \"%s\" wordt gebruikt, maar die mist deze tekensets: %" "s." -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Laden Xft lettertype patroon \"%s\" mislukt, val terug op standaard " "lettertype." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Laden standaard Xft lettertype mislukt." -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Fout bij laden lettertype verzameling \"%s\", val terug op standaard " "lettertype." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "" "Fout bij laden standaard lettertype, loop vast of gedraag mezelf abnormaal." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Fout bij lezen PTY grootte, gebruik standaardwaarden: %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Fout bij instellen PTY grootte: %s." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Fout bij toewijzen tekenen, zet Xft uit." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Fout bij toewijzen context, zet Pango uit." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 #, fuzzy msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "Fout bij toewijzen layout, zet Pango uit." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() niet geslaagd in instellen woordtekens" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte 0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 01:11+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Feil under tillegg av «%s» i miljøet. Fortsetter." @@ -27,90 +27,90 @@ msgstr "Feil ved oppretting av signalrør." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Duplikat (%s/%s)!" -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Feil under sammensetting av regulært uttrykk «%s»." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Kan ikke konvertere tegn fra %s til %s." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Mottok uventet (nøkkel?) sekvens «%s»." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "Tegnet 0x%x er udefinert. Allokerer én kolonne." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Ingen håndterer definert for kontrollsekvens «%s»." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Feil under lesing fra underprosess: %s." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Feil (%s) ved konvertering av data for underprosess. Hopper over." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "Bruker fontset «%s» som mangler disse tegnsettene: %s" -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "Feil under lasting av Xft-skriftmønster «%s». Bruker forvalgt skrift." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Feil under lasting av forvalgt Xft-skrift." -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "Feil under lasting av fontset «%s». Bruker forvalgt skrift." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "" "Feil under lasting av forvalgt skrift. Krasj eller abnormal oppførsel kan " "ventes." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Feil under lesing av PTY-størrelse. Bruker forvalg: %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Feil under setting av PTY-størrelse: %s." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Feil under allokering av tegning. Deaktiverer Xft." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Feil under allokering av kontekst. Deaktiverer Pango." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "Feil under allokering av «layout». Deaktiverer Pango." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() feilet ved setting av ord-tegn" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dd87e3a..54647b3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-28 18:13-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Erro ao adicionar `%s' ao ambiente, continuando." @@ -28,90 +28,90 @@ msgstr "Erro criando o pipe de sinais." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Duplicata (%s/%s)!" -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Erro compilando a expressão regular \"%s\"." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Incapaz de converter caracteres de %s para %s." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Seqüência (chave?) `%s' inesperada." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "O caracter 0x%x é indefinido, alocando uma coluna." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Nenhum manipulador para seqüência de controle `%s' foi definido." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Erro lendo do filho: %s." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Erro (%s) convertendo dados para filho, descartando." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "" "Usando conjunto de fontes \"%s\", que não tem os seguintes conhuntos de " "caracteres: %s." -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "Falha ao carregar a fonte Xft \"%s\", voltando para a fonte padrão." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Falha ao carregar a fonte Xft padrão." -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "Falha ao carregar a fonte \"%s\", voltando para a fonte padrão." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "Falha ao carregar a fonte padrão, pendurando ou agindo anormalmente." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Erro lendo o tamanho PTY, usando padrão: %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Erro setando o tamanho PTY: %s." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Erro alocando desenho, desabilitando Xft." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Erro alocando contexto, desabilitando Pango." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "Erro alocando layout, desabilitando Pango." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() falhou setando caracteres de palavra" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vte\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-07 20:42+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Fel vid tillägg av \"%s\" till miljön, fortsätter." @@ -29,96 +29,96 @@ msgstr "Fel vid skapande av signalrör." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Dubbel (%s/%s)!" -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck \"%s\"." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Kan inte konvertera tecken från %s till %s." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Fick oväntad (tangent?)sekvens \"%s\"." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "Tecknet 0x%x är odefinierat, allokerar en kolumn." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Ingen hanterare för kontrollsekvensen \"%s\" är angiven." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Fel vid läsning från barn: %s." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Fel (%s) vid konvertering av data för barn, kastar." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "" "Använder typsnittssamlingen \"%s\", som saknar dessa teckensamlingar: %s." -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Misslyckades med att läsa in XFt-typsnittsmönstret \"%s\", använder " "standardtypsnittet." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Misslyckades med att läsa in Xft-standardtypsnittet." -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "" "Misslyckades med att läsa in typsnittssamlingen \"%s\", använder " "standardtypsnittet." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "" "Misslyckades med att läsa in standardtypsnittet, kraschar eller beter sig " "onormalt." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Fel vid läsande av PTY-storlek, använder standardvärden: %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Fel vid läsande av PTY-storlek: %s." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Fel vid allokering av ritbar yta, deaktiverar Xft." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Fel vid allokering av sammanhang, deaktiverar Pango." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "Fel vid allokering av layout, deaktiverar Pango." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() misslyckades med att ställa in ordtecken" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VTE for Gnome 2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 14:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-25 18:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-24 19:49+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/pty.c:248 +#: src/pty.c:249 #, c-format msgid "Error adding `%s' to environment, continuing." msgstr "Lỗi khi thêm `%s' vào môi trường, tiếp tục." @@ -28,88 +28,88 @@ msgstr "Lỗi khi tạo signal pipe." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Nhân đôi (%s/%s)!" -#: src/vte.c:1244 +#: src/vte.c:1250 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Lỗi khi biên dịch biểu hiện quy tắc \"%s\"." -#: src/vte.c:1714 src/vte.c:1723 src/vte.c:1735 src/vte.c:1753 src/vte.c:1758 -#: src/vte.c:1763 +#: src/vte.c:1735 src/vte.c:1744 src/vte.c:1756 src/vte.c:1774 src/vte.c:1779 +#: src/vte.c:1784 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Không thể chuyển đổi các ký tự từ %s thành %s." -#: src/vte.c:5026 +#: src/vte.c:5042 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Nhận sequence không mong muốn (key?) `%s'." -#: src/vte.c:5810 +#: src/vte.c:5828 #, c-format msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column." msgstr "Ký tự 0x%x không được định nghĩa, dùng một cột." -#: src/vte.c:5995 +#: src/vte.c:6019 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Không có trình quản lý nào được chỉ định cho sequence `%s'." -#: src/vte.c:6614 +#: src/vte.c:6618 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Lỗi khi đọc từ child: %s." -#: src/vte.c:6780 +#: src/vte.c:6784 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Lỗi (%s) khi chuyển đổi dữ liệu cho child, bỏ." -#: src/vte.c:8746 +#: src/vte.c:8945 #, c-format msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s." msgstr "Dùng bộ phông \"%s\" thiếu các bảng mã này: %s." -#: src/vte.c:9286 +#: src/vte.c:9485 #, c-format msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font." msgstr "Không nạp được mẫu phông Xft \"%s\", trở lại với phông mặc định." -#: src/vte.c:9298 +#: src/vte.c:9497 msgid "Failed to load default Xft font." msgstr "Không nạp được phông Xft mặc định." -#: src/vte.c:9391 +#: src/vte.c:9590 #, c-format msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font." msgstr "Không nạp được bộ phông \"%s\", trở lại với phông mặc định." -#: src/vte.c:9403 +#: src/vte.c:9602 msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally." msgstr "Không nạp được phông mặc định, bị crash hay ứng xử bất thường." -#: src/vte.c:9666 +#: src/vte.c:9865 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Lỗi khi đọc kích thước PTY, sử dụng mặc định: %s." -#: src/vte.c:9702 +#: src/vte.c:9901 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Lỗi khi lập kích thước PTY: %s." -#: src/vte.c:12319 +#: src/vte.c:12555 msgid "Error allocating draw, disabling Xft." msgstr "Lỗi khi cấp phát draw, tắt Xft." -#: src/vte.c:12327 +#: src/vte.c:12563 msgid "Error allocating context, disabling Pango." msgstr "Lỗi khi cấp phát ngữ cảnh (context), tắt Pango." -#: src/vte.c:12333 +#: src/vte.c:12569 msgid "Error allocating layout, disabling Pango." msgstr "Lỗi khi cấp phát layout, tắt Pango." #. Aaargh. We're screwed. -#: src/vte.c:13831 +#: src/vte.c:14077 msgid "g_iconv_open() failed setting word characters" msgstr "g_iconv_open() không lập được các ký tự cho word" |