diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-09 09:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -171,24 +171,24 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Неможливо виконати безпосереднє зчитування у функції g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmarkup.c:223 +#: glib/gmarkup.c:225 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Помилка в рядку %d на символі %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:307 +#: glib/gmarkup.c:309 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Помилка в рядку %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:412 +#: glib/gmarkup.c:414 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Виявлено порожній предикат \"&;\"; допустимими предикатами є: & " " "< > '" -#: glib/gmarkup.c:422 +#: glib/gmarkup.c:424 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "" "\"; якщо цей символ вживається не для позначення початку предикату, то " "повинен екрануватись як символ &" -#: glib/gmarkup.c:458 +#: glib/gmarkup.c:460 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Символ \"%s\" не допускається в назві предикату" -#: glib/gmarkup.c:502 +#: glib/gmarkup.c:504 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Назва предикату \"%s\" невідома" -#: glib/gmarkup.c:512 +#: glib/gmarkup.c:514 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Предикат не закінчується крапкою з комою; очевидно, що символ & було " "використано не для позначення початку предикату – екрануйте його як &" -#: glib/gmarkup.c:558 +#: glib/gmarkup.c:560 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -226,16 +226,16 @@ msgstr "" "Помилка під час аналізу посилання на символ, виявлено \"%s\", де має бути " "число (наприклад, ê), можливо, число надто велике" -#: glib/gmarkup.c:583 +#: glib/gmarkup.c:585 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Посилання на символ \"%s\" не визначає дозволений символ" -#: glib/gmarkup.c:600 +#: glib/gmarkup.c:602 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Порожнє посилання на символ, воно має включати число, наприклад dž" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:612 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -244,23 +244,23 @@ msgstr "" "Посилання на символ не закінчується крапкою з комою, схоже символ \"&\" було " "використано не для позначення початку предикату – екрануйте його як &." -#: glib/gmarkup.c:636 +#: glib/gmarkup.c:638 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Незавершене посилання на предикат" -#: glib/gmarkup.c:642 +#: glib/gmarkup.c:644 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Незавершене посилання на символ" -#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952 +#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Неправильно кодований текст UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:988 +#: glib/gmarkup.c:990 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документ має починатися з елемента (наприклад, <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1027 +#: glib/gmarkup.c:1029 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "Символ \"%s\" не дозволяється вживати після символу \"<\", він не може " "починати назву елемента" -#: glib/gmarkup.c:1090 +#: glib/gmarkup.c:1092 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \">\" для закриття початкового тега " "елемента \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1177 +#: glib/gmarkup.c:1180 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "Зайвий символ \"%s\", очікувався символ \"=\" після назви ознаки \"%s\" " "елемента \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1218 +#: glib/gmarkup.c:1221 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "початкового тега елемента \"%s\", чи додаткова ознака; можливо, було " "використано неприпустимий символ в назві ознаки" -#: glib/gmarkup.c:1301 +#: glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Зайвий символ \"%s\", очікувались відкриваючі лапки після знаку рівності на " "присвоєнні значення ознаці \"%s\" елемента \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1441 +#: glib/gmarkup.c:1450 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "Символ \"%s\" неприпустимий після символів \"</\"; символ \"%s\" не може " "починати назву елемента" -#: glib/gmarkup.c:1479 +#: glib/gmarkup.c:1489 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -324,26 +324,26 @@ msgstr "" "Символ \"%s\" неприпустимий на закритті назви елемента \"%s\"; припустимим " "символом є \">\"" -#: glib/gmarkup.c:1490 +#: glib/gmarkup.c:1500 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Було закрито невідкритий елемент \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1499 +#: glib/gmarkup.c:1509 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Було закрито елемент \"%s\", але зараз відрито елемент \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1656 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ порожній чи містить лише пропуски" -#: glib/gmarkup.c:1660 +#: glib/gmarkup.c:1670 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документ раптово закінчився відразу після початкової кутової дужки \"<\"" -#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712 +#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "Документ раптово закінчився, коли деякі елементи ще були відкритими – \"%s\" " "був останнім відкритим елементом" -#: glib/gmarkup.c:1676 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "" "Документ раптово закінчився, очікувалась кінцева кутова дужка для закриття " "тега <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1692 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ раптово закінчився посеред назви елемента" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1697 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ раптово закінчився посеред назви ознаки" -#: glib/gmarkup.c:1692 +#: glib/gmarkup.c:1702 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ раптово закінчився у середині тега, що відкривав елемент" -#: glib/gmarkup.c:1698 +#: glib/gmarkup.c:1708 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -381,17 +381,17 @@ msgstr "" "Документ раптово закінчився після знака рівності, що йшов за назвою ознаки; " "значення ознаки не вказано" -#: glib/gmarkup.c:1705 +#: glib/gmarkup.c:1715 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ раптово закінчився посеред значення ознаки" -#: glib/gmarkup.c:1720 +#: glib/gmarkup.c:1730 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Документ раптово закінчився у середині тега, що закривав елемент \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1726 +#: glib/gmarkup.c:1736 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документ раптово закінчився у середині коментарю чи інструкції обробки" |