diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2860 |
1 files changed, 595 insertions, 2265 deletions
@@ -1,22 +1,18 @@ -# translation of gconf.HEAD.mk.po to -# translation of gconf.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of gconf.HEAD.mk.po to +# translation of glib.HEAD.mk.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002,2003. -# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003. -# Misa Popovic <stomak81@freemail.com.mk>, 2003. -# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003. +# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006. # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. -# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006. # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. +# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-24 03:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 03:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-12 03:17+0200\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,2565 +20,899 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908 #, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Не успеав да добијам конфигурациска патека од „%s“" +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "Неочекуван атрибут „%s“ за елементот „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Креирав Еволушн/LDAP извор користејќи ја конфигурациската датотека „%s“" +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "Атрибутот „%s“ на елементот „%s“ не е пронајден" -#: ../backends/evoldap-backend.c:446 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Не можам да ја парсирам XML датотека „%s“" +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "Неочекувана етикета „%s“, се очекуваше „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:455 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251 #, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Конфигурациската датотека „%s“ е празна" +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "Неочекувана етикета „%s“ во „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:466 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" -msgstr "Root точката на „%s“ мора да биде <evoldap>, наместо <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:504 -#, c-format -msgid "No <template> specified in '%s'" -msgstr "Не е одреден <template> во „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:511 -#, c-format -msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" -msgstr "Нема атрибут за \"филтер\" одреден на <template> во „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:572 -#, c-format -msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" -msgstr "Нема одреден LDAP сервер или име на домен за „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:578 -#, c-format -msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" -msgstr "Го контактирам LDAP серверот: хост „%s“, порта '%d', основен DN „%s“" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 -#, c-format -msgid "Failed to contact LDAP server: %s" -msgstr "Не успеав да го контактирам LDAP серверот: %s" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:671 -#, c-format -msgid "Searching for entries using filter: %s" -msgstr "Пребарувам записи со помош на филтерот: %s" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:684 -#, c-format -msgid "Error querying LDAP server: %s" -msgstr "Грешка при барањето на LDAP сервер: %s" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:694 -#, c-format -msgid "Got %d entries using filter: %s" -msgstr "Најдов %d записи со поош на филтерот: %s" - -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 -#, c-format -msgid "Cannot find directory %s\n" -msgstr "Не можам да го најдам директориумот %s\n" - -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 -#, c-format -msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" -msgstr "Грешка при зачувување на GConf дрво во „%s“: %s\n" - -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 -#, c-format -msgid "Usage: %s <dir>\n" -msgstr "Употреба: %s <директориум>\n" - -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s <dir>\n" -" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" -" dir/%%gconf.xml\n" -" subdir1/%%gconf.xml\n" -" subdir2/%%gconf.xml\n" -" to:\n" -" dir/%%gconf-tree.xml\n" -msgstr "" -"Употреба: %s <директориум>\n" -" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" -" dir/%%gconf.xml\n" -" subdir1/%%gconf.xml\n" -" subdir2/%%gconf.xml\n" -" to:\n" -" dir/%%gconf-tree.xml\n" - -#: ../backends/markup-backend.c:164 -msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "Го девчитувам модулот на бекендот за обележување на текст." - -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 -#, c-format -msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Не можев да го пронајдам XML root директориумот во адресата `%s'" - -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 -#, c-format -msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Не можев да го направам директориумот `%s': %s" - -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 -#, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "Не можам да читам или пишувам во XML root директориумот во адресата \"%s\"" - -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 -#, c-format -msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "Директориум/датотека дозволите за XML сорс на root %s се: %o/%o" +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1781 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Не е пронајдена валидна датотека за обележувач во дирекориумите со податоци" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 -msgid "" -"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " -"values in the directory" -msgstr "" -"Операцијата за отстранување на директориумот не е повеќе поддржана, само " -"отстранете ги сите вредности од директориумот" - -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1982 #, c-format -msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "Не можев да го отворам лок директориумот за %s да ги отстрани бравите: %s\n" +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "Обележувач за URI „%s“ веќе постои" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677 #, c-format -msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Не можев да ја отстранам датотеката %s: %s\n" +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "Не е пронајден обележувач за URI „%s“" -#: ../backends/markup-backend.c:861 -msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "Иницијализирам бекенд модул за обележување" - -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2359 #, c-format -msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Не успеав да го откажам заклучувањето на XML директориумот \"%s\": %s" - -#: ../backends/markup-tree.c:397 -msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "Не успеав да запишам некои конфигурациски податоци на дискот\n" +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "Не е дефиниран MIME тип во обележувачот за URI „%s“" -#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2444 #, c-format -msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Не можев да направам директориум \"%s\": %s" +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Не е дефинирано приватно знаме за обележувачот за URI „%s“" -#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2823 #, c-format -msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "Не можев да отстранам %s: %s\n" +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Не се поставени групи во обележувачот за URI „%s“" -#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format -msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "Не успеав да запишам \"%s\": %s\n" +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "Нема апликација со име „%s“ која регистрирала обележувач за „%s“" -#: ../backends/markup-tree.c:1376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3404 #, c-format -msgid "Failed to load file \"%s\": %s" -msgstr "Не успеав да ја вчитам датотеката \"%s\": %s" +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "Не успеав да ја проширам линијата за извршување „%s“ со URI „%s“" -#: ../backends/markup-tree.c:1968 +#: ../glib/gconvert.c:424 ../glib/gconvert.c:502 ../glib/giochannel.c:1148 #, c-format -msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Линија %d буква или број %d: %s" +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Конвертирањето од %s' во „%s“ не е поддржано" -#: ../backends/markup-tree.c:2187 +#: ../glib/gconvert.c:428 ../glib/gconvert.c:506 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрибутот\"%s\" се повторува два пати во ист <%s> елемент" +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“" -#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрибутот \"%s\" е невалиден во <%s> елементот во овој контекст" - -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Не разбрав `%s' (очекував цел број)" +#: ../glib/gconvert.c:622 ../glib/gconvert.c:1011 ../glib/giochannel.c:1320 +#: ../glib/giochannel.c:1362 ../glib/giochannel.c:2204 ../glib/gutf8.c:950 +#: ../glib/gutf8.c:1399 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122 +#: ../glib/gconvert.c:628 ../glib/gconvert.c:938 ../glib/giochannel.c:1327 +#: ../glib/giochannel.c:2216 #, c-format -msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Цел број `%s' е преголем или премалl" +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Грешка при конвертирање: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Не разбрав `%s' (очекував точно или неточно)" +#: ../glib/gconvert.c:663 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150 +#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143 +#: ../glib/gconvert.c:913 #, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Не разбрав `%s' (очекував реален број)" +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 -#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 -#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 -#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 -#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 -#: ../backends/markup-tree.c:2995 +#: ../glib/gconvert.c:1727 #, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Нема \"%s\" атрибут или елемент <%s>" +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката" -#: ../backends/markup-tree.c:2395 +#: ../glib/gconvert.c:1737 #, c-format -msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Непозната вредност \"%s\" за \"%s\" атрибутот во елементот <%s>" +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'" -#: ../backends/markup-tree.c:2429 +#: ../glib/gconvert.c:1754 #, c-format -msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "Невалиден тип \"%s\" на <%s>" +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "„%s“ е невалиден URI" -#: ../backends/markup-tree.c:2509 +#: ../glib/gconvert.c:1766 #, c-format -msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Невалиден прв тип на елемент \"%s\" во <%s>" +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно" -#: ../backends/markup-tree.c:2523 +#: ../glib/gconvert.c:1782 #, c-format -msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Невалиден тип на _cdr \"%s\" on <%s>" +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери" -#: ../backends/markup-tree.c:2559 +#: ../glib/gconvert.c:1877 #, c-format -msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Невалиден тип на листа \"%s\" во <%s>" +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека" -#: ../backends/markup-tree.c:2926 -msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" -msgstr "Два <стандардни> елементи под <локална_шема>" +#: ../glib/gconvert.c:1887 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Невалидно име на хост" -#: ../backends/markup-tree.c:2941 -msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" -msgstr "Два <longdesc> елементи под <локална_шема>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2948 +#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да оди под <%s>" +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 -#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 +#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630 #, c-format -msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" -msgstr "<%s> понуди но тековниот елемент го нема типот %s" - -#: ../backends/markup-tree.c:3056 -msgid "Two <car> elements given for same pair" -msgstr "Два дадени <car> елемента за истиот пар" - -#: ../backends/markup-tree.c:3070 -msgid "Two <cdr> elements given for same pair" -msgstr "Два дадени <cdr> елемента за истиот пар" +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\"" -#: ../backends/markup-tree.c:3124 +#: ../glib/gfileutils.c:572 #, c-format -msgid "<li> has wrong type %s" -msgstr "<li> има погрешен тип %s" +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Грешка при читањето на датотеката „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3155 +#: ../glib/gfileutils.c:654 #, c-format -msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "<%s> понуди но родителскиот <entry> нема вредност" +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Не успеав да прочитам од датотеката „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 -#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 +#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да влезе во моменталниот елемент" +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3290 +#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format -msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "Елементот во датотеката за мени мора да биде <gconf> наместо <%s>" +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Не успеав да ги добијам атрибутите на датотеката „%s“: fstat() failed: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 -#: ../backends/markup-tree.c:3337 +#: ../glib/gfileutils.c:756 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Елементот <%s> нема дозвола да влезе во <%s> елементот" +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: fdopen() failed: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3481 +#: ../glib/gfileutils.c:890 #, c-format -msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Не е дозволен текст внатре во елементот <%s>" +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Не успеав да ја реименувам датотеката „%s“ во „%s“: g_rename() не успеа: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 -#: ../backends/markup-tree.c:4396 +#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390 #, c-format -msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "Не успеав да отворам \"%s\": %s\n" +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3628 +#: ../glib/gfileutils.c:946 #, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s\n" -msgstr "Грешка при читањето на \"%s\": %s\n" +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“ за запишување: fdopen() не успеа: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4483 +#: ../glib/gfileutils.c:971 #, c-format -msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при запишување во датотеката\"%s\": %s" +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4512 +#: ../glib/gfileutils.c:990 #, c-format -msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "" -"Не успеав да ја преместам привремената датотека \"%s\" до финалната локација " -"\"%s\": %s" - -#: ../backends/xml-backend.c:239 -msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "Го одвчитувам XML позадинскиот модул." - -#: ../backends/xml-backend.c:618 -#, c-format -msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Грешка синхронизирајќи го XML позадински директориски кеш: %s" - -#: ../backends/xml-backend.c:809 -msgid "Initializing XML backend module" -msgstr "Иницијализирам XML позадински модул " - -#: ../backends/xml-cache.c:286 -msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "Не успеав да синхронизирам XML кеш содржина на диск" +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката „%s“: fclose() не успеа: %s" -#: ../backends/xml-cache.c:316 +#: ../glib/gfileutils.c:1108 #, c-format -msgid "" -"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " -"not been successfully synced to disk" +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" -"Не можев да го отстранам директориумот `%s' од XML позадинскиот кеш, бидејќи " -"не бил успешно синхронизиран на диск" +"Постоечката датотека „%s“ не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа " +"за: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:169 +#: ../glib/gfileutils.c:1352 #, c-format -msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Не можев да проценам `%s': %s" +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Мострата „%s“ е невалидна, не треба да содржи „%s“" -#: ../backends/xml-dir.c:179 +#: ../glib/gfileutils.c:1365 #, c-format -msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "XML име на датотеката `%s' е директориум" +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "Мострата „%s“ не содржи со XXXXXX" -#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 +#: ../glib/gfileutils.c:1840 #, c-format -msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "Не успеав да избришам \"%s\": %s" +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:471 -#, c-format -msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Не успеав да напишам датотека `%s': %s" +#: ../glib/gfileutils.c:1861 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Симболичките врски не се поддржани" -#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 +#: ../glib/giochannel.c:1152 #, c-format -msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Не успав да наместам модул на `%s': %s" +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:496 -#, c-format -msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "Не успеав да напишам XML податоци на `%s': %s" +#: ../glib/giochannel.c:1497 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Не можам да направам грубо читање во g_io_channel_read_line_string" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297 -#, c-format -msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Не успеав да ја затворам датотеката `%s': %s" +#: ../glib/giochannel.c:1544 ../glib/giochannel.c:1801 +#: ../glib/giochannel.c:1887 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Преостанати неконвертирани податоци во баферот за читање" -#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 -#, c-format -msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не успеав да го преименувам `%s' во `%s': %s" +#: ../glib/giochannel.c:1624 ../glib/giochannel.c:1701 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Каналот се терминира во парцијален карактер" -#: ../backends/xml-dir.c:552 -#, c-format -msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Не успеав да повратам `%s' од `%s': %s" +#: ../glib/giochannel.c:1687 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end" -#: ../backends/xml-dir.c:564 +#: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format -msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Не успеав да ја избришам старата датотека `%s': %s" +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: open() не успеа: %s" -#. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format -msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Не успеав да проценам `%s': %s" +msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" +msgstr "Не успеав да ја означам датотеката „%s“: mmap() не успеа: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../glib/gmarkup.c:226 #, c-format -msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Удвои влез `%s' во `%s', занемарувам" +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Грешка на линија %d char %d: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../glib/gmarkup.c:324 #, c-format -msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Влез безиме во XML датотека `%s', занемарувам" +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Грешка на линија %d: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 -#, c-format -msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" +#: ../glib/gmarkup.c:428 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Јазол од највисоко ниво во XML датотека `%s' е <%s> наместо <entry>, " -"занемарувма" - -#: ../backends/xml-dir.c:1289 -#, c-format -msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Не успеав да направам датотека `%s': %s" +"Празен ентитет '&;' видени; валидни ентитети се: & " < > " +"'" -#: ../backends/xml-dir.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Не успеав да ја разложам XML датотеката \"%s\"" - -#. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:154 -#, c-format -msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Го занемарувам XML јазолот со име `%s': %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:332 -#, c-format -msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Занемарувам име на шема`%s', невалидно: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:380 -#, c-format -msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Занемарувам XML јазол `%s': %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:732 -#, c-format -msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Не успеав да ја прочитам стандардната вредност за шемата: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:952 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "Нема \"type\" атрибут за <%s> јазолот" - -#: ../backends/xml-entry.c:966 -#, c-format -msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Јазол има непознат \"type\" атрибут `%s', занемарувам" - -#: ../backends/xml-entry.c:981 -msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "Нема \"value\" атрибут за јазол" - -#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105 -#, c-format -msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Не го разбрав XML јазолот <%s> во внатрешноста на XML јазол на листа" - -#: ../backends/xml-entry.c:1063 -msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Невалиден тип (листа, пар или непознато) во јазол на листа" - -#: ../backends/xml-entry.c:1086 -#, c-format -msgid "Bad XML node: %s" -msgstr "Лош XML јазол: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:1094 -#, c-format -msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "Листата содржи лошо напишан јазол (%s, треба да биде %s)" - -#: ../backends/xml-entry.c:1146 -#, c-format -msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "Занемарувам лош car од XML пар: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178 -msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" -msgstr "" -"разложувам XML датотека: листите и паровите може и да не бидат сместени во " -"пар" - -#: ../backends/xml-entry.c:1168 -#, c-format -msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "Занемарувам лош cdr од XML пар: %s" - -#: ../backends/xml-entry.c:1187 -#, c-format -msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Не разбрав XML јазол <%s> во внатрешноста на XML парен јазол" - -#: ../backends/xml-entry.c:1205 -msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "Не пронајдов car и cdr за XML јазол на пар" - -#: ../backends/xml-entry.c:1211 -msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "Недостасува cdr од пар вредности во XML датотека" - -#: ../backends/xml-entry.c:1218 -msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "Недостасува карактер од пар вредности во XML датотека" - -#: ../backends/xml-entry.c:1223 -msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "Недостасуваат и car и cdr вредности од пар во XML датотека" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:62 -#, c-format -msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "`%c' е невалидна буква или бројка во конфигурациска адреса за складирање" - -#. -- end debug only -#: ../gconf/gconf-backend.c:216 -#, c-format -msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "Не постои таква датотека `%s'\n" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:261 -#, c-format -msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" -msgstr "Бекендот `%s' не успеа да врати vtable\n" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:276 -#, c-format -msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "На бекендот`%s' му недостасува бараниот vtable член `%s'\n" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:302 -#, c-format -msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "Bad address `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:312 -#, c-format -msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Лоша адреса `%s'" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:337 -msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "GConf нема да работи без поддршка динамични модули (gmodule)" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:346 -#, c-format -msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Грешка отворајќи модул `%s': %s\n" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:357 -#, c-format -msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "Грешка при иницијализирање на модулот `%s': %s\n" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:388 -#, c-format -msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Не можав да пронајдам позадински модул за `%s'" - -#: ../gconf/gconf-backend.c:425 -msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Не успеав да ја исклучам позадината" - -#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 -#, c-format -msgid "GConf Error: %s\n" -msgstr "GConf грешка: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-client.c:912 -#, c-format -msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "GConf предупредување: неуспешно листање парови во `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-client.c:1197 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Очекувано `%s' добиено `%s' за клуч %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:211 -msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "Примена невалидна вредност во барањето за сетирање" - -#: ../gconf/gconf-database.c:219 -#, c-format -msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "Немаше смисла CORBA вредноста добиена од барањето за сетирање на клуч `%s'" - -#: ../gconf/gconf-database.c:502 -msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "Добиено е барање за да се отфрли сите кеширани податоци" - -#: ../gconf/gconf-database.c:519 -msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "Добиено барање да синхроно синхронизирање" - -#: ../gconf/gconf-database.c:807 -msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "Фатална грешка: не успеав да добијам објект референца за ConfigDatabase" - -#: ../gconf/gconf-database.c:973 -#, c-format -msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "Не успеав да синхронизирам еден или повеќе сорсови: %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1046 +#: ../glib/gmarkup.c:438 #, c-format msgid "" -"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" -"s': %s" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" msgstr "" -"Грешка при добивање на вредноста за `%s' по менувањето на известувањето од " -"бекендот `%s': %s" +"Карактерот „%s“ претставува невалиден почеток на име на ентитет, карактерот " +"& го започнува ентитетот;" -#: ../gconf/gconf-database.c:1119 +#: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format -msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " -"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " -"configuration changes." -msgstr "" -"Не успеав да логирам додаток за слушач %s (%s);нема да можам да го повратам " -"овој слушач на gconfd рестарт, резултирајќи во неверодостојни забелешки на " -"промените во конфигурирањето." +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Карактерот „%s“ не е валиден внатре во името на ентитетот" -#: ../gconf/gconf-database.c:1153 +#: ../glib/gmarkup.c:509 #, c-format -msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -msgstr "ID на слушачот %lu не постои" +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Името на ентитетот „%s“ е познато" -#: ../gconf/gconf-database.c:1167 -#, c-format +#: ../glib/gmarkup.c:520 msgid "" -"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " -"result in a notification weirdly reappearing): %s" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Не успеав да логирам отстранување на слушач во лог датотеката (веројатно " -"безопасно, може да резултира во забелешка која чудно повторно ќе се " -"појавува): %s" +"Ентитетот не заврши со полуколоната; најверојатно сте користеле симбол без " +"намера да започнете ентитет - избегнете го симболот со &" -#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 -#, c-format -msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Грешка во земањето вредност за `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1349 -#, c-format -msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Грешка местењето вредност за `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1397 -#, c-format -msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Грешка при одсетирање `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1426 -#, c-format -msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Грешка земајќи стандардна вредност за `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 -#, c-format -msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Грешка одсетирајќи \"%s\": %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1515 -#, c-format -msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Грешка земајќи нова вредност за \"%s\": %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1570 -#, c-format -msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Грешка проверувајќи пшостоење на `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1594 -#, c-format -msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Грешка при отстранување на директориумот \"%s\": %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1621 -#, c-format -msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Не успеав да ги земам сите влезови во `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1647 -#, c-format -msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Грешка листајќи ги директориумите во `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-database.c:1668 -#, c-format -msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Грешка местејќи ја шемата за `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-error.c:25 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#: ../gconf/gconf-error.c:26 -msgid "Failed" -msgstr "Неуспешно" - -#: ../gconf/gconf-error.c:27 -msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Не можеше да се стапи во контакт со конфигурацискиот сервер" - -#: ../gconf/gconf-error.c:28 -msgid "Permission denied" -msgstr "Недозволен пристап." - -#: ../gconf/gconf-error.c:29 -msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Не можев да ја разрешам адресата за конфигурацискиот извор" - -#: ../gconf/gconf-error.c:30 -msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Лош клуч или име на директориумот" - -#: ../gconf/gconf-error.c:31 -msgid "Parse error" -msgstr "Грешка во разложување" - -#: ../gconf/gconf-error.c:32 -msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Кормпирани податоци во базата на податоци за конфигурацискиот извор" - -#: ../gconf/gconf-error.c:33 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Тип лошType mismatch" - -#: ../gconf/gconf-error.c:34 -msgid "Key operation on directory" -msgstr "Клучна операција на директориумот" - -#: ../gconf/gconf-error.c:35 -msgid "Directory operation on key" -msgstr "Директориумска операција на клуч" - -#: ../gconf/gconf-error.c:36 -msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "Не можам да пребришам постоечка само-читај вредност" - -#: ../gconf/gconf-error.c:37 -msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "Object Activation Framework грешка" - -#: ../gconf/gconf-error.c:38 -msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "Операцијата не е дозволена без кофигурациски сервер" - -#: ../gconf/gconf-error.c:39 -msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Не успеав да земам заклучна датотека" - -#: ../gconf/gconf-error.c:40 -msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Нема достапна база на податоци за да се зачува Вашата конфигурација" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:91 -#, c-format -msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Нема '/' во клучот \"%s\"" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:178 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "Невалидно UTF-8 во стринг вредноста во „%s“" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:237 -msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "Не можев да ја интерпретирам CORBA вредноста за елементот од листа" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 -#, c-format -msgid "Incorrect type for list element in %s" -msgstr "Неточен тип за елемент на листа во %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:252 -msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "Добиена листа од gconfd со лош тип на листа" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:433 -msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "Не успеав да претворам објект во IOR" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:570 -msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "Невалиден UTF-8 во локале за шема" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:578 -msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -msgstr "Невалиден UTF-8 во краткиот опис за шема" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:586 -msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -msgstr "Невалиден UTF-8 во долгиот опис за шема" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:594 -msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "Невалиден UTF-8 во сопственикот за шема" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:839 -#, c-format -msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Не можев да го отворам патот до датотеката `%s': %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:895 -#, c-format -msgid "Adding source `%s'\n" -msgstr "Додавам код `%s'\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 -#, c-format -msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Читачка грешка на датотеката `%s': %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309 -#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255 -#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672 -msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "Текстот содржи невалиден UTF-8" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 -#, c-format -msgid "Expected list, got %s" -msgstr "Очекував листа, добив %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 -#, c-format -msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "Очекував листа од %s, добив листа од %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 -#, c-format -msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "Очекував пар, добив %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 -#, c-format -msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "" -"Очекував (%s,%s) пар, добив пар каде едната или обете вредностиa " -"недостасуваат" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 -#, c-format -msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "Очекував пар од типот (%s,%s) добив тип (%s,%s)" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 -msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Цитираниот стринг не почнува си наводници" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 -msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "Цитираниот текст не завршува со наводници" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 -msgid "Encoded value is not valid UTF-8" -msgstr "Кодиранита вредност не е валиден UTF-8" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 -#, c-format -msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Не можев да ја заклучам привремената датотека „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 -#, c-format -msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Не можев да ја креирам датотеката „%s“, веројатно бидејќи веќе постои" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 -#, c-format -msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Не успеав да креирам или отворам „%s“" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 +#: ../glib/gmarkup.c:573 #, c-format msgid "" -"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " -"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Не успеав да заклучам „%s“: веројатно затоа што друг процес ја има бравата, " -"или Вашиот оперативен систем има лошо конфигуриран NFS датотечно заклучување " -"(%s)" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 -#, c-format -msgid "Failed to remove '%s': %s" -msgstr "Не успеав да отстранам „%s“: %s" +"Не успеав да парасирам '%-.*s', кое што требаше да биде параметар за " +"внатрешен дигитален карактер (на пример, ê) - најверојатно бројот е " +"преголем" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 +#: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format -msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "IOR датотека „%s“ не е отворена успешно, не е пронајден gconfd: %s" +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Параметарот на карактерот '%-.*s' не енкодира забранет карактер" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 -#, c-format -msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "gconftool или некој друг не-gconfd процес има лок датотека „%s“" +#: ../glib/gmarkup.c:613 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Параметар за празен карактер; треба да содржи бројка како што е dž" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 -msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" +#: ../glib/gmarkup.c:623 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" msgstr "" -"не можев да го контактирам ORB за да разрешам постоечка gconfd објект " -"референца" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 -#, c-format -msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "Не успев да претворам IOR „%s“ до објект референца" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 -#, c-format -msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "не можев да креирам директориум `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 -#, c-format -msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Не можам да пишувам во датотеката `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 -#, c-format -msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Ја немавме бравата на датотеката `%s', но би требало да имаме" +"Референцата за карактерите не заврши со полуколона; најверојатно сте " +"користеле симбол без намера да започнете ентитет - одбегнете го симболот со " +"&" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 -#, c-format -msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Не успеав да поврзам „%s“ со „%s“: %s" +#: ../glib/gmarkup.c:709 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Недовршен параметар за ентитет" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Не успеав да отстранам лок датотека `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 -#, c-format -msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Не успеав да ја исчистам датотеката „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Не успеав да го отстранам лок директориумот `%s': %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 -#, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Не успеав да ја одврзам лок датотеката %s: %s\n" +#: ../glib/gmarkup.c:715 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Недовршен параметар за карактер" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Не успеав да проценам %s: %s" +#: ../glib/gmarkup.c:958 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" +msgstr "Невалиден UTF-8 енкодиран текст - предолга секвенца" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 -#, c-format -msgid "Server ping error: %s" -msgstr "Сервер пинг грешка: %s" +#: ../glib/gmarkup.c:986 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" +msgstr "Невалиден UTF-8 енкодиран текст - нема почетен знак" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 +#: ../glib/gmarkup.c:1022 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со накотен gconf даемон: %s\n" +msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" +msgstr "Невалиден UTF-8 енкодиран текст - невалидно „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 -#, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Не успеав да го лансирам конфигурацискиот сервер: %s\n" +#: ../glib/gmarkup.c:1060 +msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" +msgstr "Документите мора да започнуваат со елемент (пр. <book>)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 +#: ../glib/gmarkup.c:1100 #, c-format msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" -msgstr "" -"Не успеав да го контактирам конфигурацискиот сервер; некои можни причини се " -"дека треба да вклучите TCP/IP вмрежување за ORBit, или имате заостанати NFS " -"брави заради паѓање на системот Видете http://www.gnome.org/projects/gconf/ " -"за информации. (Детали - %s)" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 -msgid "none" -msgstr "ништо" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "„%s“ не е валиден карактер по '<' карактер; не може да започне име на елемент" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 -msgid "- Sanity checks for GConf" -msgstr "- Проверка на исправност на GConf" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 +#: ../glib/gmarkup.c:1164 #, c-format msgid "" -"Error while parsing options: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" msgstr "" -"Грешка на опцијата: %s.\n" -"Извршeте '%s --помош' за да видите целосна листа на достапни опции за " -"командни линии.\n" +"Чуден карактер „%s“, очекував '>' карактер да го заврши почетниот таг на " +"елементот „%s“" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 +#: ../glib/gmarkup.c:1253 #, c-format -msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " -"problem with your configuration, as many programs will need to create files " -"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите следниот " -"проблем:\n" -"Не можев да отворам или ја креирам датотеката \"%s\"; ова значи дека може да " -"има проблем со Вашата конфигурација, како што многу програми ќе треба да " -"создадат датотеки во Вашиот домашен директориум. Грешката беше \"%s\" (errno " -"= %d)." +"Чуден карактер „%s“, очекував '=' по името на атрибутот „%s“ од елементот '%" +"s'" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../glib/gmarkup.c:1295 #, c-format msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " -"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " -"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " -"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " -"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " -"%d)." +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" msgstr "" -"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите следниот " -"проблем:\n" -"Не можев да ја заклучам датотеката \"%s\"; ова значи дека може да има " -"проблем со Вашата кофигурација на оперативниот систем. Доколку имате NFS-" -"прикачен домашен директориум, или клиентот или серверот можеби се наместени " -"погрешно. Видете ги rpc.statd и rpc.lockd документациите. Вообичаена причина " -"за оваа грешка е дека \"nfslock\" сервисот е исклучен. Грешката беше \"%s" -"\" (errno = %d)." - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 -#, c-format -msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "Не можам да ја отстранам датотеката %s: %s\n" +"Чуден карактер „%s“, очекував '>' или '/' за да го затворам почетниот таг на " +"елементот „%s“; можеби сте користеле невалиден карактер во името на атрибутот" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#: ../glib/gmarkup.c:1384 #, c-format msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " -"preferences and other settings can't be saved. %s%s" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите следниот " -"проблем:\n" -"Нема конфигурациски кодови во конфигурациската датотека \"%s\"; ова значи " -"дека параметрите и другите поставки не можат да бидат зачувани. %s%s" +"Чуден карактер „%s“, се очекува отворен забележан цитат по еднаквите знаци " +"кога се даваат вредности за атрибутот „%s“· од елементот „%s“·" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 -msgid "Error reading the file: " -msgstr "Грешка читајќи ја датотеката: " - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 +#: ../glib/gmarkup.c:1529 #, c-format msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" +"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " +"begin an element name" msgstr "" -"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите следниот " -"проблем:\n" -"Не можев да ја разрешам адресата \"%s\" во конфигурациската датотека \"%s\": " -"%s" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 -msgid "" -"The files that contain your preference settings are currently in use.\n" -"\n" -"You might be logged in to a session from another computer, and the other " -"login session is using your preference settings files.\n" -"\n" -"You can continue to use the current session, but this might cause temporary " -"problems with the preference settings in the other session.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Датотеките кои ги содржат Вашите параметарски поставки се моментално во " -"употреба.\n" -"\n" -"Можеби сте логирани во сесија од друг компјутер, и другата логин сесија ги " -"употребува Вашите датотеки со параметарски поставки.\n" -"\n" -"Можете да продолжите со постојната сесија, но ова може да предизвика " -"моментални проблеми со параметарските поставки во другата сесија.\n" -"\n" -"Сакате ли да продолжите?" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Одлогирање" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 -msgid "_Continue" -msgstr "_Продолжи" - -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 -#, c-format -msgid "%s Continue (y/n)?" -msgstr "%s Продолжи (y/n)?" - -#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225 -#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241 -msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "Схемата содржи невалиден UTF-8" - -#: ../gconf/gconf-schema.c:250 -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "Схема определува тип на листа но не определува тип на елементи на листата" - -#: ../gconf/gconf-schema.c:260 -msgid "" -"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " -"elements" -msgstr "Шема определува тип на парови но не определува тип на car/cdr елементи" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:371 -#, c-format -msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Не успеав да го вчитам кодот \"%s\": %s" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:411 -#, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" -msgstr "Адресата \"%s\" е преведена во конфиурациски изворен код на позицијата %d" +"„%s“ не е валиден карактер, по карактерите </';·„%s“·не може да започне име " +"на елемент" -#: ../gconf/gconf-sources.c:417 -#, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" -msgstr "" -"Адресата \"%s\" е преведена до „само-читај“ конфигурациски извор на " -"позицијата %d" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:424 -#, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" -msgstr "Разрешена адреса \"%s\" до делумно пишлив конфиг код на позиција %d" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:433 -msgid "" -"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " -"will not be possible" -msgstr "" -"Ниедна од разрешените адреси не е пишлива, зачувувањето на конфигурациски " -"поставки е неможно" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:650 -#, c-format -msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "Шемата %s' определена за `%s' содржи не-шема вредност" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:712 -msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "'/' името може да биде само директориум, не клуч" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:754 +#: ../glib/gmarkup.c:1569 #, c-format msgid "" -"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " -"path" +"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " +"allowed character is '>'" msgstr "" -"Вредноста за `%s' е поставена во само-читај код на почетокот на Вашата " -"конфигурациска патека" +"„%s“·не е валиден карактер што би можел да доје по името на елементот „%s“, " +"дозволениот карактер е '>'" -#: ../gconf/gconf-sources.c:766 +#: ../glib/gmarkup.c:1580 #, c-format -msgid "" -"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " -"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " -"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " -"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " -"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " -"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " -"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " -"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " -"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " -"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " -"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " -"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " -"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " -"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " -"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " -"in individual storage locations such as ~/.gconf" -msgstr "" -"Не можев да зачувам вредност на клуч „%s“, затоа што конфигурацискиот сервер " -"нема пишлива адреса. Има некои вообичаени причини за овој проблем: 1) Вашата " -"патека на конфигурациска датотека %s/path не содржи бази на податоци или не " -"била пронајдена 2) некако по грешка сме создале два gconfd процеса 3) Вашиот " -"оперативен систем е лошо конфигуриран па NFS датотечното заклучување не " -"работи во Вашиот домашен директориум или 4) Вашата NFS клиент машина паднала " -"и неправилно го известила серверот на рестартирање дека датотечните брави " -"треба да се отфрлат. Ако имате два gconfd процеси (или имале два во моментот " -"кога вториот се лансирал), одлогирајќи се, убивајќи ги сите копии од gconfd, " -"и логирајќи се повторно може да помогне. Ако имате заостанати брави, " -"отстранете ~/.gconf*/*lock. Можеби проблемот е дека сте се обиделе да " -"користите GConf од две машини одеднаш, а ORBit сеуште ги има сопствените " -"стандардни конфигурации кои оневозможуваат оддалечени CORBA врски - ставете " -"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. Како и секогаш проверете го user.* syslog " -"за детали од проблеми на кои gconfd налетал. Може да има само еден gconfd по " -"домашен директориум, и мора да поседува локдатотека во ~/.gconfd и исто " -"локдатотеки во во посебни локации за сместување како ~/.gconf" +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Елементот „%s“ е затворен. Во моментов не е отворен ниеден елемент" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +#: ../glib/gmarkup.c:1589 #, c-format -msgid "Error finding metainfo: %s" -msgstr "Грешка наоѓајќи метаинформација: %s" +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Елементот „%s“ е затворен, но тековно отворениот елемент е „%s“" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 -#, c-format -msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "Грешка земајќи метаинфо: %s" +#: ../glib/gmarkup.c:1755 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Документот е празен или содржи само празни места" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 -#, c-format -msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "Клуч `%s' наведен како шема за клуч `%s' всушност зачувува сместува тип `%s'" - -#: ../gconf/gconf-value.c:263 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "Не разбрав `%s' (листата мора да започне со '[')" +#: ../glib/gmarkup.c:1769 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Документот заврши неочекувано веднаш по заградата за отворениот агол '<'" -#: ../gconf/gconf-value.c:276 +#: ../glib/gmarkup.c:1777 ../glib/gmarkup.c:1822 #, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "Не разбрав `%s' (листата мора да заврши со ']')" - -#: ../gconf/gconf-value.c:327 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "Не разбрав `%s' (екстра неескејпирани ']' најдени во листата)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "Не разбрав `%s' (екстра карактери што се влечат)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:405 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "Не разбрав `%s' (пар мора да почне со '(')" - -#: ../gconf/gconf-value.c:418 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "Не разбрав `%s' (пар мора да завpши со ')')" - -#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "Не разбрав `%s' (погрешен број на елементи)" - -#: ../gconf/gconf-value.c:488 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" -msgstr "Не разбрав `%s' (екстра неескејпирани ')' најдено внатре во пар)" - -#: ../gconf/gconf.c:95 -msgid "Key is NULL" -msgstr "Клучот е NULL" - -#: ../gconf/gconf.c:102 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s" - -#: ../gconf/gconf.c:423 -#, c-format -msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "Серверот не можеше да ја разреши адресата `%s'" - -#: ../gconf/gconf.c:801 -msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "Не можам да додадам забелешки на локален конфигурациски код" - -#: ../gconf/gconf.c:2251 -#, c-format -msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -msgstr "Додавањето на клинт кон листата на серверот не успеа, CORBA грешка: %s" - -#: ../gconf/gconf.c:2623 -msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "Мора да започне со коса црта (/)" - -#: ../gconf/gconf.c:2645 -msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Не може да има две коси црти (/) една по друга" - -#: ../gconf/gconf.c:2647 -msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Не може да се стави точка (.) веднаш после коса црта (/)" - -#: ../gconf/gconf.c:2667 -#, c-format -msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" -msgstr "„\\%o“ не е ASCII знак, така да не е дозволено во главни имиња" - -#: ../gconf/gconf.c:2677 -#, c-format -msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "`%c' не е валиден карактер во главни/директориумски имиња" - -#: ../gconf/gconf.c:2691 -msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Глано име/директориум не смее да заврши со коса црта (/)" - -#: ../gconf/gconf.c:3062 -#, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" -msgstr "Неуспех исклучувајќи го конфиг серверот: %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3123 -#, c-format -msgid "Expected float, got %s" -msgstr "Очекував лебди, добив %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3158 -#, c-format -msgid "Expected int, got %s" -msgstr "Очекував целобројно, добив %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3193 -#, c-format -msgid "Expected string, got %s" -msgstr "Очекував стринг, добив %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3227 -#, c-format -msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Очекував bool, добив %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3260 -#, c-format -msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "Очекував шема, добив %s" - -#: ../gconf/gconf.c:3599 -#, c-format -msgid "CORBA error: %s" -msgstr "CORBA грешка: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:302 -msgid "Shutdown request received" -msgstr "Барањето за исклучување е примено" - -#: ../gconf/gconfd.c:334 msgid "" -"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " -"directory" -msgstr "" -"gconfd компајлирано со дебагирање; се обидувам да вчитам gconf.path од " -"изворниот директориум" - -#: ../gconf/gconfd.c:354 -#, c-format -msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" msgstr "" -"Не беа пронајдени конфигурациски датотеки, се обидувам да користам " -"стандарден конфиг код `%s'" +"Документот заврши неочекувано со сеуште отворени елементи - „%s“ беше " +"последниот отворен елемент" -#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every -#. request would result in another failed gconfd being spawned. -#. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: ../glib/gmarkup.c:1785 #, c-format msgid "" -"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " -"edit %s%s" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" msgstr "" -"Нема конфигурациски изворни кодови во изворната патека, конфигурацијата нема " -"да биде зачувана; уредете го %s%s" +"Документот заврши неочекувано, очекував да видам го видам аголот на " +"заградата за затворање на тагот <%s/>" -#: ../gconf/gconfd.c:375 -#, c-format -msgid "Error loading some config sources: %s" -msgstr "Грешка вчитувајќи некои конфиг кодови: %s" +#: ../glib/gmarkup.c:1791 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во иметп на елементот" -#: ../gconf/gconfd.c:387 -msgid "" -"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " -"data" -msgstr "" -"Не беше успешно резолвирана конфиг сорс, не можам да вчитам или зачувам " -"конфиг податоци" +#: ../glib/gmarkup.c:1797 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во името на атрибутот" -#: ../gconf/gconfd.c:404 -msgid "" -"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " -"some configuration changes" -msgstr "" -"Немаше успешно резолвирани конфиг кодови, можеби нема да може да се зачуваат " -"некои конфигурациски промени" +#: ../glib/gmarkup.c:1802 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за отворање на елементи." -#: ../gconf/gconfd.c:433 -#, c-format -msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "" -"Добиен сигнал %d, чувам слика од меморијата. Ве молам пријавете грешка во " -"GConf ." - -#: ../gconf/gconfd.c:439 -#, c-format -msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -msgstr "Добиен сигнал %d. Ве молам пријавете грешка за GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:459 -#, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "Добиен сигнал %d, абнормално исклучување. Молам доставете GConf баг извештај." - -#: ../gconf/gconfd.c:475 -#, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Примен сигнал %d, исклучувам чисто" - -#: ../gconf/gconfd.c:563 -#, c-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Неможеше да се отвори %s: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:579 -#, c-format -msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "Сопственикот на %s не е моменталниот корисник" - -#: ../gconf/gconfd.c:587 -#, c-format -msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Лоши пермисии %lo на директориумот %s" - -#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:679 -#, c-format -msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "почнувам (верзија %s), pid %u корисник „%s“" - -#: ../gconf/gconfd.c:736 -msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -msgstr "Не успеав да земам објект референца за ConfigServer" - -#: ../gconf/gconfd.c:749 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Не успеав да создадам %s: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:756 -#, c-format -msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "Директориумот %s има проблем, gconfd не може да го употребува" - -#: ../gconf/gconfd.c:788 -#, c-format +#: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "" -"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" -"s" -msgstr "Не успеав да напишам бајт на цевка fd %d програмата клиент може да падне: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:798 -#, c-format -msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Неуспешен обид за заклучување на даемонот, излегувам: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:836 -#, c-format -msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Грешка издавајќи локдатотеки: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:844 -msgid "Exiting" -msgstr "Езлегување" - -#: ../gconf/gconfd.c:869 -msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "Примив SIGHUP, повторно ги вчитувам сите бази на податоци." +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "Нема вредност за атрибутот" -#: ../gconf/gconfd.c:886 -msgid "GConf server is not in use, shutting down." -msgstr "GConf серверот не е во употреба, исклучувам." +#: ../glib/gmarkup.c:1815 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Документот заврши неочекувано додека беше внатре во вредноста на атрибутот" -#: ../gconf/gconfd.c:1212 +#: ../glib/gmarkup.c:1831 #, c-format -msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "Грешка при земање на нова вредност за `%s': %s" +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Документот заврши неочекувано внатре во тагот за затворање на елементи „%s“" -#: ../gconf/gconfd.c:1340 -#, c-format -msgid "Returning exception: %s" -msgstr "Враќам исклучок: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:1446 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " -"gconfd shutdown (%s)" +#: ../glib/gmarkup.c:1837 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" -"Не успеав да отворам gconfd лог датотека; нема да можам да ги повратам " -"слушачите после gconfd исклучување (%s)" +"Документот заврши неочекувано внатре во коментар или инструкција за " +"процесирање" -#: ../gconf/gconfd.c:1481 -#, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" -msgstr "" -"Не успеав да ја затворам gconfd лог датотеката; податоците можеби не се " -"зачувани правилно (%s)" +#: ../glib/gregex.c:126 +msgid "corrupted object" +msgstr "корумпиран објект" -#: ../gconf/gconfd.c:1543 -#, c-format -msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "Не можам да ја отворам зачуваната статусна датотека „%s“ за пишување: %s" +#: ../glib/gregex.c:128 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "интерна грешка или корумпиран објект" -#: ../gconf/gconfd.c:1557 -#, c-format -msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "Не можам да пишувам на зачувана статусна датотека „%s“ fd: %d: %s" +#: ../glib/gregex.c:130 +msgid "out of memory" +msgstr "нема повеќе меморија" -#: ../gconf/gconfd.c:1566 -#, c-format -msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Не успеав да затворам нова зачувана статусна датотека „%s“: %s" +#: ../glib/gregex.c:135 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "ограничувањето за следење е достигнато" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "Не можам да ја тргнам на страна старата зачувана статусна датотека „%s“: %s" +#: ../glib/gregex.c:147 ../glib/gregex.c:155 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "шаблонот содржи предмети кои не се поддржани за парцијално совпаѓање" -#: ../gconf/gconfd.c:1590 -#, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "Не успеав да ја поместам новата зачуваната state датотека на место: %s" +#: ../glib/gregex.c:149 +msgid "internal error" +msgstr "внатрешна грешка" -#: ../gconf/gconfd.c:1599 -#, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" -msgstr "" -"Не успеав да ја поврата оригиналната зачувана state датотека која беше " -"поместена во „%s“: %s" +#: ../glib/gregex.c:157 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "задните референци не се поддржани како услови за парцијално совпаѓање" -#: ../gconf/gconfd.c:2078 -#, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" -msgstr "" -"Не можам да повратам слушач на адреса „%s“, не можам да ја резолвирам базата " -"на податоци" +#: ../glib/gregex.c:166 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "достигнато е ограничувањето за рекурзија" -#: ../gconf/gconfd.c:2114 -#, c-format -msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Грешка читајќи зачувана state датотека: %s" +#: ../glib/gregex.c:168 +msgid "workspace limit for empty substrings reached" +msgstr "достигнато е ограничувањето за празни поднизи за работните простори" -#: ../gconf/gconfd.c:2164 -#, c-format -msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "Не можев да ја отворам зачуваната state датотека „%s“: %s" +#: ../glib/gregex.c:170 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "невалидна комбинација од ознаки за нов ред" -#: ../gconf/gconfd.c:2283 -#, c-format -msgid "" -"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" -msgstr "" -"Не успеав да логирам додавање на слушач во gconfd лог датотека; нема да " -"можам повторно да го додам слушачот доколку gconfd излезе или исклучи (%s)" +#: ../glib/gregex.c:174 +msgid "unknown error" +msgstr "непозната грешка" -#: ../gconf/gconfd.c:2288 +#: ../glib/gregex.c:319 ../glib/gregex.c:1354 #, c-format -msgid "" -"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" -msgstr "" -"Не успеав да логирам одстранување на слушач во gconfd лог датотека; може " -"неточно повторно да се додаде слушач доколку ако gconfd излезе или се " -"исклучи (%s)" +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "Грешка при совпаѓањето на регуларни изрази %s: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 -#, c-format -msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Не успеав да земам IOR за клиент: %s" +#: ../glib/gregex.c:882 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без UTF-8 поддршка" -#: ../gconf/gconfd.c:2326 -#, c-format -msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "Не успеав да отворам зачувана статусна датотека: %s" +#: ../glib/gregex.c:891 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE библиотеката е компајлирана без поддршка за својствата на UTF8" -#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#: ../glib/gregex.c:936 #, c-format -msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Не успеав да запишам додавање клиент во зачувана state датотека: %s" +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Грешка при компајлирање на регуларниот израз %s кај знакот %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#: ../glib/gregex.c:958 #, c-format -msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Не успеав да ослободам додавање клиент во зачуван state датотека: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:2446 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." -msgstr "Некој клиент самиот се одстранил од GConf серверот кога не бил додаден." - -#: ../gconf/gconftool.c:90 -msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." -msgstr "Намести клуч за вредност и синхронизација. Употреби со --type." - -#: ../gconf/gconftool.c:99 -msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "Печати ја вредноста на клучот до стандарден излез." - -#: ../gconf/gconftool.c:109 -msgid "Unset the keys on the command line" -msgstr "Одподеси ги клучевите на командната линија" - -#: ../gconf/gconftool.c:118 -msgid "" -"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " -"command line" -msgstr "" -"Рекурзивно размести ги сите клучеви на или под главните/директориумски имиња " -"на командната линија" - -#: ../gconf/gconftool.c:127 -msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "Печати ги сите клуч/вредност парови во директориумот." - -#: ../gconf/gconftool.c:136 -msgid "Print all subdirectories in a directory." -msgstr "Печати ги сите поддиректориуми во директориумот." - -#: ../gconf/gconftool.c:145 -msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "Печати ги сите поддиректориуми и записи под директориуми, рекурзивно." - -#: ../gconf/gconftool.c:154 -msgid "Search for a key, recursively." -msgstr "Барај клуч, рекурзивно." - -#: ../gconf/gconftool.c:163 -msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "Земи го краткиот doc стринг за клуч" - -#: ../gconf/gconftool.c:172 -msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "Земи го долгиот doc стринг за клуч" - -#: ../gconf/gconftool.c:181 -msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "Врати 0 ако директориумот постои, 2 ако не постои." - -#: ../gconf/gconftool.c:190 -msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "Игнорирај стандардни шеми кога читаш вредности." - -#: ../gconf/gconftool.c:205 -msgid "" -"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " -"recursively." -msgstr "" -"Рекурзивно отфрли до стандарден излез XML опис од сите записи под " -"директориум." - -#: ../gconf/gconftool.c:214 -msgid "" -"Load from the specified file an XML description of values and set them " -"relative to a directory." -msgstr "" -"Вчитај од определената датотека XML опис на вредности и намести ги во однос " -"на директориумот." - -#: ../gconf/gconftool.c:223 -msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "Девчитај група на вредности опишани во XML датотеки." - -#: ../gconf/gconftool.c:238 -msgid "Get the name of the default source" -msgstr "Земи го името на стандардниот извор" - -#: ../gconf/gconftool.c:247 -msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Исклучи го gconfd. НЕ ЈА УПОТРЕБУВАЈ ОВАА ОПЦИЈА БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА." - -#: ../gconf/gconftool.c:256 -msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "Врати 0 ако gconfd работи, 2 ако не." - -#: ../gconf/gconftool.c:265 -msgid "" -"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " -"needed.)" -msgstr "" -"Лансирај го config серверот (gconfd). (Обично се случува автоматски кога е " -"потребно.)" - -#: ../gconf/gconftool.c:280 -msgid "" -"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " -"describes. Unique abbreviations OK." -msgstr "" -"Определи го типот на вредноста која се дава, или типот на вредност кој " -"шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК." - -#: ../gconf/gconftool.c:281 -msgid "int|bool|float|string|list|pair" -msgstr "цел бр.|bool|лебди|стринг|листа|пар" - -#: ../gconf/gconftool.c:289 -msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "Печати го податочниот тип од клучот во стандарден излез." - -#: ../gconf/gconftool.c:298 -msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "Земи го бројот на елементи во клуч листа." - -#: ../gconf/gconftool.c:307 -msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." -msgstr "Земи специфичен елемент од клуч листа, броево индексирани" - -#: ../gconf/gconftool.c:316 -msgid "" -"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " -"schema describes. Unique abbreviations OK." -msgstr "" -"Определи го типот на вредност на листата кој се дава или типот на вредност " -"кој шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК." - -#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 -msgid "int|bool|float|string" -msgstr "int|bool|лебди|стринг" - -#: ../gconf/gconftool.c:325 -msgid "" -"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " -"schema describes. Unique abbreviations OK." -msgstr "" -"Определи го типот на вредност на car пар кој се дава или типот на вредност " -"кој шемата го опишува. Уникатни кратенки ОК." - -#: ../gconf/gconftool.c:334 -msgid "" -"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " -"schema describes. Unique abbreviations OK." -msgstr "" -"Определи го типот на вредност за cdr пар која се дава или типот на вредност " -"кој шемата го опишува.Уникатни кратенки OK." - -#: ../gconf/gconftool.c:349 -msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Определи шема датотека за инсталација" - -#: ../gconf/gconftool.c:350 -msgid "FILENAME" -msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА" - -#: ../gconf/gconftool.c:358 -msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "Определи конфигурациски извор за употреба наместо стандардната патека" - -#: ../gconf/gconftool.c:359 -msgid "SOURCE" -msgstr "ИЗВОР" - -#: ../gconf/gconftool.c:367 -msgid "" -"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " -"is not running." -msgstr "" -"Пристапи на конфиг базата на податоци директно, одминувајќи го серверот. " -"Потребно е gconfd да не работи." - -#: ../gconf/gconftool.c:376 -msgid "" -"Properly installs schema files on the command line into the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." -msgstr "" -"Правилно ги инсталира шема датотеките на командната линија во базата на " -"податоци. GCONF_CONFIG_SOURCE околинската променлива треба да се намести на " -"не-стандарден конфиг код или наместен на празен стринг за да се употреби " -"стандардното." +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Грешка во оптимизирањето на регуларниот израз %s: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:385 -msgid "" -"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." -msgstr "" -"Правилно ги деинсталира шема датотеките на командната линија од базата на " -"податоци. GCONF_CONFIG_SOURCE околинската променлива треба да се намести на " -"не-стандарден конфиг код или наместен на празен стринг за да се употреби " -"стандардното." - -#: ../gconf/gconftool.c:400 -msgid "" -"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " -"different types for keys on the command line." -msgstr "" -"Тортура-тестирај апликација со доделување и одземање куп вредности од " -"различен тип на клучеви на командната линија." - -#: ../gconf/gconftool.c:409 -msgid "" -"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " -"the directories on the command line." -msgstr "" -"Тортура-тестирај апликација со доделување и одземање куп клучеви во " -"директориумите на командната линија." - -#: ../gconf/gconftool.c:424 -msgid "" -"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" -"type." -msgstr "" -"Намести шема и синхронизација. Употребете со --short-desc, --long-desc, --" -"owner и --type." - -#: ../gconf/gconftool.c:433 -msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Определи краток пола-линијски опис за во шема." - -#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "ОПИС" - -#: ../gconf/gconftool.c:442 -msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Определи неколку-линиски опис за во шема." - -#: ../gconf/gconftool.c:451 -msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "Определи го сопственикот на шемата" - -#: ../gconf/gconftool.c:452 -msgid "OWNER" -msgstr "СОПСТВЕНИК" - -#: ../gconf/gconftool.c:460 -msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "Земи го името на шемата применета на овој клуч" - -#: ../gconf/gconftool.c:469 -msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "" -"Определи го името на шемата следено од клучот за да се примени името на " -"шемата на" - -#: ../gconf/gconftool.c:478 -msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "Одстрани било кое име на шема применето на дадените клучеви" - -#: ../gconf/gconftool.c:493 -msgid "Print version" -msgstr "Печатлива верзија" - -#: ../gconf/gconftool.c:502 -msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" -msgstr "[ДАТОТЕКА...]|[КЛУЧ...]|[ДИРЕКТОРИУМ...]" - -#: ../gconf/gconftool.c:562 -msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" -msgstr "- Алатка за манипулирање на конфигурациите на GConf" - -#: ../gconf/gconftool.c:567 -msgid "Client options:" -msgstr "Опции за клиент:" - -#: ../gconf/gconftool.c:567 -msgid "Show client options" -msgstr "Прикажи опции за клиент" - -#: ../gconf/gconftool.c:572 -msgid "Key type options:" -msgstr "Опции за типови на клучеви:" - -#: ../gconf/gconftool.c:572 -msgid "Show key type options" -msgstr "Прикажи опции за типови на копчиња" +#: ../glib/gregex.c:1782 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "Се очекува хексдецимална цифра или „}“" -#: ../gconf/gconftool.c:577 -msgid "Load/Save options:" -msgstr "Опции за вчитување/зачувување:" +#: ../glib/gregex.c:1798 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "Се очекува хексдецимална цифра" -#: ../gconf/gconftool.c:577 -msgid "Show load/save options" -msgstr "Прикажи опции за вчитување/зачувување" +#: ../glib/gregex.c:1838 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "недостасува „<“ во симболичката референца" -#: ../gconf/gconftool.c:582 -msgid "Server options:" -msgstr "Опции за сервер:" +#: ../glib/gregex.c:1847 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "Недовршена симболичка референца" -#: ../gconf/gconftool.c:582 -msgid "Show server options" -msgstr "Прикажи опции за сервер" +#: ../glib/gregex.c:1854 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "симболичка референца со нулта должина" -#: ../gconf/gconftool.c:587 -msgid "Installation options:" -msgstr "Опции за инсталација:" +#: ../glib/gregex.c:1865 +msgid "digit expected" +msgstr "се очекува цифра" -#: ../gconf/gconftool.c:587 -msgid "Show installation options" -msgstr "Прикажи опции за инсталација" +#: ../glib/gregex.c:1883 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "нелегална симболичка референца" -#: ../gconf/gconftool.c:592 -msgid "Test options:" -msgstr "Опции за тест:" +#: ../glib/gregex.c:1945 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "занемари го финалното „\\“" -#: ../gconf/gconftool.c:592 -msgid "Show test options" -msgstr "Прикажи опции за тест" +#: ../glib/gregex.c:1949 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "непозната излезна секвенца" -#: ../gconf/gconftool.c:597 -msgid "Schema options:" -msgstr "Опции за шеми:" - -#: ../gconf/gconftool.c:597 -msgid "Show schema options" -msgstr "Прикажи опции за шеми" - -#: ../gconf/gconftool.c:606 +#: ../glib/gregex.c:1959 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Извршете „%s --help“ за да видите целосна листа на достапни опции за " -"командни линии.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:634 -msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Не можам да земам и наместам/сменам симултано\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:644 -msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "Не можам да наместам и земам/сменам симултано\n" +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "Грешка при парсирањето на текстот за замена „%s“ на знакот %lu: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:651 -msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Не можам да земам тип и наместам/сменам симултано\n" +#: ../glib/gshell.c:70 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Цитираниот текст не започнува со знакот за цитирање" -#: ../gconf/gconftool.c:662 -msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" -msgstr "Не можам да користам --all-entries со --get или --set\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:673 -msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "Не можам да користам --all-dirs со --get или --set\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:687 -msgid "" -"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" -"entries, --all-dirs, or --search-key\n" +#: ../glib/gshell.c:160 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" -"--recursive-list не треба да се користи со -get, --set, --unset, --all-" -"entries, --all-dirs или --search-key\n" +"Несовпаѓачки знак за цитирање на командната линија или друг текст цитиран во " +"школка" -#: ../gconf/gconftool.c:701 -msgid "" -"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" -"all-dirs, or --search-key\n" -msgstr "" -"--set_schema не треба да се користи со --get, --set, --unset, --all-entries, --" -"all-dirs или --search-key\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:707 -msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" -msgstr "Типот на вредност е релевантен само кога се доделува вредност\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:713 -msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "Мора да се определи тип кога се доделува вредност\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:721 -msgid "" -"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " -"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" -msgstr "" -"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " -"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759 -#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799 -#: ../gconf/gconftool.c:813 -#, c-format -msgid "%s option must be used by itself.\n" -msgstr "Опцијата %s мора да биде употребена од самата себе.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:822 -msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" -msgstr "" -"Мора да се определи конфиг извор со --config-source кога се употребува --" -"direct\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:828 +#: ../glib/gshell.c:538 #, c-format -msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Не успеа да го иницијализира GConf: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:856 -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е наместен, не се инсталираат шеми\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:863 -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е наместен, не деинсталирам схеми\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:876 -msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "Мора да се сетира GCONF_CONFIG_SOURCE околинска нредба\n" +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Текстот заврши веднаш по '\\' карактер. (Текстот беше „%s“)" -#: ../gconf/gconftool.c:911 +#: ../glib/gshell.c:545 #, c-format -msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Грешка при пристап на конфигурационите изворни датотеки: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1198 -#, c-format -msgid "Shutdown error: %s\n" -msgstr "Грешка при исклучување: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1241 -msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Мора да одредите еден или повеќе директориуми за рекурзивно да листате.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 -#: ../gconf/gconftool.c:1699 -#, c-format -msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Неупех листајќи ги влезовите во `%s': %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 -msgid "(no value set)" -msgstr "(не е доделена вредност)" - -#: ../gconf/gconftool.c:1342 -msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" -msgstr "Мора да се одреди шаблон на клуч за барање.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1391 -msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Мора да одредите еден или повеќе директориуми за да отфрлите.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1758 -#, c-format -msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" -msgstr "Неуспех да се накоти конфиг серверот (gconfd): %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1787 -msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1822 -#, c-format -msgid "Type: %s\n" -msgstr "Тип: %s\n" +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"Текстот заврши пред да биде пронајден совпаѓачки цитат за %c. (Текстот беше " +"„%s“)" -#: ../gconf/gconftool.c:1823 -#, c-format -msgid "List Type: %s\n" -msgstr "Тип на листа: %s\n" +#: ../glib/gshell.c:557 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само празни места)" -#: ../gconf/gconftool.c:1824 -#, c-format -msgid "Car Type: %s\n" -msgstr "Car тип: %s\n" +#: ../glib/gspawn-win32.c:272 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот" -#: ../gconf/gconftool.c:1825 +#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1395 #, c-format -msgid "Cdr Type: %s\n" -msgstr "Cdr тип: %s\n" +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 +#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1059 #, c-format -msgid "Default Value: %s\n" -msgstr "Стандардна вредност: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 -#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 -msgid "Unset" -msgstr "Одподеси" +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1264 #, c-format -msgid "Owner: %s\n" -msgstr "Сопственик: %s\n" +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Не успеав да го променам директориумот„%s“ (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:1833 +#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481 #, c-format -msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "Краток опис: %s\n" +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../glib/gspawn-win32.c:428 #, c-format -msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "Долг опис: %s\n" +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Невалидно име на програма: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 -#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 -#: ../gconf/gconftool.c:2291 +#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1218 #, c-format -msgid "No value set for `%s'\n" -msgstr "Не е доделена вредност за `%s'\n" +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Невалиден стринг во аргументот за векторот кај %d: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 -#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1251 #, c-format -msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Не успеав да земам вредност за `%s': %s\n" +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Невалиден стринг во околината: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 +#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199 #, c-format -msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "Не го разбирам типот `%s'\n" +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Невалиден работен директориум: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:1914 -msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "Мора да се определат алтернативни клучеви/вредности како аргуметни\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1934 +#: ../glib/gspawn-win32.c:738 #, c-format -msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Нема вредност да се додели за клучот: `%s'\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1962 -msgid "Cannot set schema as value\n" -msgstr "Не можам да неместам шема како вредност\n" +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Не успеав да ја извршам програмата за помош (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:1972 -msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "Кога се мести листа мора да се определи примитивен тип на листа\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:1986 -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "Кога се мести пар мора да се определи примитивен car-тип и cdr-тип\n" +#: ../glib/gspawn-win32.c:938 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Неочекувана грешка во g_io_channel_win32_poll() при читање на податоциод " +"подпроцесот" -#: ../gconf/gconftool.c:2001 +#: ../glib/gspawn.c:175 #, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Грешка: %s\n" +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесите (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 +#: ../glib/gspawn.c:307 #, c-format -msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s\n" +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "Неочекувана грешка во select() при читањето на податоци од подпроцесот (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:2032 +#: ../glib/gspawn.c:390 #, c-format -msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2047 -msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе тип\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2091 -msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "Мора да се определи клуч за да се побара големина на.\n" +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Неочекувана грешка во waitpid() (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 +#: ../glib/gspawn.c:1124 #, c-format -msgid "Key %s is not a list.\n" -msgstr "Клучот %s не е листа.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2136 -msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "Мора да се определи клуч од каде ќе се земе елемент од листа.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2167 -msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "Мора да се назначи индекс на листата.\n" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Не успеав да форкувам (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:2174 -msgid "List index must be non-negative.\n" -msgstr "Индексот на листата треба да виде не-негативен.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2183 -msgid "List index is out of bounds.\n" -msgstr "Индексот на листата е надвор од границите.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2209 -msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "Мора да се назначи клуч или клучеви на командната линија\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2229 +#: ../glib/gspawn.c:1274 #, c-format -msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "Не е позната шема за `%s'\n" +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот \"%s\" (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:2262 +#: ../glib/gspawn.c:1284 #, c-format -msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "Нема складиран doc стринг во шема на „%s“\n" +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Не успеав да го пренасочам излезот или влезот на подпроцесот (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:2267 +#: ../glib/gspawn.c:1293 #, c-format -msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Грешка земајќи ја шемата на „%s“: %s\n" +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Не успеав да го форкувам подпроцесот (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:2274 +#: ../glib/gspawn.c:1301 #, c-format -msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "Нема складирана шема на „%s“\n" +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Непозната грешка при извршувањето на подпроцесот \"%s\"" -#: ../gconf/gconftool.c:2277 +#: ../glib/gspawn.c:1323 #, c-format -msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "Вредноста на at „%s“ не е шема\n" +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Не успеав да прочитам доволно податоци од pid подцевката (%s)" -#: ../gconf/gconftool.c:2333 -msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "Мора да се назначи име на шема следено од клучното име за да му се примени\n" +#: ../glib/gutf8.c:1024 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Карактерот е надвор од опсегот за UTF-8" -#: ../gconf/gconftool.c:2340 -#, c-format -msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Грешка асоцирајќи име на шема „%s“ со главното име „%s“: %s\n" +#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259 +#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Невалидна секвенца во излезот од конвертирањето" -#: ../gconf/gconftool.c:2358 -msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "Мора да се одреди клуч за да се побара големина на.\n" +#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Карактерот е надвор од опсег за UTF-16" -#: ../gconf/gconftool.c:2368 -#, c-format -msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Грешка отстранувајќи име на шема од „%s“: %s\n" +#: ../glib/goption.c:572 +msgid "Usage:" +msgstr "Употреба:" -#: ../gconf/gconftool.c:2393 -msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "Мора да се назначи клуч (име на шема) како единствен аргумент\n" +#: ../glib/goption.c:572 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[ОПЦИЈА...]" -#: ../gconf/gconftool.c:2435 -msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "" -"Типот на листата мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или " -"bool\n" +#: ../glib/goption.c:676 +msgid "Help Options:" +msgstr "Опции за помош:" -#: ../gconf/gconftool.c:2455 -msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "Пар car типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n" +#: ../glib/goption.c:677 +msgid "Show help options" +msgstr "Покажи ги сите опции за помош" -#: ../gconf/gconftool.c:2475 -msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "Пар cdr типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n" +#: ../glib/goption.c:683 +msgid "Show all help options" +msgstr "Покажи ги сите опции за помош" -#: ../gconf/gconftool.c:2490 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s" +#: ../glib/goption.c:735 +msgid "Application Options:" +msgstr "Опции на апликацијата:" -#: ../gconf/gconftool.c:2504 +#: ../glib/goption.c:796 ../glib/goption.c:866 #, c-format -msgid "Error syncing: %s" -msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s" - -#: ../gconf/gconftool.c:2519 -msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" -msgstr "" -"Мора да се назначи еден или повеќе директориуми за од каде да се земат клуч/" -"вредност парови.\n" +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Не можам да парсирам вредност за целобројната вредност „%s“ за %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2533 -msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "Мора да се назначат еден или повеќе клучеви за да се одподеси.\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2544 +#: ../glib/goption.c:806 ../glib/goption.c:874 #, c-format -msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Грешка одподесувајќи `%s': %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2564 -msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "Мора да се назначи еден или повеќе клучеви за рекурзивно да се одподеси.\n" +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот" -#: ../gconf/gconftool.c:2578 +#: ../glib/goption.c:831 #, c-format -msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "Неуспех за време на рекурзивно одподесување на \"%s\": %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2598 -msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "" -"Мора да се назначат еден или повеќе директориуми од каде да се земат " -"поддиректориумите.\n" +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Не можам да ја анализирам целобројната вредност „%s“ за %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2632 +#: ../glib/goption.c:839 #, c-format -msgid "Error listing dirs: %s\n" -msgstr "Грешка листајќи дир.: %s\n" +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "Вредноста на целиот број „%s“ за %s е надвор од опсегот" -#: ../gconf/gconftool.c:2768 -msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да се назначат и <car> и <cdr> во <pair>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2795 +#: ../glib/goption.c:1176 #, c-format -msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: клучот назначен (%s) за шема под <value> - занемарувам\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:2828 -msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да има child јазол под <value>\n" +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Грешка при парсирањето на опцијата %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2834 +#: ../glib/goption.c:1207 ../glib/goption.c:1318 #, c-format -msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран\n" +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Недостига аргумент за %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2852 +#: ../glib/goption.c:1713 #, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на целиот број `%s'\n" +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Непозната опција „%s“·" -#: ../gconf/gconftool.c:2873 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам лебдечката вредност `%s'\n" +#: ../glib/gkeyfile.c:341 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "Не е пронајден валиден клуч во директориумите за пребарување" -#: ../gconf/gconftool.c:2895 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на стрингот `%s'\n" +#: ../glib/gkeyfile.c:376 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Не е обична датотека" -#: ../gconf/gconftool.c:2916 -#, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам boolean вредноста `%s'\n" +#: ../glib/gkeyfile.c:384 +msgid "File is empty" +msgstr "Датотеката е празна" -#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 +#: ../glib/gkeyfile.c:746 #, c-format -msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да асоцирам ја асоцирам шемата `%s' со клуч `%s': %" -"s\n" +"Клучната датотека содржи линија „%s“· која што не е пар на клучна вредност, " +"група или коментар" -#: ../gconf/gconftool.c:3140 +#: ../glib/gkeyfile.c:806 #, c-format -msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен тип за шема (%s)\n" +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Невалидно име на група: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3149 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен list_type за шемата (%s)\n" +#: ../glib/gkeyfile.c:828 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Клучната датотека не започнува со група" -#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 -#: ../gconf/gconftool.c:3219 +#: ../glib/gkeyfile.c:854 #, c-format -msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да разложам стандардната вредност `%s' за шемата (%" -"s)\n" +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Невалидно име на клуч: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3178 +#: ../glib/gkeyfile.c:881 #, c-format -msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен car_type или cdr_type заr шема (%s)\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3203 -msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не може да се постави стандардна вредност за шема\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3232 -msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: gconftool внатрешна грешка, непознат GConfValue тип\n" +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Клучната датотека содржи неподдржан енкодинг „%s“·" -#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 -#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 +#: ../glib/gkeyfile.c:1094 ../glib/gkeyfile.c:1253 ../glib/gkeyfile.c:2455 +#: ../glib/gkeyfile.c:2521 ../glib/gkeyfile.c:2640 ../glib/gkeyfile.c:2775 +#: ../glib/gkeyfile.c:2928 ../glib/gkeyfile.c:3108 ../glib/gkeyfile.c:3165 #, c-format -msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да разложам име на тип `%s'\n" +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Клучната датотека не ја содржи групата „%s“" -#: ../gconf/gconftool.c:3297 +#: ../glib/gkeyfile.c:1265 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: list_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool " -"и not `%s'\n" +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Клучната датотека не го содржи клучот „%s“" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../glib/gkeyfile.c:1367 ../glib/gkeyfile.c:1477 #, c-format -msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: car_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool " -"и not `%s'\n" +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "Клучната датотека го содржи клучот „%s“ со вредноста „%s“ која што не е UTF-8" -#: ../gconf/gconftool.c:3339 +#: ../glib/gkeyfile.c:1387 ../glib/gkeyfile.c:1497 ../glib/gkeyfile.c:1866 #, c-format -msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: cdr_type може да биде само цел број, лебди, стринг или bool " -"и not `%s'\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3379 -msgid "WARNING: empty <applyto> node" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: празен <applyto> јазол" +"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ чија што вредност неможе да биде " +"препознаена." -#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 +#: ../glib/gkeyfile.c:2078 ../glib/gkeyfile.c:2287 #, c-format -msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран подолу <schema>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3393 -msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <list_type> назначен за шема од тип на листа\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3399 -msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <car_type> назначен за шема од тип на пар\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3405 -msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <cdr_type> назначен за шема од тип на пар\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3434 -msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: <locale> јазолот нема `name=\"locale\"' атрибут, " -"занемарувам\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3440 -#, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." msgstr "" -"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: повеќе <locale> јазли за локале `%s', занемарувам сите после " -"првиот\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3538 -#, c-format -msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Невалиден јазол <%s> во <locale> јазол\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3575 -#, c-format -msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Закачена шема `%s' на клуч `%s'\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3649 -msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Мора да има барем еден <locale> влез во <schema>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3684 -#, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да инсталирам шема `%s' локале `%s': %s\n" +"Клучната датотека го содржи клучот „%s“ во групата „%s“ која што има " +"вредност која што неможе да биде препознаена." -#: ../gconf/gconftool.c:3692 +#: ../glib/gkeyfile.c:2470 ../glib/gkeyfile.c:2655 ../glib/gkeyfile.c:3176 #, c-format -msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Инсталирана шема `%s' за локале `%s'\n" +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Клучната датотека не содржи клуч во „%s“ во групата „%s“" -#: ../gconf/gconftool.c:3702 -#, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да унинсталирам шема `%s' локале `%s': %s\n" +#: ../glib/gkeyfile.c:3415 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Клучната датотека содржи специјални карактери на крајот на линијата" -#: ../gconf/gconftool.c:3710 +#: ../glib/gkeyfile.c:3437 #, c-format -msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "Унинсталирана шема `%s' од локале `%s'\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3748 -msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: немаше назначено клуч за шема\n" +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Клучната датотека содржи невалидни посебни карактери „%s“" -#: ../gconf/gconftool.c:3789 +#: ../glib/gkeyfile.c:3579 #, c-format -msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран долу <%s>\n" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како број." -#: ../gconf/gconftool.c:3821 +#: ../glib/gkeyfile.c:3593 #, c-format -msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Не успеав да отворам `%s': %s\n" +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Целобројната вредност „%s“ е надвор од опсегот" -#: ../gconf/gconftool.c:3828 +#: ../glib/gkeyfile.c:3626 #, c-format -msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "Документот `%s' е празен?\n" +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "Вредноста „%s“ неможе да биде препознаена како рационален број." -#: ../gconf/gconftool.c:3840 +#: ../glib/gkeyfile.c:3650 #, c-format -msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "Документот `%s' има погрешен тип на root јазол (<%s>, треба да биде <%s>)\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3853 -#, c-format -msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "Документот `%s' нема јазол од највиоко ниво <%s>\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3867 -#, c-format -msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазолот <%s> долу <%s> не е разбран\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3888 -#, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Грешка при синхронизација на конфигурационите податоци: %s" - -#: ../gconf/gconftool.c:3904 -msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "Мора да назначите некои шема датотеки за да инсталирате\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3932 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:3952 -#, c-format -msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "Не успеав да сменам breakage клуч %s: %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4078 -msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "Мора да назначите нокои клучеви за кршење\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4084 -#, c-format -msgid "" -"Trying to break your application by setting bad values for key:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Се обидувам да ја скршам Вашата аплијација доделувајќи лоши вредности за " -"клуч:\n" -" %s\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4102 -msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "Мора да назначите некои директориуми за кршење\n" - -#: ../gconf/gconftool.c:4121 -#, c-format -msgid "" -"Trying to break your application by setting bad values for keys in " -"directory:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Се обидувам да ја скршам Вашата аплијација доделувајќи лоши вредности за " -"клучевите во директориумот:\n" -" %s\n" - +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Вредноста „%s“ не може да биде препознаена како boolean." |