diff options
author | Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk> | 2004-07-18 17:44:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Søren Sandmann Pedersen <ssp@src.gnome.org> | 2004-07-18 17:44:23 +0000 |
commit | 0192c599377c35cc465eed1ae61de56d5a1034e8 (patch) | |
tree | 26386ec85a23346b907436a1067e42b6ef713ab8 /po/zh_CN.po | |
parent | 2123fa7b8ef79292e47b58737ddfdce3bf87b1d4 (diff) |
=== Released 2.5.0 ===GLIB_2_5_0
Sun Jul 18 19:40:30 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
* === Released 2.5.0 ===
* Makefile.am (BUILT_EXTRA_DIST): move gtk-doc.make here.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 70c0ab060..863cf1322 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-04 02:33+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: glib/gconvert.c:402 #, c-format @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" #: glib/gconvert.c:1497 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +#, fuzzy, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI“%s”不是文件格式的绝对 URI" #: glib/gconvert.c:1507 @@ -71,16 +71,16 @@ msgstr "URI中的主机名“%s”无效" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1622 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1632 msgid "Invalid hostname" msgstr "无效的主机名" -#: glib/gdir.c:80 +#: glib/gdir.c:83 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s" @@ -241,35 +241,35 @@ msgstr "未完成的实体引用" msgid "Unfinished character reference" msgstr "未完成的字符引用" -#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 +#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本" -#: glib/gmarkup.c:983 +#: glib/gmarkup.c:988 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1022 +#: glib/gmarkup.c:1027 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" -#: glib/gmarkup.c:1085 +#: glib/gmarkup.c:1090 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记" -#: glib/gmarkup.c:1172 +#: glib/gmarkup.c:1177 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" -#: glib/gmarkup.c:1213 +#: glib/gmarkup.c:1218 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -279,87 +279,87 @@ msgstr "" "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能" "您在属性名中使用了无效字符" -#: glib/gmarkup.c:1296 +#: glib/gmarkup.c:1301 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号" -#: glib/gmarkup.c:1436 +#: glib/gmarkup.c:1441 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头" -#: glib/gmarkup.c:1474 +#: glib/gmarkup.c:1479 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”" -#: glib/gmarkup.c:1485 +#: glib/gmarkup.c:1490 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素" -#: glib/gmarkup.c:1494 +#: glib/gmarkup.c:1499 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1641 +#: glib/gmarkup.c:1646 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文档为空或仅含空白字符" -#: glib/gmarkup.c:1655 +#: glib/gmarkup.c:1660 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 +#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1671 +#: glib/gmarkup.c:1676 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1677 +#: glib/gmarkup.c:1682 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "文档在元素名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1687 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文档在属性名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1692 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1698 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" -#: glib/gmarkup.c:1700 +#: glib/gmarkup.c:1705 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文档在属性值中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1715 +#: glib/gmarkup.c:1720 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1721 +#: glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" |