diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2004-01-22 20:20:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2004-01-22 20:20:31 +0000 |
commit | e009f72e5dd32c0a170e8f82920d9da954d7baa7 (patch) | |
tree | b9fa9e451b64b8b804e70c1ae6815d0e6f0a1d31 /po/sq.po | |
parent | 7ace455394c2f7b52e2e74982d8a4527ca4e1460 (diff) |
=== Released 2.3.2 ===GLIB_2_3_2
Thu Jan 22 15:16:11 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.3.2 ===
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 27 |
1 files changed, 17 insertions, 10 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-16 00:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-16 00:28+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -166,7 +166,8 @@ msgstr "Kanali përfundon me një karakter të pjesëshëm" #: glib/giochannel.c:1682 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" +msgstr "" +"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmarkup.c:223 #, c-format @@ -179,7 +180,8 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Gabim tek rrjeshti %d: %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < " "> '" @@ -277,7 +279,8 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "U gjet karakteri '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%" "s' të elementit '%s'" @@ -329,7 +332,8 @@ msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, asnjë element aktualisht është i hapur #: glib/gmarkup.c:1494 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" +msgstr "" +"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'" #: glib/gmarkup.c:1641 msgid "Document was empty or contained only whitespace" @@ -337,7 +341,8 @@ msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha" #: glib/gmarkup.c:1655 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" +msgstr "" +"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'" #: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 #, c-format @@ -382,7 +387,8 @@ msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi" #: glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" +msgstr "" +"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'" #: glib/gmarkup.c:1721 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -482,7 +488,8 @@ msgstr "I pamundur zbatimi i procesit bir \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1223 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të procesit bir (%s)" +msgstr "" +"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të procesit bir (%s)" #: glib/gspawn.c:1232 #, c-format @@ -497,7 +504,8 @@ msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të procesit bir \"%s\"" #: glib/gspawn.c:1262 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" +msgstr "" +"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" #: glib/gutf8.c:985 msgid "Character out of range for UTF-8" @@ -511,4 +519,3 @@ msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin" #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakteri nuk ekziston në UTF-16" - |