summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org>2002-01-28 21:59:00 +0000
committerChyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org>2002-01-28 21:59:00 +0000
commit97564c24de69e9a24893b458039deece85193f6c (patch)
treec953b10f87072d813014e213bde24407f5b8f36c /po/pl.po
parent03b959009503240778053041a21ad5c93ee7cb9f (diff)
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po46
1 files changed, 38 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ecf5d0b4d..1857c607f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-21 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-21 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-28 22:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-28 23:00+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,6 +188,8 @@ msgstr "Błąd w wierszu %d: %s"
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
+"Napotkano pustą jednostkę \"&;\"; poprawnymi jednostkami są: &amp; &quot; "
+"&lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -200,18 +202,20 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr ""
+msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewnątrz nazwy jednostki"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa jednostki \"%s\" nie jest znana"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
+"Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty "
+"znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać jako &amp;"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -250,6 +254,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
+"Znak \"%s\" nie powinien występować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać "
+"nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -257,12 +263,16 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
+"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", kończącego początkowy "
+"znacznik elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
+"Niespodziewany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" "
+"oczekiwano znaku \"=\""
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -271,6 +281,9 @@ msgid ""
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
+"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\" lub \"/\", kończącego "
+"znacznik początkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w "
+"nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -278,6 +291,8 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
+"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po "
+"znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu \"%s\" elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -285,6 +300,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
+"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może pojawić się po sekwencji \"</\"; "
+"\"%s\" nie może rozpoczynać nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -305,6 +322,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
+"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie "
+"elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\""
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -312,7 +331,7 @@ msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu"
#: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -320,6 +339,8 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
+"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte "
+"- \"%s\" był ostatnim otwartym elementem"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
@@ -330,34 +351,42 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr ""
+msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
+"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego "
+"element."
#: glib/gmarkup.c:1
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
+"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po "
+"nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
+"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego "
+"elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
+"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji "
+"przetwarzania"
#: glib/gshell.c:1
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -371,6 +400,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
+"Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku \" (wartością tekstu było \"%s\")."
#: glib/gshell.c:1
#, c-format