summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2001-12-24 00:48:58 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2001-12-24 00:48:58 +0000
commit67bb1d6ff88c4230ec5aeac675c15b9de52441d1 (patch)
tree5f8e19b67f8f43e213a53f8d0d28fae2f2739773 /po/nl.po
parent08388c5f5933b6ee9096374de88ae9b13fb37e48 (diff)
1.3.12, binary, interface age 0.GLIB_1_3_12
Sat Dec 22 12:08:56 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * configure.in: 1.3.12, binary, interface age 0.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po170
1 files changed, 116 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 21231c7ab..fb559c3e9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-23\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282
-#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2164 glib/gutf8.c:875
+#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1321
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289
-#: glib/giochannel.c:2176
+#: glib/giochannel.c:2175
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fout tijdens conversie: %s"
@@ -79,42 +79,52 @@ msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad"
msgid "Invalid byte sequence in hostname"
msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam"
-#: glib/gfileutils.c:309
+#: glib/gdir.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:331
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:367
+#: glib/gfileutils.c:409
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
+#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:420
+#: glib/gfileutils.c:462
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Opvragen gegevens van bestand '%s' mislukt: fstat() mislukte: %s"
-#: glib/gfileutils.c:446
+#: glib/gfileutils.c:488
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
-#: glib/gfileutils.c:655
+#: glib/gfileutils.c:695
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
-#: glib/gfileutils.c:667
+#: glib/gfileutils.c:707
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:688
+#: glib/gfileutils.c:728
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt: %s"
@@ -129,31 +139,34 @@ msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s"
-#: glib/giochannel.c:1461
+#: glib/giochannel.c:1460
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in "
+"g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1508 glib/giochannel.c:1762 glib/giochannel.c:1848
+#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Restant aan ongeconverteerde data in de leesbuffer"
-#: glib/giochannel.c:1588 glib/giochannel.c:1662
+#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanaal eindigt met een deelkarakter"
-#: glib/giochannel.c:1648
+#: glib/giochannel.c:1647
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
+"Een kale ('raw') leesoperatie is niet mogelijk in g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730
+#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729
msgid "Incorrect message size"
msgstr "Ongeldige berichtlengte"
-#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077
+#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076
msgid "Socket error"
msgstr "Socketfout"
-#: glib/giowin32.c:1277
+#: glib/giowin32.c:1276
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr "Kanaalsetvlaggen worden niet ondersteund"
@@ -170,7 +183,9 @@ msgstr "Fout op regel %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:379
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Lege entiteit '&;' geconstateerd: geldige entiteiten zijn: &amp; &quot; &lt; "
+"&gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
@@ -178,7 +193,10 @@ msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
-msgstr "Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &amp;"
+msgstr ""
+"Karakter '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het & "
+"karakter begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan "
+"&amp;"
#: glib/gmarkup.c:425
#, c-format
@@ -194,14 +212,19 @@ msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend"
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &amp;"
+msgstr ""
+"De entiteit eindigde niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
+"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
+"gebruik in plaats daarvan &amp;"
#: glib/gmarkup.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou moeten zijn (bijvoorbeel &#234;) - misschien is het te groot"
+msgstr ""
+"Parsen van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een karakterreferentie zou "
+"moeten zijn (bijvoorbeel &#234;) - misschien is het te groot"
#: glib/gmarkup.c:550
#, c-format
@@ -210,14 +233,18 @@ msgstr "Karakterreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan karakter"
#: glib/gmarkup.c:567
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;"
+msgstr ""
+"Lege karakterreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals &#454;"
#: glib/gmarkup.c:577
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
-msgstr "Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - gebruik in plaats daarvan &amp;a"
+msgstr ""
+"Karakterreferentie eindigt niet op een puntkomma; waarschijnlijk heeft u een "
+"ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - "
+"gebruik in plaats daarvan &amp;a"
#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
@@ -232,20 +259,26 @@ msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)"
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met een elementnaam"
+msgstr ""
+"'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met "
+"een elementnaam"
#: glib/gmarkup.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
-msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag van het element '%s' af te sluiten "
+msgstr ""
+"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag "
+"van het element '%s' af te sluiten "
#: glib/gmarkup.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van element '%s'"
+msgstr ""
+"Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' "
+"van element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1151
#, c-format
@@ -253,21 +286,28 @@ msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
-msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
+msgstr ""
+"Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'- of een '/'-karakter verwacht om "
+"het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; "
+"misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam"
#: glib/gmarkup.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
+msgstr ""
+"Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-"
+"teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1351
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
-msgstr "'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam"
+msgstr ""
+"'%s' is geen geldig karakter na '</'; '%s' mag niet beginnen met een "
+"elementnaam"
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
@@ -284,7 +324,9 @@ msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open"
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het toegestane karakter is '>' "
+msgstr ""
+"'%s' is geen geldig karakter na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; "
+"het toegestane karakter is '>' "
#: glib/gmarkup.c:1541
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -299,14 +341,18 @@ msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'"
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het laatstgeopende element"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het "
+"laatstgeopende element"
#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor de tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor "
+"de tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1577
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -324,7 +370,9 @@ msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag"
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam volgde; geen attribuutwaarde"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam "
+"volgde; geen attribuutwaarde"
#: glib/gmarkup.c:1599
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -333,11 +381,13 @@ msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde"
#: glib/gmarkup.c:1614
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
+msgstr ""
+"Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
+msgstr ""
+"Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie"
#: glib/gshell.c:69
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -345,7 +395,8 @@ msgstr "Gequote tekst begint niet met een '\"'-teken"
#: glib/gshell.c:159
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
+msgstr ""
+"Ongebalanceerde '\"'-teken in opdrachtregel of andere shell-gequoted tekst"
#: glib/gshell.c:526
#, c-format
@@ -355,7 +406,9 @@ msgstr "Tekst eindige na een '-karakter (de tekst was '%s')."
#: glib/gshell.c:533
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c (de tekst was '%s')"
+msgstr ""
+"De tekst eindigde voordat een afsluitend quote-karakter was gevonden voor %c "
+"(de tekst was '%s')"
#: glib/gshell.c:545
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -369,24 +422,26 @@ msgstr "Lezen van data van kindprocessen mislukt"
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
-msgstr "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een kindproces"
+msgstr ""
+"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
+"kindproces"
-#: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
+#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijp naar kind (%s) mislukt"
-#: glib/gspawn-win32.c:925 glib/gspawn.c:1112
+#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Veranderen naar directory '%s' mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:934 glib/gspawn.c:1122
+#: glib/gspawn-win32.c:936
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:975 glib/gspawn.c:1219
+#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
@@ -396,36 +451,43 @@ msgstr "Creëren van pijp voor het communiceren met kindproces mislukt (%s)"
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lezen van data van kindproces mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:290
+#: glib/gspawn.c:291
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
+msgstr ""
+"Onverwachte fout in select() bij het lezen van dat van een kindproces (%s)"
-#: glib/gspawn.c:373
+#: glib/gspawn.c:374
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:972
+#: glib/gspawn.c:977
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1131
+#: glib/gspawn.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Uitvoeren van kindproces mislukt (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Herleiden van van invoer of uitvoer van een kindproces is mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1140
+#: glib/gspawn.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Het forken van een kindproces is mislukt (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1148
-msgid "Unknown error executing child process"
+#: glib/gspawn.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van een kindproces"
-#: glib/gspawn.c:1169
+#: glib/gspawn.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lezen van voldoende dat van kind-pid pijp mislukt (%s)"