diff options
author | Roozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org> | 2002-08-20 13:51:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Roozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org> | 2002-08-20 13:51:09 +0000 |
commit | 896f4116adfe5cedc923ab9ab09a6df39b0fb62b (patch) | |
tree | ce12a88275be2d79f9fcd5d475db40d2e9907e7b /po/fa.po | |
parent | d500509424911b4ac6a9f003479fa369bc1abcb0 (diff) |
Update Persian translation.
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 63 |
1 files changed, 46 insertions, 17 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-20 15:10+0430\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-20 16:07+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-20 18:27+0430\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:1642 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "" +msgstr "نمیشود نشانی جهانی '%s' که به پروندهی محلی اشاره میکند '#' داشته باشد" #: glib/gconvert.c:1659 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "نام میزبان نشانی جهانی '%s' نامعتبر است" #: glib/gconvert.c:1687 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "" +msgstr "نشانی جهانی '%s' نویسههای گریز نامعتبر دارد" #: glib/gconvert.c:1758 #, c-format @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "خطا در باز کردن شاخهی '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان %lu بایت برای خواندن پروندهی \"%s\" تخصیص داد" #: glib/gfileutils.c:348 #, c-format @@ -101,14 +101,13 @@ msgstr "خواندن از پروندهی '%s' شکست خورد: %s" #: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "باز کردن پروندهی '%s' شکست خورد: %s" #: glib/gfileutils.c:485 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "گرفتن مشخصههای پروندهی '%s' شکست خورد: fstat() شکست خورد: %s" #: glib/gfileutils.c:511 #, c-format @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "تبدیل از مجموعهنویسهی '%s' به '%s' پشتیب #: glib/giochannel.c:1123 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان مبدل از '%s' به '%s' را باز کرد: %s" #: glib/giochannel.c:1468 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "نمیتوان در g_io_channel_read_line_string خواندن خام #: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1769 glib/giochannel.c:1855 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" +msgstr "دادهی تبدیلنشده در میانگیر خواندن باقی مانده است" #: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1669 msgid "Channel terminates in a partial character" @@ -189,6 +188,9 @@ msgid "" "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" +"نویسهی '%s' در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهی & یک نهاد " +"را آغاز میکند؛ اگر این امپرسند قرار نیست نهاد شود، بهجای آن از & " +"استفاده کنید" #: glib/gmarkup.c:431 #, c-format @@ -215,6 +217,8 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" +"تجزیهی '%s'، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسهای (مثل ê) میبود " +"شکست خورد - شاید رقم خیلی بزرگ است" #: glib/gmarkup.c:556 #, c-format @@ -231,6 +235,9 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" +"ارجاع نویسهای با نقطهویرگول پایان نیافت؛ به احتمال زیاد " +"بدون این که بخواهید نهادی را آغاز کنید از یک نویسهی امپرسند " +"استفاده کردهاید - برای امپرسند از & استفاده کنید" #: glib/gmarkup.c:609 msgid "Unfinished entity reference" @@ -254,6 +261,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" +"'%s' نویسهی مجازی برای بعد از یک نویسهی '<' آمدن نیست؛ " +"نمیشود ابتدای نام یک عنصر باشد" #: glib/gmarkup.c:1057 #, c-format @@ -261,11 +270,15 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" +"نویسهی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار " +"یک نویسهی '>' میرفت" #: glib/gmarkup.c:1144 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" +"نویسهی غیرعادی '%s'، بعد از نام مشخصهی '%s' عنصر '%s' انتظار " +"یک نویسهی '=' میرفت" #: glib/gmarkup.c:1185 #, c-format @@ -274,6 +287,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" +"نویسهی غیرعادی '%s'، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر '%s' انتظار " +"یک نویسهی '>' یا '/' میرفت، یا شاید یک مشخصه؛ شاید از یک نویسهی نامعتبر " +"در نام مشخصه استفاده کرده باشید" #: glib/gmarkup.c:1268 #, c-format @@ -281,6 +297,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" +"نویسهی غیر عادی '%s'، هنگام مقدار دادن برای مشخصهی '%s' از عنصر '%s' " +"انتظار یک علامت نقل قول باز میرفت" #: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format @@ -288,13 +306,15 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" +"'%s' نویسهی معتبری برای بعد از نویسههای '</' آمدن نیست؛ نمیشود '%s' " +"ابتدای نام یک عنصر باشد" #: glib/gmarkup.c:1446 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" -msgstr "" +msgstr "'%s' نویسهی معتبری برای بستن نام عنصر '%s' نیست؛ نویسهی مجاز '>' است" #: glib/gmarkup.c:1457 #, c-format @@ -312,7 +332,7 @@ msgstr "نوشتار خالی است یا فقط فاصله دارد" #: glib/gmarkup.c:1627 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" +msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای درست بعد از یک علامت کوچکتر '<' پایان یافت" #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 #, c-format @@ -320,6 +340,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" +"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت - " +"آخرین عنصر باز '%s' بود" #: glib/gmarkup.c:1643 #, c-format @@ -327,6 +349,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" +"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای پایان یافت، انتظار یک علامت بزرگتر " +"برای بستن برچسب <%s/> میرفت" #: glib/gmarkup.c:1649 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -338,13 +362,15 @@ msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل نام ی #: glib/gmarkup.c:1659 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" +msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک برچسب عنصربازکن پایان یافت." #: glib/gmarkup.c:1665 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" +"نوشتار بهطور غیرمنتظرهای بعد از علامت مساویای که بعد از یک " +"نام مشخصه آمده بود تمام شد؛ بدون مقداری برای مشخصه" #: glib/gmarkup.c:1672 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -353,19 +379,20 @@ msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل مقدار #: glib/gmarkup.c:1687 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" +msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل برچسب بستن عنصر '%s' پایان یافت" #: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" +msgstr "نوشتار بهطور غیرمنتظرهای داخل یک توضیح یا دستورالعمل پردازشی پایان یافت" #: glib/gshell.c:71 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" +msgstr "متن نقل شده با علامت نقل قول شروع نمیشود" #: glib/gshell.c:161 +#, fuzzy msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" +msgstr "علامت نقل قول تکی در سطر دستور یا ؟؟؟ دیگر" #: glib/gshell.c:529 #, c-format @@ -375,7 +402,7 @@ msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهی '\\' پایان یا #: glib/gshell.c:536 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgstr "متن قبل از این که علامت نقل قول متناظر %c یافت شود پایان یافت. (متن '%s' بود)" #: glib/gshell.c:548 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -390,6 +417,8 @@ msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" +"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن دادهها از " +"یک فراروند فرزند" #: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:929 #, c-format @@ -439,7 +468,7 @@ msgstr "اجرای فراروند فرزند \"%s\" شکست خورد (%s)" #: glib/gspawn.c:1154 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)" #: glib/gspawn.c:1163 #, c-format |