diff options
author | Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk> | 2004-07-18 17:44:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Søren Sandmann Pedersen <ssp@src.gnome.org> | 2004-07-18 17:44:23 +0000 |
commit | 0192c599377c35cc465eed1ae61de56d5a1034e8 (patch) | |
tree | 26386ec85a23346b907436a1067e42b6ef713ab8 /po/eu.po | |
parent | 2123fa7b8ef79292e47b58737ddfdce3bf87b1d4 (diff) |
=== Released 2.5.0 ===GLIB_2_5_0
Sun Jul 18 19:40:30 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
* === Released 2.5.0 ===
* Makefile.am (BUILT_EXTRA_DIST): move gtk-doc.make here.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-07 12:09+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: glib/gconvert.c:402 @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu" #: glib/gconvert.c:1497 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +#, fuzzy, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "'%s' URI ez da fitxategi-eskema erabiltzen duen URI absolutua " #: glib/gconvert.c:1507 @@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da" msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1622 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua" # -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1632 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ostalari-izen baliogabea" -#: glib/gdir.c:80 +#: glib/gdir.c:83 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s " @@ -256,15 +256,15 @@ msgstr "Amaitu gabeko entitate-erreferentzia" msgid "Unfinished character reference" msgstr "Amaitu gabeko karaktere-erreferentzia" -#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 +#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "UTF-8 gisa kodetutako testu baliogabea" -#: glib/gmarkup.c:983 +#: glib/gmarkup.c:988 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Dokumentuak elementu batez hasi behar du (adibidez, <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1022 +#: glib/gmarkup.c:1027 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "'%s' ez da karaktere balioduna '<' karakterearen atzetik; baliteke elementu " "baten izena ez hastea" -#: glib/gmarkup.c:1085 +#: glib/gmarkup.c:1090 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, '>' karakterea espero zen '%s' elementuaren hasiera-" "etiketa amaitzeko" -#: glib/gmarkup.c:1172 +#: glib/gmarkup.c:1177 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' " "atributuaren ondoren" -#: glib/gmarkup.c:1213 +#: glib/gmarkup.c:1218 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "hasiera-etiketa bukatzeko, edo bestela atributu bat. Agian karaktere " "baliogabea erabili duzu atributu-izen batean" -#: glib/gmarkup.c:1296 +#: glib/gmarkup.c:1301 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, komatxo irekia espero zen berdin ikurraren ondoren " "'$2%s' elementuaren '$1%s' atributuari balioa ematean" -#: glib/gmarkup.c:1436 +#: glib/gmarkup.c:1441 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "'%s' ez da karaktere balioduna '</'; karaktereen atzetik; baliteke '%s'e(k) " "elementu baten izena ez hastea" -#: glib/gmarkup.c:1474 +#: glib/gmarkup.c:1479 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -328,25 +328,25 @@ msgstr "" "'%s' karaktere baliogabea da '%s' itxiera-elementuaren izenaren atzetik; " "baimendutako karakterea '>' da" -#: glib/gmarkup.c:1485 +#: glib/gmarkup.c:1490 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, unean ez dago elementurik irekita" -#: glib/gmarkup.c:1494 +#: glib/gmarkup.c:1499 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "'%s' elementua itxi egin da, baina unean '%s' elementua dago irekita" -#: glib/gmarkup.c:1641 +#: glib/gmarkup.c:1646 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentua hutsik dago edo zuriuneak bakarrik ditu" -#: glib/gmarkup.c:1655 +#: glib/gmarkup.c:1660 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentua ustekabean itxi da angelu-parentesi ireki baten ondoren '<'" -#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 +#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da oraindik irekita zeuden elementuekin. '%s' " "irekitako azken elementua da" -#: glib/gmarkup.c:1671 +#: glib/gmarkup.c:1676 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -364,20 +364,20 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da, angelu-parentesi itxia ikustea espero nuen " "<%s/> etiketa amaitzen" -#: glib/gmarkup.c:1677 +#: glib/gmarkup.c:1682 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementu-izen baten barruan" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1687 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1692 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1698 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -385,17 +385,17 @@ msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten ondorengo berdin " "ikurraren atzetik; ez dago atributu-baliorik" -#: glib/gmarkup.c:1700 +#: glib/gmarkup.c:1705 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan" -#: glib/gmarkup.c:1715 +#: glib/gmarkup.c:1720 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" -#: glib/gmarkup.c:1721 +#: glib/gmarkup.c:1726 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentua ustekabean amaitu da iruzkin baten barruan edo prozesatzen ari " |