diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2159 |
1 files changed, 0 insertions, 2159 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index fdd8056a4..000000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,2159 +0,0 @@ -# Norwegian (bokmål) translation of empathy. -# Copyright © 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2009. -# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 0.24.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Empathy lynmelder" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Send og motta lynmeldinger" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Alltid åpne et eget vindu til nye samtaler." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Tegn som skal legges til etter kallenavn når fullføring av kallenavn med " -"tabulator benyttes i gruppeprat." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Tema for samtalevindu" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "" -"Kommaseparert liste over stavekontrollspråk som skal brukes (f.eks no, en, " -"fr, nl)." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Compact contact list" -msgstr "Kompakt kontaktliste" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "Sorteringskriterier for kontaktliste" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Forvalgt mappe for personbilde" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Slå av lyder når du er borte" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Slå av lyder når du er borte" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Forvalgt nedlastingsmappe for Empathy" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy har spurt om import av kontoer" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy skal koble til automatisk ved oppstart" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy skal bruke personbildet for kontakten som ikon for pratevinduet" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "_Aktiver varsling med lyder" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Bruk stavekontroll" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "Skjul hovedvinduet" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Skjul hovedvinduet." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "NetworkManager skal brukes" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Tegn for fullføring av kallenavn" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Åpne nye samtaler i egne vinduer" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Spill av lyd når meldinger kommer inn" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Spill av lyd ved nye samtaler" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Spill av lyd for utgående meldinger" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Spill av lyd når kontakter logger inn" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Spill av lyd når kontakter logger ut" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Spill av lyd når du logger inn" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Spill av lyd når du logger ut" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Salut-konto er opprettet" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Show avatars" -msgstr "Vis personbilder" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Vis hint om lukking av hovedvinduet" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Vis frakoblede kontakter" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Stavekontrollspråk" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Forvalgt mappe for lagring av filoverføringer." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Den forrige mappen et personbilde ble valgt fra." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Temaet som brukes til å vise samtaler." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Vis smilefjes grafisk" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Bruk varslingslyder" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Bruk tema for samtalerom" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." -msgstr "Om Empathy har spurt om import av kontoer fra andre programmer." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." -msgstr "Om Empathy skal logge inn til dine kontoer automatisk ved oppstart." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." -msgstr "" -"Om Empathy skal bruke personbilde for kontakten som ikon for pratevinduet." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Om Salut-konto ble opprettet første gang Empathy ble kjørt." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "Om NetworkManager skal brukes til å koble til/fra automatisk." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." -msgstr "Om stavekontroll skal sjekke ord mot de språkene du ønsker å bruke." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Om smilefjes skal konverteres til grafikk i samtaler." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy." -msgstr "Om lyder skal spilles av når du er borte eller opptatt." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "Om bilder av kontakter skal vises i kontaktlisten og samtalevinduer." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." -msgstr "Om bilder av kontakter skal vises i kontaktlisten og samtalevinduer." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "Om lyder skal spilles av når opptatt." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "Om lyder skal spilles av når meldinger kommer inn." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "Om lyder skal spilles av når meldinger kommer inn." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "Om lyder skal spilles av når meldinger kommer inn." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "Om lyder skal spilles av når borte." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "Om lyder skal spilles av når borte." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Om lyder skal spilles av når du er borte eller opptatt." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." -msgstr "Om bilder av kontakter skal vises i kontaktlisten og samtalevinduer." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Om kontakter som er frakoblet skal vises i kontaktlisten." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Om lyder skal spilles av når du er borte eller opptatt." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Om meldingsdialog om lukking av vinduet med «x»-knappen i tittelfeltet skal " -"vises." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Om kontaktlisten skal vises i kompakt modus." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Om tema skal brukes for praterom eller ikke." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." -msgstr "" -"Hvilke kriterier som skal brukes ved sortering av kontaktlisten. Forvalg er " -"å sortere kontakter etter verdien «name». Hvis man bruker «state» vil " -"kontaktlisten sorteres etter kontaktens tilstand." - -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 -msgid "People nearby" -msgstr "Personer i nærheten" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelig" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 -msgid "Hidden" -msgstr "Skjult" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Avansert</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Glem passord og tøm oppføringen." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passord:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "Skjerm_navn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 -msgid "_Server:" -msgstr "_Tjener:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "InnloggingsI_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 -msgid "_Charset:" -msgstr "_Tegnsett:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 -msgid "New Network" -msgstr "Nytt nettverk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Nettverk</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Tjenere</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 -msgid "Charset:" -msgstr "Tegnsett:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Opprett et nytt IRC-nettverk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Rediger valgt IRC-nettverk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 -msgid "Network:" -msgstr "Nettverk:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 -msgid "Nickname:" -msgstr "Kallenavn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 -msgid "Quit message:" -msgstr "Melding ved frakobling:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 -msgid "Real name:" -msgstr "Virkelig navn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Fjern valgt IRC-nettverk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Overstyr innstillinger for tjener</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Ressurs:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Bruk gammel SS_L" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 -msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgstr "Krypt_ering kreves (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 -msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignorer feil med SSL-sertifikater" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber-ID:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 -msgid "_Last Name:" -msgstr "_Etternavn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Kalle_navn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 -msgid "_Published Name:" -msgstr "_Publisert navn:" - -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 -msgid "Discover STUN" -msgstr "Søk etter STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN-tjener:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "STUN-port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 -msgid "_Username:" -msgstr "Br_ukernavn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "Bruk _Yahoo Japan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "Yahoo-I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "_Ignorer invitasjoner til konferanser og praterom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Locale for _romliste:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Kunne ikke konvertere bilde" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "Ingen av de godkjente bildeformatene støttes av ditt system" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Velg personbilde" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen bilde" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Klikk for å forstørre" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 -msgid "offline" -msgstr "frakoblet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 -msgid "invalid contact" -msgstr "ugyldig kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 -msgid "permission denied" -msgstr "tilgang nektet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 -msgid "too long message" -msgstr "meldingen er for lang" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 -msgid "not implemented" -msgstr "ikke implementert" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Emnet er satt til: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 -msgid "No topic defined" -msgstr "Emne ikke definert" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Sett inn smilefjes" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Stavekontroll ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s har blitt med i rommet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s har forlatt rommet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:466 -msgid "Disconnected" -msgstr "Koblet fra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 -msgid "Connected" -msgstr "Koblet til" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 -msgid "Conversation" -msgstr "Samtale" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Emne:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppesamtale" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:333 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopier lenkens adresse" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:341 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Åpne lenke" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig informasjon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Endre kontaktinformasjon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:266 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Jeg ønsker å legge deg til i min kontaktliste." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:290 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "A_vgjør senere" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abonnementsforespørsel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 -msgid "Removing group" -msgstr "Fjerner gruppe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 -msgid "Removing contact" -msgstr "Fjerner kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Beklager, men jeg vil ikke ha deg på kontaktlisten min lenger." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:122 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "_Prat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:153 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" -msgstr "_Ring" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:192 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Vis tidligere samtaler" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:214 -msgid "Send file" -msgstr "Send fil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:242 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_masjon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:269 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328 -msgid "Inviting to this room" -msgstr "Inviterer til dette rommet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -msgid "_Invite to chatroom" -msgstr "_Inviter til praterom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 -msgid "Select a contact" -msgstr "Velg en kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Lagre personbilder" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Kan ikke lagre personbilde" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Klientinformasjon</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Kontaktdetaljer</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Kontakt</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Grupper</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 -msgid "Birthday:" -msgstr "Fødselsdag:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 -msgid "Fullname:" -msgstr "Fullt navn:" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikator:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Informasjon forespurt ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Velg gruppene du ønsker at denne kontakten skal vises i. Du kan velge flere " -"eller ingen." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 -msgid "Web site:" -msgstr "Nettsted:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Legg til gruppe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 -msgid "new server" -msgstr "ny tjener" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 -msgid "Server" -msgstr "Tjener" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:276 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "Samtaler" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "Tidligere samtaler" - -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 -msgid "_For:" -msgstr "_For:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "Ri_ng" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -msgid "C_hat" -msgstr "_Prat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "KontaktID:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 -msgid "New Conversation" -msgstr "Ny samtale" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Egendefinerte meldinger ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Egendefinert melding" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Melding:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Lagre melding" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:82 -msgid "Word" -msgstr "Ord" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:259 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Forslag for ordet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Forslag for ordet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 -msgid "Clean" -msgstr "Tøm" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Kan ikke åpne URI" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 -msgid "Select a file" -msgstr "Velg en fil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Mottok en lynmelding" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Send en lynmelding" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Innkommende samtaleforespørsel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 -msgid "Contact connected" -msgstr "Kontakt koblet til" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Kontakt koblet fra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 -msgid "Connected to server" -msgstr "Koblet til tjener" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Koblet fra tjener" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Innkommende samtale" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Utgående samtale" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Samtale avsluttet" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Aktivt locale" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Armensk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraleuropeisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Forenklet kinesisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tradisjonell kinesisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kyrillisk/Russisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Gresk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Visuell hebraisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandsk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumensk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Sør-Europeisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Vestlig" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisk" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Kontakten som skal vises i panelprogrammet. Tom betyr at ingen kontakt vises." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "Kontaktens «avatar token». Hvis den er tom har ikke kontakten avatar." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megafon" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 -msgid "Talk!" -msgstr "Snakk!" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Informasjon" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Vennligst konfigurer en kontakt." - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 -msgid "Select contact..." -msgstr "Velg kontakt ..." - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Tilstedeværelse" - -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Velg din egen tilstedeværelse" - -#: ../src/empathy.c:426 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Ikke koble til ved oppstart" - -#: ../src/empathy.c:430 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Ikke vis kontaktlisten ved oppstart" - -#: ../src/empathy.c:434 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Vis kontovinduet" - -#: ../src/empathy.c:446 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet " -"under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free " -"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) " -"enhver senere versjon." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN " -"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " -"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Empathy. " -"Hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301159, USA." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "En meldingsklient for GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas\n" -"Sigurd Gartmann\n" -"Espen Stefansen" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivert" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontoer" - -#. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Ny %s-konto" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Du holder på å fjerne din %s-konto!\n" -"Er du sikker på at du vil dette?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Tilknyttede samtaler og samtalegrupper vil IKKE fjernes hvis du velger å " -"fortsette.\n" -"\n" -"Skulle du velge å legge til kontoen senere, vil de bli tilgjengelige igjen." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Ny konto</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Ingen protokoll installert</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Innstillinger</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Oppr_ett" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil bruke" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Importer kontoer..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Du må installere en motor for hver protokoll du ønsker å bruke før du legger " -"til en ny konto." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/empathy-call-window.c:180 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../src/empathy-call-window.c:180 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: ../src/empathy-call-window.c:180 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../src/empathy-call-window.c:212 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../src/empathy-call-window.c:287 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidelinje" - -#: ../src/empathy-call-window.c:305 -msgid "Dialpad" -msgstr "Nummertavle" - -#: ../src/empathy-call-window.c:309 -msgid "Audio input" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:313 -msgid "Video input" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:326 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kobler til..." - -#: ../src/empathy-call-window.c:489 -#, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "Koblet til - %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "Hang up" -msgstr "Legg på" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Send Video" -msgstr "Send video" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Send video" -msgstr "Send video" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Video preview" -msgstr "Forhåndsvis video" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "menuitem2" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 -#, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Samtaler (%d)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Emne:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 -msgid "Typing a message." -msgstr "Skriver en melding" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "" -"Ny melding fra %s:\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "T_øm" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 -msgid "Chat" -msgstr "Prat" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Sett inn _smilefjes" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Invitasjons_melding:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Flytt fane til _venstre" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Flytt fane til _høyre" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Velg de du vil invitere:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Du er invitert til en konferansesamtale." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Samtale" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Løsne fane" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 -msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "_Favorittrom" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Neste fane" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Forrige fane" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Faner" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 -msgid "Room" -msgstr "Rom" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Koble til automatisk" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Endre favorittrom" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Bli med i rom ved oppstart" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" -"Bli med i dette samtalerommet når Empathy starter opp og du blir koblet til" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Håndter favorittrom" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Tjener:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Rom:" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 -msgid "Incoming call" -msgstr "Innkommende samtale" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:375 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s ringer deg. Vil du svare?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:382 -msgid "_Reject" -msgstr "Av_vis" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:388 -msgid "_Answer" -msgstr "Sv_ar" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Innkommende samtale fra %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s tilbyr deg en invitasjon" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:565 -#, fuzzy -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "" -"%s sender deg en invitasjon. Et eksternt program vil bli startet for å " -"håndtere den." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 -#, fuzzy -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "" -"%s sender deg en invitasjon, men du har ikke nødvendig eksternt program som " -"kan håndtere dette." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Innkommende filoverføring fra %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:800 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Abonnement forespurt av %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Melding: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Ingen årsak oppgitt" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Tilstandsendring ble etterspurt" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Du avbrøt filoverføringen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Avsender avbrøt filoverføringen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Feil under overføring av filen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Avsender kan ikke overføre filen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Ukjent årsak" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Mottar «%s» fra %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Sender «%s» til %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s av %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "Venter på svar fra motparten" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "«%s» mottatt fra %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "«%s» sendt til %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Filoverføring fullført" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "«%s» mottas fra %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "«%s» sendes til %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 -#, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "Filoverføring avbrutt: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 -msgid "Remaining" -msgstr "Gjenstår" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "Kan ikke lagre filen til denne lokasjonen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 -msgid "Save file as..." -msgstr "Lagre fil som..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 -msgid "unknown size" -msgstr "ukjent størrelse" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "%s ønsker å sende deg en fil" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "Vil du motta filen «%s» (%s)?" - -#. Decline button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021 -msgid "_Decline" -msgstr "_Avslå" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 -msgid "_Accept" -msgstr "Godt_a" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" -msgstr "Filoverføringer" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Fjerning fullført. Filoverføringer fra listen er avbrutt og feilet" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:254 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:289 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:377 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "Fant ingen kontoer å importere. Empathy støtter kun import fra Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Importer kontoer" - -#: ../src/empathy-main-window.c:391 -msgid "No error specified" -msgstr "Ingen feil oppgitt" - -#: ../src/empathy-main-window.c:394 -msgid "Network error" -msgstr "Nettverksfeil" - -#: ../src/empathy-main-window.c:397 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentiseringen feilet" - -#: ../src/empathy-main-window.c:400 -msgid "Encryption error" -msgstr "Krypteringsfeil" - -#: ../src/empathy-main-window.c:403 -msgid "Name in use" -msgstr "Navn i bruk" - -#: ../src/empathy-main-window.c:406 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Sertifikat ikke oppgitt" - -#: ../src/empathy-main-window.c:409 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Stoler ikke på sertifikat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:412 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Sertifikat utgått" - -#: ../src/empathy-main-window.c:415 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Sertifikat ikke aktivert" - -#: ../src/empathy-main-window.c:418 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Feil vertsnavn i forhold til sertifikat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:421 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Fingeravtrykk stemmer ikke for sertifikat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:424 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Selvsignert sertifikat" - -#: ../src/empathy-main-window.c:427 -msgid "Certificate error" -msgstr "Sertifikatsfeil" - -#: ../src/empathy-main-window.c:430 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: ../src/empathy-main-window.c:594 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Vis og rediger kontoer" - -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "R_ediger konto" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Sammenheng" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Bli med i _favoritter" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Bli med i _ny ..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Håndter favoritter" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Vis frak_oblede kontakter" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Kontoer" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Legg til kontakt ..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Ny samtale..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 -msgid "_Personal Information" -msgstr "Personlig _informasjon" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Room" -msgstr "_Rom" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Samtalerom" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Bla gjennom:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Oppgi navn på rom du vil bli med i eller klikk på ett eller flere rom på " -"listen." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Oppgi tjener som er vert for rommet, eller la stå tom hvis rommet er på " -"aktiv kontos tjener" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Bli med" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Bli med i ny" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Opp_dater" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Denne listen representerer alle praterom som finnes på tjeneren du har " -"oppgitt." - -#: ../src/empathy-preferences.c:157 -msgid "Message received" -msgstr "Melding mottatt" - -#: ../src/empathy-preferences.c:158 -msgid "Message sent" -msgstr "Melding sendt" - -#: ../src/empathy-preferences.c:159 -msgid "New conversation" -msgstr "Ny samtale" - -#: ../src/empathy-preferences.c:160 -msgid "Contact goes online" -msgstr "Kontakt kobler til" - -#: ../src/empathy-preferences.c:161 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Kontakt kobler fra" - -#: ../src/empathy-preferences.c:162 -msgid "Account connected" -msgstr "Konto koblet til" - -#: ../src/empathy-preferences.c:163 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Konto koblet fra" - -#: ../src/empathy-preferences.c:397 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Utseende</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Oppførsel</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Kontaktliste</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Slå på stavekontroll for språkene:</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "<b>Spill av lyd for hendelser</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>Denne listen listen viser bare de språkene det er installert ordliste " -"for." - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "_Koble til automatisk ved oppstart " - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Personbilder er valgt av brukerne for å vise i kontaktlisten" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Samtale_tema:" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Slå av lyder når du er b_orte eller opptatt" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Slå av lyder når du er b_orte eller opptatt" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Notifications" -msgstr "Varsling" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Vis person_bilder" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Vis _smilefjes som bilder" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Vis ko_mpakt kontaktliste" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Sorter på _navn" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Sorter på s_tatus" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 -msgid "Themes" -msgstr "Temaer" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Aktiver varsling med lyder" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Aktiver varsling med lyder" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Åpne nye samtaler i egne vinduer" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" - -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "Vi_s kontaktliste" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "Kan ikke starte program for tjeneste %s: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427 -#, c-format -msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" -msgstr "" -"En invitasjon ble sendt for tjeneste %s, men du har ikke programmet som " -"kreves for denne." |