diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2048 |
1 files changed, 0 insertions, 2048 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po deleted file mode 100644 index 44b86bfeb..000000000 --- a/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,2048 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of gossip. -# Copyright (C) 2004 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gossip package. -# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2004. -# -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gossip HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-11 09:46+0200\n" -"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Моментни съобщения" - -#: ../data/empathy.desktop.in.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Моментни съобщения" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "Chat window theme" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Compact contact list" -msgstr "Добяване към списъка ви с контакти" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Enable sound when away" -msgstr "Без звуци в състояние \"_Отсъствам\"" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Без звуци в състояние \"_Зает\"" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Gossip - пращане на съобщение" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Hide main window" -msgstr "Скирване на основния прозорец" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Скирване на основния прозорец" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Show avatars" -msgstr "_Показване на списъка с контакти" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Височината на основния прозорец" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Показване на изключените контакти" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Това ще бъде отличителното ви име в разговорите." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Изображения за усмивки" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Използване на звуци за уведомяване" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Дали да се преобразуват \"усмивките\" в картинки в разговорите." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 -msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Дали да се издава звук при пристигане на нови съобщения." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Дали да се издават звуци в състояние \"Отсъствам\"." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Дали да се издават звуци в състояние \"Зает\"." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Дали да се издава звук при пристигане на нови съобщения." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." -msgstr "" -"Дали да се показват в списъка контактите, които в момента не са включени." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" -"Дали да се показват в списъка контактите, които в момента не са включени." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "" -"Дали да се показват в списъка контактите, които в момента не са включени." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." -msgstr "" - -#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 -#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 -msgid "Offline" -msgstr "Изключен" - -#: ../libempathy/gossip-presence.c:274 -msgid "Available" -msgstr "На линия" - -#: ../libempathy/gossip-presence.c:276 -msgid "Busy" -msgstr "Зает" - -#: ../libempathy/gossip-presence.c:279 -msgid "Away" -msgstr "Отсъства" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 -#, fuzzy -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "_Показване на списъка с контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 -#, fuzzy -msgid "Contact" -msgstr "_Добавяне на контакт..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact List - Empathy" -msgstr "_Скриване на списъка с контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "Свързване" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Join _Favorites" -msgstr "_Редактиране на отметките..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 -msgid "Join _New..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Показване на _изключените контакти" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_Одобряване" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Accounts" -msgstr "_Одобряване" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Добавяне на контакт..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 -msgid "_Chat" -msgstr "_Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Contents" -msgstr "Свързване" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Ново съобщение..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Personal Information" -msgstr "Лични данни" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Настройки" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Room" -msgstr "_Стая:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 -#, fuzzy -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Показване на списъка с контакти" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 -#, fuzzy -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Gossip, програма за моментни съобщения" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Ясен Праматаров" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "На линия" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Настройки на сметка</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 -#, fuzzy -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Настройки на сметка</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Accounts" -msgstr "Jabber сметка" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Account</b>" -msgstr "<b>Отметки:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Отметки:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Настройки на сметка</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Cr_eate" -msgstr "Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Imendio " -msgstr "Imendio Gossip" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "_Тема:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" -"small>" -msgstr "<span size=\"smaller\">Например ivancho@jabber.org</span>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Pass_word:" -msgstr "Парола:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Ресурс:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Използване на шифриране (SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сървър:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "jabber account settings" -msgstr "<b>Настройки на сметка</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 -msgid "Disconnected" -msgstr "Изключен" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 -msgid "Connected" -msgstr "Свързан" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_Изчистване на прозореца" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "_Данни за контакта" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "In_vite..." -msgstr "_Регистриране..." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Въведете съобщение за състояние:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Преместване страницата _наляво" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Преместване страницата _надясно" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "_Редактиране на отметките..." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Отделяне на страницата" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Следваща страница" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Предишна страница" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Show Contacts" -msgstr "_Показване на списъка с контакти" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Страници" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Запомняне адреса на препратката" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Проследяване на препратката" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 -#, fuzzy -msgid "New Message" -msgid_plural "New Messages" -msgstr[0] "_Ново съобщение..." -msgstr[1] "_Ново съобщение..." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 -#, fuzzy -msgid "Chat Room" -msgstr "Gossip - разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation" -msgid_plural "Conversations (%d)" -msgstr[0] "_Разговор" -msgstr[1] "_Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 -msgid "Typing a message." -msgstr "Пише съобщение." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 -#, fuzzy -msgid "_Contact" -msgstr "_Добавяне на контакт..." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 -#, fuzzy -msgid "_Group" -msgstr "Група" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 -#, fuzzy -msgid "Chat with contact" -msgstr "Добавяне на контакт" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 -#, fuzzy -msgid "Infor_mation" -msgstr "_Данни за контакта" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 -#, fuzzy -msgid "View contact information" -msgstr "Данни за контакта" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 -#, fuzzy -msgid "Re_name" -msgstr "/Преименуване на _групата" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Потребителско име:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 -#, fuzzy -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "" -"Въведете нов псевдоним за контакта\n" -"%s" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 -#, fuzzy -msgid "Remove contact" -msgstr "/_Премахване на контакта" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 -#, fuzzy -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "Gossip - редактиране на стаи за разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 -msgid "_Send File..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 -#, fuzzy -msgid "Send a file" -msgstr "Избор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 -#, fuzzy -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "_Разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "Изглед" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Отметки:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Отметки:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "Състояние" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "Свързване" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Кратко представяне</b>" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Име на _отметката:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Без звуци в състояние \"_Отсъствам\"" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Без звуци в състояние \"_Зает\"" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Notifications" -msgstr "Използване на звуци за уведомяване" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "_Настройки" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 -msgid "Show _avatars" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Използване на _картинки за усмивки" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "_Показване на списъка с контакти" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by _name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 -msgid "Themes" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "Уведомяване със звук при пристигане на съобщение" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "Gossip - редактиране на стаи за разговор" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 -#, fuzzy -msgid "Custom message..." -msgstr "Запитване" - -#. Clear list -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 -#, fuzzy -msgid "Clear List..." -msgstr "_Изчистване на прозореца" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to clear the list?" -msgstr "Ще одобрите ли искането?" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 -msgid "" -"This will remove any custom messages you have added to the list of preset " -"status messages." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 -#, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "_Изчистване на прозореца" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Enter status message:" -msgstr "Въведете съобщение за състояние:" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Status Message Presets" -msgstr "Съобщения за състояние" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Add to status message list" -msgstr "Вградени съобщения за състояние" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 -#, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "%s се изключи" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "%s се включи" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 -msgid "Classic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 -#, fuzzy -msgid "Clean" -msgstr "_Изчистване на прозореца" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-main.c:145 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Без автоматично свързване в началото" - -#: ../src/empathy-main.c:155 -#, fuzzy -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "Моментни съобщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip Instant Messenger" -#~ msgstr "Моментни съобщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Joining" -#~ msgstr "_Влизане" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Неизвестна грешка" - -#, fuzzy -#~ msgid "No affiliation" -#~ msgstr "Използване на звуци за уведомяване" - -#, fuzzy -#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct." -#~ msgstr "Неизвестна грешка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "На линия" - -#, fuzzy -#~ msgid "An unknown error occurred." -#~ msgstr "Неизвестна грешка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection refused." -#~ msgstr "Свързан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection timed out." -#~ msgstr "Свързан" - -#, fuzzy -#~ msgid "new account" -#~ msgstr "Jabber сметка" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Вкъщи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration is required" -#~ msgstr "Регистриране на сметката" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "_Изключване" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Свързване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully registered your new account settings." -#~ msgstr "Сметката е регистрирана успешно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to register your new account settings." -#~ msgstr "Грешка при регистриране на сметката" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully changed your account password." -#~ msgstr "Въведете паролата си:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to change your account password." -#~ msgstr "Въведете паролата си:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new password for this account:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Въведете ново име за групата\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information requested, please wait..." -#~ msgstr "<b>Данните се получават, моля изчакайте...</b>" - -#~ msgid "I would like to add you to my contact list." -#~ msgstr "I would like to add you to my contact list." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d new message" -#~ msgid_plural "%d new messages" -#~ msgstr[0] "_Ново съобщение..." -#~ msgstr[1] "_Ново съобщение..." - -#, fuzzy -#~ msgid "%d subscription request" -#~ msgid_plural "%d subscription requests" -#~ msgstr[0] "Искане за записване" -#~ msgstr[1] "Искане за записване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Account _Details" -#~ msgstr "Редактиране настройките на сметка" - -#~ msgid "New message from %s" -#~ msgstr "Ново съобщение от %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "_Одобряване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Име:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "_Стая:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connect" -#~ msgstr "Свързване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information requested..." -#~ msgstr "<b>Данните се получават, моля изчакайте...</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" -#~ msgstr "" -#~ "Наистина ли исакте да премахнете\n" -#~ "%s\n" -#~ "от списъка ви с контакти?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new name for the group:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Въведете ново име за групата\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Избор" - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Неразпределени" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer." -#~ msgstr "Неизвестна грешка" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s would like to send you a file." -#~ msgstr "I would like to add you to my contact list." - -#, fuzzy -#~ msgid "Someone would like to send you a file." -#~ msgstr "I would like to add you to my contact list." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Избор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "_Свързване..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Retry connection" -#~ msgstr "Свързване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -#~ msgstr "С какъв псевдоним бихте желали да виждате този контакт?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "_Тема:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Jabber сметка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversation With" -#~ msgstr "_Разговор" - -#~ msgid "List the available accounts" -#~ msgstr "Списък на наличните сметки" - -#~ msgid "Which account to connect to on startup" -#~ msgstr "Сметка за свързване при начално зареждане" - -#~ msgid "ACCOUNT-NAME" -#~ msgstr "ИМЕ-НА-СМЕТКА" - -#~ msgid "Available accounts:" -#~ msgstr "Налични сметки:" - -#~ msgid "[default]" -#~ msgstr "[по подразбиране]" - -#~ msgid "There is no account with the name '%s'." -#~ msgstr "Не е открита сметка с име \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "_Влизане" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Gossip - разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." -#~ msgstr "<b>Изчакване за отговор от сървъра...</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "[по подразбиране]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat!" -#~ msgstr "Разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s wants to be added to your contact list." -#~ msgstr "%s ще бъде добавен към списъка ви с контакти." - -#, fuzzy -#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." -#~ msgstr "%s ще бъде добавен към списъка ви с контакти." - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription request" -#~ msgstr "Искане за записване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Information" -#~ msgstr "_Данни за контакта" - -#, fuzzy -#~ msgid "New subscription request from %s" -#~ msgstr "Искане за записване" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" -#~ msgstr "" -#~ "Наистина ли исакте да премахнете\n" -#~ "%s\n" -#~ "от списъка ви с контакти?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?" -#~ msgstr "" -#~ "Наистина ли исакте да премахнете\n" -#~ "%s\n" -#~ "от списъка ви с контакти?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter your %s account password" -#~ msgstr "Въведете паролата си:" - -#~ msgid "Remember Password?" -#~ msgstr "Запомняне на паролата" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact goes online" -#~ msgstr "%s се включи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to accept this file?" -#~ msgstr "Ще одобрите ли искането?" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Потребителско име:" - -#, fuzzy -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Интернет страница:" - -#~ msgid "Web site:" -#~ msgstr "Интернет страница:" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Одобряване" - -#~ msgid "_Deny" -#~ msgstr "От_хвърляне" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Topic:</b>" -#~ msgstr "<b>Отметки:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Jabber сметка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Favorite Room" -#~ msgstr "Gossip - редактиране на стаи за разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat" -#~ msgstr "Gossip - разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join New" -#~ msgstr "_Влизане" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join room on start_up" -#~ msgstr "Без автоматично свързване в началото" - -#, fuzzy -#~ msgid "N_ame:" -#~ msgstr "Име:" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "Сървър:" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Псевдоним:" - -#~ msgid "_Room:" -#~ msgstr "_Стая:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>About</b>" -#~ msgstr "<b>Отметки:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Client Information</b>" -#~ msgstr "Данни за клиента" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Groups</b>" -#~ msgstr "<b>Отметки:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name</b>" -#~ msgstr "Състояние" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Personal Details</b>" -#~ msgstr "Лични данни" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Subscription</b>" -#~ msgstr "Записване" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>" -#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Например ivancho@jabber.org</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accou_nt:" -#~ msgstr "Jabber сметка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Contact" -#~ msgstr "_Добавяне на контакт..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ch_at" -#~ msgstr "Разговор" - -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Клиент:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Con_tact:" -#~ msgstr "_Добавяне на контакт..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect on S_tartup" -#~ msgstr "Без автоматично свързване в началото" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "_Добавяне на контакт..." - -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Страна:" - -#~ msgid "Decide _Later" -#~ msgstr "Отлагане на _решението" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Contact" -#~ msgstr "_Добавяне на контакт..." - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Редактиране на групите" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Е-поща:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ID:" -#~ msgstr "JID" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "Операционна система:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Details" -#~ msgstr "_Лични данни" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_egister" -#~ msgstr "_Регистриране..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "_Търсене..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Gossip - пращане на съобщение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription Request" -#~ msgstr "Искане за записване" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" -#~ msgstr "С какъв псевдоним бихте желали да виждате този контакт?" - -#, fuzzy -#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows" -#~ msgstr "Това ще бъде отличителното ви име в разговорите." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your " -#~ "details" -#~ msgstr "Това ще бъде отличителното ви име в разговорите." - -#~ msgid "Use system pro_xy" -#~ msgstr "Използване на системния уеб-_посредник" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Версия:" - -#, fuzzy -#~ msgid "View Previous Conversations" -#~ msgstr "_Разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which account do you want to use?" -#~ msgstr "Какво потребителско име бихте желали да използвате?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are not subscribed to this contact." -#~ msgstr "" -#~ "Не сте записани за промените в състоянието на контакта. Натиснете " -#~ "\"Записване\", ако искате да можете да виждате състоянието на контакта." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "Свързване" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Description:" -#~ msgstr "Описание" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Изключване" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "Е-поща:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" -#~ msgstr "" -#~ "Въведете идентификатора на потребителя, на когото искате да изпратите " -#~ "съобщение." - -#, fuzzy -#~ msgid "_For:" -#~ msgstr "_Порт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Име:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "Група" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Nick Name:" -#~ msgstr "_Псевдоним:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Парола:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Quit Message:" -#~ msgstr "_Съобщения за състояние" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Retrieve" -#~ msgstr "_Премахване" - -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "_Записване" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Web site:" -#~ msgstr "Интернет страница:" - -#, fuzzy -#~ msgid "irc account settings" -#~ msgstr "<b>Настройки на сметка</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "msn account settings" -#~ msgstr "<b>Настройки на сметка</b>" - -#~ msgid "Preset status messages" -#~ msgstr "Вградени съобщения за състояние" - -#~ msgid "Preset status messages." -#~ msgstr "Вградени съобщения за състояние." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Свързване" - -#~ msgid "%s will be added to your contact list." -#~ msgstr "%s ще бъде добавен към списъка ви с контакти." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s ID of new contact:" -#~ msgstr "_Jabber идентификатор на новия контакт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter your invitation message to:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Въведете паролата си:" - -#~ msgid "Contact Information for %s" -#~ msgstr "Данни за контакта %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Contact Infor_mation" -#~ msgstr "/_Данни за контакта" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Re_name Contact" -#~ msgstr "/Пре_именуване на контакта" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Edit Groups" -#~ msgstr "/_Редактиране на групите" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View Previous Conversations" -#~ msgstr "_Разговор" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new nickname for the contact\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Въведете нов псевдоним за контакта\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Edit groups for %s" -#~ msgstr "Редактиране на групите на %s" - -#~ msgid "Conversation Log" -#~ msgstr "Запис на разговора" - -#~ msgid "Registering account" -#~ msgstr "Регистриране на сметката" - -#, fuzzy -#~ msgid "Respond" -#~ msgstr "Причина:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to _favourites" -#~ msgstr "_Редактиране на отметките..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Na_me:" -#~ msgstr "Име:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Chat Room" -#~ msgstr "Gossip - разговор" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>" -#~ msgstr "<b>Данните се получават, моля изчакайте...</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Например ivancho@jabber.org</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat Rooms..." -#~ msgstr "Gossip - разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection Details" -#~ msgstr "Настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?" -#~ msgstr "Имате ли регистрирана сметка към някой Jabber сървър?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account" -#~ msgstr "" -#~ "Въведете нов псевдоним за контакта\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account" -#~ msgstr "" -#~ "Въведете нов псевдоним за контакта\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Настройката приключи" - -#~ msgid "Gossip" -#~ msgstr "Gossip" - -#~ msgid "" -#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n" -#~ "\n" -#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your " -#~ "favorite Jabber server.\n" -#~ "\n" -#~ "To get started, just click \"Forward\"." -#~ msgstr "" -#~ "Gossip е съвременен клиент за мрежата за моментни съобщения Jabber.\n" -#~ "\n" -#~ "Този помощник ще ви преведе през настройките на Gossip и ще ви свърже към " -#~ "предпочитания от вас Jabber сървър.\n" -#~ "\n" -#~ "За да започнете, просто натиснете \"Напред\"." - -#~ msgid "" -#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request " -#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be " -#~ "shown as \"Offline\" in your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "За да можете да виждате състоянието на потребителя ще бъде изпратено " -#~ "запитване. Докато не бъде одобрено искането, потребителят винаги ще се " -#~ "вижда в списъка ви като \"Изключен\"." - -#~ msgid "In which group do you want to place this contact?" -#~ msgstr "В коя група да бъде поставен контактът?" - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber ID:" - -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Псевдоним:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "_Порт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status" -#~ msgstr "" -#~ "Не сте записани за промените в състоянието на контакта. Натиснете " -#~ "\"Записване\", ако искате да можете да виждате състоянието на контакта." - -#, fuzzy -#~ msgid "Registering Account" -#~ msgstr "Регистриране на сметката" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resource:" -#~ msgstr "_Ресурс:" - -#~ msgid "Sending request" -#~ msgstr "Изпращане на запитване" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Сървър:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Site:" -#~ msgstr "Интернет страница:" - -#~ msgid "Welcome to Gossip" -#~ msgstr "Добре дошли в Gossip" - -#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?" -#~ msgstr "Каква система за моментни съобщения използва контактът?" - -#~ msgid "What is your name?" -#~ msgstr "Как е истинското ви име?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What password do you want to use?" -#~ msgstr "Кой сървър бихте желали да използвате?" - -#~ msgid "What username do you use?" -#~ msgstr "Какво потребителско име използвате?" - -#~ msgid "What username do you want to use?" -#~ msgstr "Какво потребителско име бихте желали да използвате?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?" -#~ msgstr "В коя група да бъде поставен контактът?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-" -#~ ">Accounts menu item." -#~ msgstr "" -#~ "Gossip вече е настроен за системата ви.\n" -#~ "Можете впоследствие да промените настройките на сметката си, като " -#~ "изберете Разговор->Свързване... от менюто." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your Account" -#~ msgstr "Jabber сметка" - -#~ msgid "Your Identity" -#~ msgstr "Вашите данни" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Group Chat" -#~ msgstr "Gossip - разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "Не" - -#~ msgid "_Search..." -#~ msgstr "_Търсене..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "Be silent when away" -#~ msgstr "Без звуци в състояние \"Отсъствам\"" - -#~ msgid "Be silent when busy" -#~ msgstr "Без звуци в състояние \"Зает\"" - -#~ msgid "Height of main window" -#~ msgstr "Височина на основния прозорец" - -#~ msgid "The X position of the main window." -#~ msgstr "Разположение на основния прозорец по хоризонтала." - -#~ msgid "The Y position of the main window." -#~ msgstr "Разположение на основния прозорец по вертикала." - -#~ msgid "The width of the main window." -#~ msgstr "Широчината на основния прозорец" - -#~ msgid "Width of the main window" -#~ msgstr "Широчина на основния прозорец" - -#~ msgid "X position of main window" -#~ msgstr "Разположение на основния прозорец по хоризонтала" - -#~ msgid "Y position of main window" -#~ msgstr "Разположение на основния прозорец по вертикала" - -#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client" -#~ msgstr "Gossip, програма за моментни съобщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close this chat window" -#~ msgstr "Скирване на основния прозорец" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requested Information" -#~ msgstr "_Данни за сметката" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Съобщение за състояние" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has gone offline" -#~ msgstr "%s се изключи" - -#~ msgid "Available..." -#~ msgstr "На линия..." - -#~ msgid "Busy..." -#~ msgstr "Зает..." - -#~ msgid "Away..." -#~ msgstr "Отсъствам..." - -#~ msgid "Contact _Information" -#~ msgstr "_Данни за контакта" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Sound</b>" -#~ msgstr "<b>Кратко представяне</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - Accounts" -#~ msgstr "Gossip - разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join _Group Chat..." -#~ msgstr "_Влизане в стая за разговори..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Por_t:" -#~ msgstr "_Порт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requested information." -#~ msgstr "Данни за клиента" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requesting contact information, please wait..." -#~ msgstr "Получаване на лични данни, моля изчакайте..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open connection" -#~ msgstr "Неуспех при свързването" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the server you wanted to use" -#~ msgstr "Кой сървър бихте желали да използвате?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to the server failed." -#~ msgstr "<b>Свързване към сървър</b>" - -#~ msgid "Written by:" -#~ msgstr "Програмиране:" - -#~ msgid "Artwork by:" -#~ msgstr "Графично оформление:" - -#~ msgid "Translated by:" -#~ msgstr "Превод:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account ID" -#~ msgstr "_Данни за сметката" - -#~ msgid "%sChat - %s" -#~ msgstr "%sРазговор - %s" - -#~ msgid "/Show _Log" -#~ msgstr "/Записани разговори" - -#, fuzzy -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Версия:" - -#~ msgid "View Lo_g" -#~ msgstr "Преглед на записите" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - Group Chat" -#~ msgstr "Gossip - влизане в стая за разговори" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - Add contact" -#~ msgstr "Добяване на контакт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - Contact Information" -#~ msgstr "_Данни за контакта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - Edit Groups" -#~ msgstr "Gossip - редактиране на стаи за разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - New Account" -#~ msgstr "Gossip - разговор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - New Message" -#~ msgstr "Gossip - пращане на съобщение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - Personal Details" -#~ msgstr "Лични данни" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - Preferences" -#~ msgstr "Настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gossip - Status Message" -#~ msgstr "Gossip - пращане на съобщение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Details Saved!" -#~ msgstr "Лични данни" - -#~ msgid "What request message do you want to send to %s?" -#~ msgstr "Къкъв да бъде текстът на запитването до %s?" - -#~ msgid "Make sure that your account information is correct." -#~ msgstr "Проверете дали данните на сметката ви са правилно въведени." - -#~ msgid "%s wants to be notified of your status." -#~ msgstr "%s иска да може да вижда промените в състоянието ви." - -#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?" -#~ msgstr "Връзката със сървъра е прекъсната. Желаете ли повторно свързване?" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also " -#~ "currently be unavailable." -#~ msgstr "" -#~ "Проверете дали данните на сметката ви са правилно въведени. Освен това " -#~ "сървърът може в момента да е недостъпен." - -#~ msgid "Edit List..." -#~ msgstr "Редактиране на списъка..." - -#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s." -#~ msgstr "Възникна грешка по време на разговор в стая %s." - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Подробности:" - -#~ msgid "Unable to enter the group chat %s." -#~ msgstr "Неуспешно влизане в стая %s." - -#~ msgid "An error occurred when chatting with %s." -#~ msgstr "Възникна грешка по време на разговор с %s." - -#~ msgid "Gossip will now try to use your account:" -#~ msgstr "Gossip ще опита да използва сметката " - -#~ msgid "Gossip will now try to register the account:" -#~ msgstr "Gossip ще опита да регистрира сметката " - -#~ msgid "Saving personal details, please wait..." -#~ msgstr "Записване на личните данни, моля изчакайте..." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "От:" - -#~ msgid "Gossip - Received Message" -#~ msgstr "Gossip - получени съобщения" - -#~ msgid "In reply to:" -#~ msgstr "В отговор на:" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "До:" - -#~ msgid "_Reply..." -#~ msgstr "_Отговор..." - -#~ msgid "_Send" -#~ msgstr "_Изпращане" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Свързване" - -#~ msgid "Connect _Server:" -#~ msgstr "_Сървър за свързване:" - -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "_Jabber ID:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>" -#~ msgstr "<b>Налични стаи за разговор</b>" - -#~ msgid "<b>Chat room information</b>" -#~ msgstr "<b>Данни за стаята за разговори</b>" - -#~ msgid "Imendio Gossip - Group Chat" -#~ msgstr "Imendio Gossip - стая за разговори" - -#~ msgid "N_ickname:" -#~ msgstr "Псевдо_ним:" - -#~ msgid "" -#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat " -#~ "room to enter." -#~ msgstr "" -#~ "Изберете отметка или въведете псевдоним, име на сървър и име на стая за " -#~ "разговори, в която искате да влезете." - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "_Премахване" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Добавяне" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Finding the best server...</b>\n" -#~ "This will take a few moments, please wait." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Откриване на най-подходящия сървър...</b>\n" -#~ "Това ще отнеме малко време, моля изчакайте!" - -#~ msgid "<b>Personal information</b>" -#~ msgstr "<b>Лични данни</b>" - -#~ msgid "<b>Preset status messages</b>" -#~ msgstr "<b>Задаване на съобщения за състояние</b>" - -#~ msgid "<i>Information not available</i>" -#~ msgstr "<i>Данните не са налични</i>" - -#~ msgid "Add Another Account" -#~ msgstr "Добавяне на друга сметка" - -#~ msgid "Choose a Server" -#~ msgstr "Избор на сървър" - -#~ msgid "Choose from list:" -#~ msgstr "Избор от списък:" - -#~ msgid "Configuring Service" -#~ msgstr "Настройка на услуга" - -#~ msgid "Discover Services" -#~ msgstr "Откриване на услуги" - -#~ msgid "Information about ..." -#~ msgstr "Данни за ..." - -#~ msgid "Jabber.com" -#~ msgstr "Jabber.com" - -#~ msgid "Jabber.org" -#~ msgstr "Jabber.org" - -#~ msgid "Nick name:" -#~ msgstr "Псевдоним:" - -#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?" -#~ msgstr "На кой сървър имате регистрирана Jabber сметка?" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your user name, password and all other required details " -#~ "below to set up your account. " -#~ msgstr "" -#~ "Въведете потребителско име, парола и всички други нужни данни за " -#~ "настройка на сметката ви. " - -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Данни за сървъра" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Звуци" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will allow you to configure your account settings for another " -#~ "protocol. " -#~ msgstr "" -#~ "Този помощник ще ви помогне да настроите сметката си за използване на " -#~ "друг протокол. " - -#~ msgid "Use a different server" -#~ msgstr "Друг сървър" - -#~ msgid "What request message do you want to send to ...?" -#~ msgstr "Къкъв да бъде текстът на запитването до ...?" - -#~ msgid "Which protocol would you like to set up? " -#~ msgstr "Кой протокол искате да настроите?" |