summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po2048
1 files changed, 0 insertions, 2048 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index 44b86bfeb..000000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,2048 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of gossip.
-# Copyright (C) 2004 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gossip package.
-# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2004.
-#
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gossip HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-11 09:46+0200\n"
-"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Моментни съобщения"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Моментни съобщения"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Chat window theme"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Добяване към списъка ви с контакти"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Без звуци в състояние \"_Отсъствам\""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Без звуци в състояние \"_Зает\""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Gossip - пращане на съобщение"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Скирване на основния прозорец"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Скирване на основния прозорец"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Show avatars"
-msgstr "_Показване на списъка с контакти"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Височината на основния прозорец"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Показване на изключените контакти"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Това ще бъде отличителното ви име в разговорите."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Изображения за усмивки"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Използване на звуци за уведомяване"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Дали да се преобразуват \"усмивките\" в картинки в разговорите."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Дали да се издава звук при пристигане на нови съобщения."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Дали да се издават звуци в състояние \"Отсъствам\"."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Дали да се издават звуци в състояние \"Зает\"."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Дали да се издава звук при пристигане на нови съобщения."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr ""
-"Дали да се показват в списъка контактите, които в момента не са включени."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
-"Дали да се показват в списъка контактите, които в момента не са включени."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr ""
-"Дали да се показват в списъка контактите, които в момента не са включени."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Изключен"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
-msgid "Available"
-msgstr "На линия"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
-msgid "Busy"
-msgstr "Зает"
-
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
-msgid "Away"
-msgstr "Отсъства"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Показване на списъка с контакти"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Добавяне на контакт..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "_Скриване на списъка с контакти"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "Свързване"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_Редактиране на отметките..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показване на _изключените контакти"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_Одобряване"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Одобряване"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Добавяне на контакт..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Свързване"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_Ново съобщение..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Лични данни"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "_Стая:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Показване на списъка с контакти"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-#, fuzzy
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gossip, програма за моментни съобщения"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ясен Праматаров"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "На линия"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Настройки на сметка</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Настройки на сметка</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Accounts"
-msgstr "Jabber сметка"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Отметки:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Отметки:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки на сметка</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Imendio "
-msgstr "Imendio Gossip"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тема:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Например ivancho@jabber.org</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Ресурс:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Използване на шифриране (SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сървър:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "<b>Настройки на сметка</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Изключен"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Свързан"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Изчистване на прозореца"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "_Данни за контакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Регистриране..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Въведете съобщение за състояние:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Преместване страницата _наляво"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Преместване страницата _надясно"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Редактиране на отметките..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Отделяне на страницата"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Следваща страница"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Предишна страница"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Показване на списъка с контакти"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Страници"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Запомняне адреса на препратката"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Проследяване на препратката"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "_Ново съобщение..."
-msgstr[1] "_Ново съобщение..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Gossip - разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Разговор"
-msgstr[1] "_Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Пише съобщение."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Добавяне на контакт..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "Група"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Добавяне на контакт"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Данни за контакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "View contact information"
-msgstr "Данни за контакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "/Преименуване на _групата"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Потребителско име:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr ""
-"Въведете нов псевдоним за контакта\n"
-"%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Remove contact"
-msgstr "/_Премахване на контакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Gossip - редактиране на стаи за разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "_Send File..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Send a file"
-msgstr "Избор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "_Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "Изглед"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Отметки:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Отметки:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "Състояние"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "Свързване"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Кратко представяне</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Име на _отметката:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Без звуци в състояние \"_Отсъствам\""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Без звуци в състояние \"_Зает\""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Използване на звуци за уведомяване"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Използване на _картинки за усмивки"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Показване на списъка с контакти"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "Уведомяване със звук при пристигане на съобщение"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "Gossip - редактиране на стаи за разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Запитване"
-
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr "_Изчистване на прозореца"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Ще одобрите ли искането?"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "_Изчистване на прозореца"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Въведете съобщение за състояние:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Съобщения за състояние"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "Вградени съобщения за състояние"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s се изключи"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s се включи"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "_Изчистване на прозореца"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Без автоматично свързване в началото"
-
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Моментни съобщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Моментни съобщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "_Влизане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестна грешка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Използване на звуци за уведомяване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Неизвестна грешка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "На линия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Неизвестна грешка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Свързан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Свързан"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Jabber сметка"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Вкъщи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "Регистриране на сметката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "_Изключване"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Свързване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Сметката е регистрирана успешно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Грешка при регистриране на сметката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Въведете паролата си:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Въведете паролата си:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете ново име за групата\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "<b>Данните се получават, моля изчакайте...</b>"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "I would like to add you to my contact list."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "_Ново съобщение..."
-#~ msgstr[1] "_Ново съобщение..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "Искане за записване"
-#~ msgstr[1] "Искане за записване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Редактиране настройките на сметка"
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "Ново съобщение от %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "_Одобряване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Стая:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Свързване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "<b>Данните се получават, моля изчакайте...</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наистина ли исакте да премахнете\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "от списъка ви с контакти?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете ново име за групата\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Избор"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Неразпределени"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Неизвестна грешка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "I would like to add you to my contact list."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "I would like to add you to my contact list."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Избор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "_Свързване..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Свързване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "С какъв псевдоним бихте желали да виждате този контакт?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Тема:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Jabber сметка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "_Разговор"
-
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Списък на наличните сметки"
-
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Сметка за свързване при начално зареждане"
-
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "ИМЕ-НА-СМЕТКА"
-
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Налични сметки:"
-
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[по подразбиране]"
-
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Не е открита сметка с име \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "_Влизане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Gossip - разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "<b>Изчакване за отговор от сървъра...</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "[по подразбиране]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s ще бъде добавен към списъка ви с контакти."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s ще бъде добавен към списъка ви с контакти."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Искане за записване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "_Данни за контакта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Искане за записване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наистина ли исакте да премахнете\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "от списъка ви с контакти?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Наистина ли исакте да премахнете\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "от списъка ви с контакти?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Въведете паролата си:"
-
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Запомняне на паролата"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "%s се включи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Ще одобрите ли искането?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Потребителско име:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Интернет страница:"
-
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Интернет страница:"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Одобряване"
-
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "От_хвърляне"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Отметки:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Jabber сметка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Gossip - редактиране на стаи за разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "_Влизане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Без автоматично свързване в началото"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "Сървър:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Псевдоним:"
-
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Стая:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Отметки:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "Данни за клиента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Отметки:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "Състояние"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "Лични данни"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "Записване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Например ivancho@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "Jabber сметка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "_Добавяне на контакт..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "Разговор"
-
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Клиент:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "_Добавяне на контакт..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Без автоматично свързване в началото"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "_Добавяне на контакт..."
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Страна:"
-
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "Отлагане на _решението"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "_Добавяне на контакт..."
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Редактиране на групите"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Е-поща:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "JID"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "Операционна система:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "_Лични данни"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "_Регистриране..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "_Търсене..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Gossip - пращане на съобщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Искане за записване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "С какъв псевдоним бихте желали да виждате този контакт?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Това ще бъде отличителното ви име в разговорите."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr "Това ще бъде отличителното ви име в разговорите."
-
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Използване на системния уеб-_посредник"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Версия:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Какво потребителско име бихте желали да използвате?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не сте записани за промените в състоянието на контакта. Натиснете "
-#~ "\"Записване\", ако искате да можете да виждате състоянието на контакта."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "Свързване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Описание"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Изключване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "Е-поща:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете идентификатора на потребителя, на когото искате да изпратите "
-#~ "съобщение."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_Порт:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "Група"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Псевдоним:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Парола:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "_Съобщения за състояние"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Премахване"
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Записване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Интернет страница:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "<b>Настройки на сметка</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "<b>Настройки на сметка</b>"
-
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "Вградени съобщения за състояние"
-
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "Вградени съобщения за състояние."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Свързване"
-
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s ще бъде добавен към списъка ви с контакти."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "_Jabber идентификатор на новия контакт:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Въведете паролата си:"
-
-#~ msgid "Contact Information for %s"
-#~ msgstr "Данни за контакта %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "/_Данни за контакта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Re_name Contact"
-#~ msgstr "/Пре_именуване на контакта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit Groups"
-#~ msgstr "/_Редактиране на групите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Разговор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете нов псевдоним за контакта\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "Редактиране на групите на %s"
-
-#~ msgid "Conversation Log"
-#~ msgstr "Запис на разговора"
-
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Регистриране на сметката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Respond"
-#~ msgstr "Причина:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "_Редактиране на отметките..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "Gossip - разговор"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>Данните се получават, моля изчакайте...</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Например ivancho@jabber.org</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms..."
-#~ msgstr "Gossip - разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Имате ли регистрирана сметка към някой Jabber сървър?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете нов псевдоним за контакта\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете нов псевдоним за контакта\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Настройката приключи"
-
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip е съвременен клиент за мрежата за моментни съобщения Jabber.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Този помощник ще ви преведе през настройките на Gossip и ще ви свърже към "
-#~ "предпочитания от вас Jabber сървър.\n"
-#~ "\n"
-#~ "За да започнете, просто натиснете \"Напред\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да можете да виждате състоянието на потребителя ще бъде изпратено "
-#~ "запитване. Докато не бъде одобрено искането, потребителят винаги ще се "
-#~ "вижда в списъка ви като \"Изключен\"."
-
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "В коя група да бъде поставен контактът?"
-
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber ID:"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Псевдоним:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "_Порт:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не сте записани за промените в състоянието на контакта. Натиснете "
-#~ "\"Записване\", ако искате да можете да виждате състоянието на контакта."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "Регистриране на сметката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "_Ресурс:"
-
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Изпращане на запитване"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Сървър:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Интернет страница:"
-
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "Добре дошли в Gossip"
-
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "Каква система за моментни съобщения използва контактът?"
-
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "Как е истинското ви име?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "Кой сървър бихте желали да използвате?"
-
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "Какво потребителско име използвате?"
-
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "Какво потребителско име бихте желали да използвате?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "В коя група да бъде поставен контактът?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip вече е настроен за системата ви.\n"
-#~ "Можете впоследствие да промените настройките на сметката си, като "
-#~ "изберете Разговор->Свързване... от менюто."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "Jabber сметка"
-
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "Вашите данни"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_Търсене..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid "Be silent when away"
-#~ msgstr "Без звуци в състояние \"Отсъствам\""
-
-#~ msgid "Be silent when busy"
-#~ msgstr "Без звуци в състояние \"Зает\""
-
-#~ msgid "Height of main window"
-#~ msgstr "Височина на основния прозорец"
-
-#~ msgid "The X position of the main window."
-#~ msgstr "Разположение на основния прозорец по хоризонтала."
-
-#~ msgid "The Y position of the main window."
-#~ msgstr "Разположение на основния прозорец по вертикала."
-
-#~ msgid "The width of the main window."
-#~ msgstr "Широчината на основния прозорец"
-
-#~ msgid "Width of the main window"
-#~ msgstr "Широчина на основния прозорец"
-
-#~ msgid "X position of main window"
-#~ msgstr "Разположение на основния прозорец по хоризонтала"
-
-#~ msgid "Y position of main window"
-#~ msgstr "Разположение на основния прозорец по вертикала"
-
-#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Gossip, програма за моментни съобщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this chat window"
-#~ msgstr "Скирване на основния прозорец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested Information"
-#~ msgstr "_Данни за сметката"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Съобщение за състояние"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has gone offline"
-#~ msgstr "%s се изключи"
-
-#~ msgid "Available..."
-#~ msgstr "На линия..."
-
-#~ msgid "Busy..."
-#~ msgstr "Зает..."
-
-#~ msgid "Away..."
-#~ msgstr "Отсъствам..."
-
-#~ msgid "Contact _Information"
-#~ msgstr "_Данни за контакта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>Кратко представяне</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Accounts"
-#~ msgstr "Gossip - разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "_Влизане в стая за разговори..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "_Порт:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested information."
-#~ msgstr "Данни за клиента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requesting contact information, please wait..."
-#~ msgstr "Получаване на лични данни, моля изчакайте..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "Неуспех при свързването"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
-#~ msgstr "Кой сървър бихте желали да използвате?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to the server failed."
-#~ msgstr "<b>Свързване към сървър</b>"
-
-#~ msgid "Written by:"
-#~ msgstr "Програмиране:"
-
-#~ msgid "Artwork by:"
-#~ msgstr "Графично оформление:"
-
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "Превод:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account ID"
-#~ msgstr "_Данни за сметката"
-
-#~ msgid "%sChat - %s"
-#~ msgstr "%sРазговор - %s"
-
-#~ msgid "/Show _Log"
-#~ msgstr "/Записани разговори"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Версия:"
-
-#~ msgid "View Lo_g"
-#~ msgstr "Преглед на записите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - влизане в стая за разговори"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Add contact"
-#~ msgstr "Добяване на контакт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Contact Information"
-#~ msgstr "_Данни за контакта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
-#~ msgstr "Gossip - редактиране на стаи за разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Account"
-#~ msgstr "Gossip - разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Message"
-#~ msgstr "Gossip - пращане на съобщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Personal Details"
-#~ msgstr "Лични данни"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Preferences"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Status Message"
-#~ msgstr "Gossip - пращане на съобщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details Saved!"
-#~ msgstr "Лични данни"
-
-#~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
-#~ msgstr "Къкъв да бъде текстът на запитването до %s?"
-
-#~ msgid "Make sure that your account information is correct."
-#~ msgstr "Проверете дали данните на сметката ви са правилно въведени."
-
-#~ msgid "%s wants to be notified of your status."
-#~ msgstr "%s иска да може да вижда промените в състоянието ви."
-
-#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
-#~ msgstr "Връзката със сървъра е прекъсната. Желаете ли повторно свързване?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
-#~ "currently be unavailable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверете дали данните на сметката ви са правилно въведени. Освен това "
-#~ "сървърът може в момента да е недостъпен."
-
-#~ msgid "Edit List..."
-#~ msgstr "Редактиране на списъка..."
-
-#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
-#~ msgstr "Възникна грешка по време на разговор в стая %s."
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Подробности:"
-
-#~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
-#~ msgstr "Неуспешно влизане в стая %s."
-
-#~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
-#~ msgstr "Възникна грешка по време на разговор с %s."
-
-#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
-#~ msgstr "Gossip ще опита да използва сметката "
-
-#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
-#~ msgstr "Gossip ще опита да регистрира сметката "
-
-#~ msgid "Saving personal details, please wait..."
-#~ msgstr "Записване на личните данни, моля изчакайте..."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "От:"
-
-#~ msgid "Gossip - Received Message"
-#~ msgstr "Gossip - получени съобщения"
-
-#~ msgid "In reply to:"
-#~ msgstr "В отговор на:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "До:"
-
-#~ msgid "_Reply..."
-#~ msgstr "_Отговор..."
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Изпращане"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Свързване"
-
-#~ msgid "Connect _Server:"
-#~ msgstr "_Сървър за свързване:"
-
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Jabber ID:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>Налични стаи за разговор</b>"
-
-#~ msgid "<b>Chat room information</b>"
-#~ msgstr "<b>Данни за стаята за разговори</b>"
-
-#~ msgid "Imendio Gossip - Group Chat"
-#~ msgstr "Imendio Gossip - стая за разговори"
-
-#~ msgid "N_ickname:"
-#~ msgstr "Псевдо_ним:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
-#~ "room to enter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изберете отметка или въведете псевдоним, име на сървър и име на стая за "
-#~ "разговори, в която искате да влезете."
-
-#~ msgid "R_emove"
-#~ msgstr "_Премахване"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Добавяне"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Finding the best server...</b>\n"
-#~ "This will take a few moments, please wait."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Откриване на най-подходящия сървър...</b>\n"
-#~ "Това ще отнеме малко време, моля изчакайте!"
-
-#~ msgid "<b>Personal information</b>"
-#~ msgstr "<b>Лични данни</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
-#~ msgstr "<b>Задаване на съобщения за състояние</b>"
-
-#~ msgid "<i>Information not available</i>"
-#~ msgstr "<i>Данните не са налични</i>"
-
-#~ msgid "Add Another Account"
-#~ msgstr "Добавяне на друга сметка"
-
-#~ msgid "Choose a Server"
-#~ msgstr "Избор на сървър"
-
-#~ msgid "Choose from list:"
-#~ msgstr "Избор от списък:"
-
-#~ msgid "Configuring Service"
-#~ msgstr "Настройка на услуга"
-
-#~ msgid "Discover Services"
-#~ msgstr "Откриване на услуги"
-
-#~ msgid "Information about ..."
-#~ msgstr "Данни за ..."
-
-#~ msgid "Jabber.com"
-#~ msgstr "Jabber.com"
-
-#~ msgid "Jabber.org"
-#~ msgstr "Jabber.org"
-
-#~ msgid "Nick name:"
-#~ msgstr "Псевдоним:"
-
-#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
-#~ msgstr "На кой сървър имате регистрирана Jabber сметка?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your user name, password and all other required details "
-#~ "below to set up your account. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Въведете потребителско име, парола и всички други нужни данни за "
-#~ "настройка на сметката ви. "
-
-#~ msgid "Server Details"
-#~ msgstr "Данни за сървъра"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Звуци"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will allow you to configure your account settings for another "
-#~ "protocol. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Този помощник ще ви помогне да настроите сметката си за използване на "
-#~ "друг протокол. "
-
-#~ msgid "Use a different server"
-#~ msgstr "Друг сървър"
-
-#~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
-#~ msgstr "Къкъв да бъде текстът на запитването до ...?"
-
-#~ msgid "Which protocol would you like to set up? "
-#~ msgstr "Кой протокол искате да настроите?"