diff options
Diffstat (limited to 'gnome-2-26/po/sq.po')
-rw-r--r-- | gnome-2-26/po/sq.po | 1804 |
1 files changed, 1804 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-2-26/po/sq.po b/gnome-2-26/po/sq.po new file mode 100644 index 000000000..6d4dacf5e --- /dev/null +++ b/gnome-2-26/po/sq.po @@ -0,0 +1,1804 @@ +# Përkthimi i empathy në shqip. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008. +# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-04 10:02+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Empathy - Mesazhe të menjëhershëm" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Dërgo dhe merr mesazhe të menjëhershëm" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Hap gjithmonë në një dritare të veçantë bisedat e reja." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Simboli që duhet shtuar mbas pseudonimit kur përdoret plotësimi i " +"pseudonimit tek chat-ime në grup." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Tema e dritares së bisedimeve" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"Lista e fjalorëve për kontrollin ortografik, elementët duhen ndarë me presje " +"(p.sh. sq, en, it)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "Listë kompakte kontaktesh" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "Kriteri i renditjes të listës së kontakteve" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Directory e paracaktuar nga ku duhet zgjedhur një figurë për avatar" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy duhet të lidhet automatikisht në nisje" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" +"Empathy duhet të përdorë avatar-in e kontaktit si ikonë e dritares së " +"bisedimeve" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Enable popup when contact is available" +msgstr "Shfaq një pop-up kur kontakti gjendet në dispozicion" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Enable sound when away" +msgstr "Aktivizo tingujt kur nuk je prezent" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Enable sound when busy" +msgstr "Aktivizo tingujt kur je i zënë" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Aktivizo kontrolluesin e drejtshkrimit" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Hide main window" +msgstr "Fshih dritaren qendrore" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Fshih dritaren qendrore." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager duhet të përdoret" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Simboli i pseudonimit të plotësuar" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Hap bisedat e reja në dritare të veçanta" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Profili Salut është krijuar" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Show avatars" +msgstr "Shfaq avatar" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Shfaq këshillat në lidhje me mbylljen e dritares kryesore" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Shfaq kontaktet jashtë linje" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Gjuhët e kontrollit ortografik" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "Directory e fundit nga ku është zgjedhur një figurë avatar-i." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Tema e përdorur për të shfaqur bisedimet në dritaret e bisedimeve." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Përdor smileys grafike" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Përdor tinguj për njoftime" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Përdor një temë për dritaret e bisedimeve" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "" +"Tregon nëse Empathy duhet ose jo të identifikohet automatikisht në profilet " +"tuaj në nisje." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "" +"Tregon nëse Empathy duhet ose jo të përdorë avatar-in e kontaktit si ikonë " +"për dritaren e bisedimeve. " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "" +"Tregon nëse profili Salut është krijuar ose jo gjatë nisjes për herë të parë " +"të Empathy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Tregon nëse menazhuesi i rrjetit duhet përdorur ose jo për tu lidhur/" +"shkëputur automatikisht." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "Tregon nëse duhen ose jo kontrolluar fjalët e shkruara me gjuhët e zgjedhura." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Nëse duhen ose jo konvertuar smileys në figura grafike gjatë bisedimeve." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgstr "Tregon nëse duhet ose jo riprodhuar një tingull kur arrijnë mesazhe." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgstr "Tregon nëse duhen ose jo riprodhuar tinguj kur nuk je i pranishëm." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Whether or not to play sounds when busy." +msgstr "Tregon nëse duhet ose jo riprodhuar tinguj kur je i zënë." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +msgstr "" +"Tregon nëse duhet ose jo shfaqur një mesazh lajmërues kur një kontakt " +"kthehet në dispozicion." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "" +"Tregon nëse duhen ose jo shfaqur avatar-ët për kontaktet në listën e " +"kontakteve dhe dritaret e bisedimeve." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" +"Tregon nëse duhen ose jo shfaqur në listën e kontakteve kontaktet që nuk " +"janë në linjë." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Tregon nëse duhet ose jo shfaqur një dialog në lidhje me mbylljen e dritares " +"kryesore me butonin 'x' tek shtylla e titullit." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "Tregon nëse lista e kontakteve duhet shfaqur në menyrë kompakte ose jo." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "Tregon nëse duhet ose jo përdorur një temë për dritaret e bisedimeve." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" +"Çfarë kriteri duhet përdorur për renditjen e listës së kontakteve. Renditja " +"e paracaktuar është sipas emrit të kontaktit me vlerën \"name\". Vlera " +"\"state\" do të rendisë listën e kontakteve sipas gjëndjes së kontakteve." + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 +msgid "People nearby" +msgstr "Persona afër" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +msgid "Available" +msgstr "Në dispozicion" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +msgid "Busy" +msgstr "I zënë" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +msgid "Away" +msgstr "Nuk jam këtu" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +msgid "Hidden" +msgstr "I padukshëm" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "Offline" +msgstr "Jashtë linje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +msgid "All" +msgstr "Të gjithë" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Të detajuara</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Harro fjalëkalimin dhe pastro fushën." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Fjalë_kalimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "Emri i ekra_nit:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Porta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveri:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "I_D e hyrjes:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "_UIN ICQ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Kodifikimi i shkronjave:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Rrjet i ri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Rrjeti</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Serverët</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Kodifikimi i shkronjave:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Krijo një rrjet të ri IRC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Ndrysho rrjetin e zgjedhur IRC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Rrjeti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Rrjeti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Fjalëkalimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Mesazhi i daljes:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Emri i vërtetë:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Hiq rrjetin e zgjedhur IRC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Mbishkruaj rregullimet e serverit</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oriteti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Rezer_va:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Përdor SS_L e vjetër" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Kërkoh_et shifrimi (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "Shpërf_ill gabimet e çertifikatave SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_Email:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "_Emri: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "ID _Jabber:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Mbiemri:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Pseudonimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "Emri i _dukshëm:" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Zbulo STUN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "Serveri STUN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "Porta e STUN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "_Përdoruesi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Përdor _Yahoo Japonia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "I_D Yahoo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Shpërf_ill konferencat dhe ftesat në kanale chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Shteti i listës së kanaleve:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Zgjidh figurën e avatar-it tënd" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +msgid "No Image" +msgstr "Asnjë figurë" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +msgid "Images" +msgstr "Figura" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +msgid "All Files" +msgstr "Të gjithë files" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Kliko për të zmadhuar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +msgid "offline" +msgstr "jashtë linje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +msgid "invalid contact" +msgstr "kontakt i pavlefshëm" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +msgid "permission denied" +msgstr "nuk u lejua" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +msgid "too long message" +msgstr "mesazh tepër i gjatë" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +msgid "not implemented" +msgstr "nuk është realizuar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +msgid "unknown" +msgstr "nuk njihet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë dërgimit të mesazhit '%s': %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Argumenti u vendos në: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +msgid "No topic defined" +msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë argument" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Fut smiley" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "_Dërgo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "_Kontrolli ortografik..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s është futur në kanal" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s është larguar nga kanali" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +msgid "Disconnected" +msgstr "Shkëputur" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +msgid "Connected" +msgstr "Lidhur" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Argumenti:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Bisedë në grup" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hap lidhjen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informacione personale" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Ndrysho informacionet e kontaktit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacionet e kontaktit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Dëshiroj t'ju shtoj në listën time të kontakteve." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +msgid "New Contact" +msgstr "Kontakt i ri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Vendos më _vonë" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Kërkesë regjistrimi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Me të vërtetë dëshiron të heqësh grupin '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 +msgid "Removing group" +msgstr "Heqja e grupit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Me të vërtetë dëshiron të heqësh kontaktin '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 +msgid "Removing contact" +msgstr "Heqja e kontaktit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Më vjen keq, nuk dëshiroj më praninë tuaj në listën time të kontakteve." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Chat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +msgid "_Call" +msgstr "_Telefonim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Shfaq bisedat e kaluara" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Infor_macione" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Ruaj avatar-in" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "E pamundur ruajtja e avatar-it" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +msgid "Select" +msgstr "Zgjidh" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 +msgid "Group" +msgstr "Grupi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Informacione në lidhje me klientin</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Detajet e kontaktit</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Kontakti</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Grupe</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Profili:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Pseudonimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Ditëlindja:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Klienti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Informacione mbi kontaktin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Emri i plotë:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikuesi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "Kërkesë informacioni..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Zgjidh grupet në të cilët dëshirohet të shfaqet ky kontakt. Ki parasysh që " +"mund të zgjidhet më shumë se një grup ose asnjë grup." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "Versioni:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "Siti web:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Shto grupin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "server i ri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Serveri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +msgid "Account" +msgstr "Profili" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279 +msgid "Conversation" +msgstr "Biseda" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "Bisedat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Bisedat e kaluara" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Kërko" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_Për:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "Th_irrje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "C_hat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID e kontaktit:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Bisedë e re" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Mesazhe të personalizuar..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Mesazhi i personalizuar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Mesazhi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Ruaj mesazhin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Gjëndja:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Fjala" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Propozime për fjalën" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Kontrolli ortografik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Propozime për fjalën:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +msgid "Classic" +msgstr "Klasike" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +msgid "Simple" +msgstr "E thjeshtë" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +msgid "Clean" +msgstr "E pastër" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "E pamundur hapja e URI" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Gjuha aktuale" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisht" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisht" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Balltike" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Europa Qendrore" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Kineze tradicionale" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroate" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cyrillic/Rusisht" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyrillic/Ukrahina" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Gjeorgjisht" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Greqisht" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraike" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebraike vizuale" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandeze" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonisht" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Koreane" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordike" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persiane" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumanisht" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Europa jugore" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandeze" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turqisht" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Perëndimore" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameze" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Kontakti për tu shfaqur në miniaplikativ. Bosh do të thotë asnjë kontakt i " +"shfaqur." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "Avatar i kontaktit. Nëse bosh, kontakti nuk ka asnjë avatar." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafoni" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Flisni!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Informacione" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "_Informacione" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferimet" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Prania" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Përcakto praninë tënde" + +#: ../src/empathy.c:380 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Mos u lidh në nisje" + +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Mos shfaq listën e kontakteve në nisje" + +#: ../src/empathy.c:388 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Shfaq dialogun e profileve" + +#: ../src/empathy.c:400 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy, mesazhe të menjëhershëm" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy është program i lirë; ju mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë " +"sipas kushteve së Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " +"Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas opinionit " +"tuaj) çdo versioni të mëvonshëm." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË " +"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM " +"PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Së bashku me Empathy duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike " +"të Përgjithshme GNU; Nëse jo, shkruani tek Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Një klient për mesazhe të menjëhershëm për GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivizuar" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Profilet" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Profil i ri %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Je duke hequr profilin tënd %s!\n" +"Je sigurt që dëshiron të vazhdosh?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"Asnjë nga bisedat dhe kanalet chat përkatëse NUK do të hiqen nëse vendosni " +"të vazhdoni.\n" +"\n" +"Nëse më vonë do të dëshironi të rifusni përsëri profilin, ato do të gjenden " +"akoma në dispozicion." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Profil i ri</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Nuk është instaluar protokolli</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Rregullimet</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "Kri_jo" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "E kam rregullisht profilin që dëshiroj të përdor" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Për të shtuar një profil të ri duhet fillimisht instaluar një backend për " +"secilin nga protokollet që dëshirohet të përdoren." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Lloji:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:142 +msgid "Closed" +msgstr "Mbyllur" + +#: ../src/empathy-call-window.c:254 +msgid "End this call?" +msgstr "Përfundon këtë telefonatë?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Mbyllja e kësaj dritareje do të përfundojë telefonatën në progres." + +#: ../src/empathy-call-window.c:257 +msgid "_End Call" +msgstr "_Përfundo telefonatën" + +#: ../src/empathy-call-window.c:311 +msgid "Incoming call" +msgstr "Telefonatë në hyrje" + +#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s është duke ju telefonuar, dëshiron të përgjigjesh?" + +#: ../src/empathy-call-window.c:319 +msgid "_Reject" +msgstr "_Refuzo" + +#: ../src/empathy-call-window.c:324 +msgid "_Answer" +msgstr "_Përgjigju" + +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +msgid "Empathy Call" +msgstr "Telefonatë Empathy" + +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 +msgid "Readying" +msgstr "Në përgatitje" + +#: ../src/empathy-call-window.c:391 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "%s - Telefonatë Empathy" + +#: ../src/empathy-call-window.c:395 +msgid "Ringing" +msgstr "Duke rënë zilja" + +#: ../src/empathy-call-window.c:408 +msgid "Connecting" +msgstr "Duke u lidhur" + +#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "" +"Telefonata në hyrje nga %s nuk u pranua meqenëse është duke u kryer një " +"tjetër bisedë telefonike." + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>Tastiera telefonike</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "<b>Zëri</b>" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Hang Up" +msgstr "Mbylle" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 +msgid "Send Video" +msgstr "Dërgo video" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:322 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Bisedat (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:400 +msgid "Topic:" +msgstr "Argumenti:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:403 +msgid "Typing a message." +msgstr "Duke shkruar një mesazh." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "P_astro" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Bisedë në linjë" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Fut _smiley" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "_Mesazhi i ftesës:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Fto" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Lëviz skedën _majtas" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Lëviz skedën _djathtas" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Zgjidh kë do të ftosh:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Jeni ftuar të merrni pjesë në një konferencë." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakti" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbledhja" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Biseda" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Shkëput skedën" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "Kanal i pre_feruar" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Skeda në _vazhdim" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Skeda _paraardhëse" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Skedat" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Kanali" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Lidhje automatike" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Ndrysho kanalin e preferuar" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Fut_u në kanal në nisje" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Futu në këtë kanal kur niset Empathy dhe kur të jeni lidhur" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Menazho kanalet e preferuar" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "E_mri:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erveri:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Kanali:" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mesazh i ri nga %s:\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Telefonatë në hyrje nga %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" +"%s ju ka dërguar një ftesë, por ju nuk keni aplikativin e jashtëm të " +"nevojshëm për ta përdorur." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Gabim në ftesë" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "" +"%s ju ka dërguar një ftesë. Një aplikativ i jashtëm do të niset për ta " +"trajtuar." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Është kërkuar regjistrimi nga %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Mesazhi: %s" + +#: ../src/empathy-main-window.c:466 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Shfaq dhe ndrysho profilet" + +#: ../src/empathy-main-window.c:836 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakti" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Ndrysho profilin" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "No error specified" +msgstr "Nuk është specifikuar asnjë gabim" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "Gabim në rrjet" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Identifikimi dështoi" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +msgid "Encryption error" +msgstr "Gabim shifrimi" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +msgid "Name in use" +msgstr "Emër në përdorim" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Mungon çertifikata" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Çertifikatë e pasigurt" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Çertifikata ka skaduar" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Çertifikatë akoma e pa aktivizuar" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Çertifikata nuk korrespondon me emrin e host" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Firma jo korresponduese në çertifikatë" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Çertifikatë e vetë-firmosur" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +msgid "Certificate error" +msgstr "Gabim në çertifikatë" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +msgid "Unknown error" +msgstr "Gabim i panjohur" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Lista e kontakteve" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Konteksti" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Futu tek kanalet e pre_feruar" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Futu _tek..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Menazho të preferuarit" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Shfaq k_ontaktet jashtë linje" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Profilet" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Shto kontaktin..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Bisedë e re..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "Informacione _personale" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Kanali" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Kanale chat" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Shfleto:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Shkruaj emrin e kanalit për tu futur ose kliko tek një apo më shumë kanale " +"në listë." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Shkruaj serverin ku gjendet kanali, ose lëre bosh nëse kanali gjendet në " +"serverin e këtij profili" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Futu" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Futu në një kanal të ri" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Ri_fresko" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "" +"Kjo listë paraqet të gjithë kanalet chat të pranishëm në serverin ku jeni " +"futur." + +#: ../src/empathy-preferences.c:264 +msgid "Language" +msgstr "Gjuha" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Paraqitja</b>" + +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>Sjellja</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>Lista e kontakteve</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>Aktivizo kontrollin ortografik për gjuhët:</b>" + +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>Vizive</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" +"<small>Lista e gjuhëve paraqet vetëm gjuhët për të cilat është instaluar " +"fjalori përkatës.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Lidh_je automatike në nisje " + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "" +"Avatar-ët janë figura të zgjedhura nga përdoruesi që shfaqen në listën e " +"kontakteve" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "T_ema e bisedave:" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "Shfaq njoftimet kur kontaktet kthehen _në linjë" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "Aktivizo tingujt kur jo i pr_anishëm" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "Aktivizo tingujt kur i _zënë" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "Njoftime" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferime" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Shfaq _avatar-ët" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Shfaq _smileys si figura" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Shfaq listën ko_mpakte të kontakteve" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Rendit sipas _emrit" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Rendit sipas _gjëndjes" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "Themes" +msgstr "Temat" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Hap bisedat e reja në dritare të veçanta" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "_Riprodho një tingull kur arrijnë mesazhe" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Gjëndja" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Dalja" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Shfaq listln e kontakteve" + |