summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-10-20 09:10:19 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-10-20 09:10:19 +0200
commit0b0bc2d054b03840557339661af757083dc00850 (patch)
tree7cb6c9fa0900cad97bf04d2f94a1574d43904768 /po
parent2bd0ca2b99c6c010e8c46865942e91ca755d4e4a (diff)
Updated galician translations and help
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl.po278
1 files changed, 157 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5a7445915..3abe18681 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-11 10:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-11 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-20 08:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -847,67 +847,82 @@ msgstr "no futuro"
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:617
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:618
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:619
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:620
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:749
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1074
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "A conta %s edítase mediante My Web Accounts."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1080
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "Non é posíbel editar a conta %s en Empathy."
+
+# rever
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1100
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Iniciar My Web Accounts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
msgid "Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1733
msgid "A_pply"
msgstr "A_plicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1763
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar sesi_ón"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1829
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1400
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1840
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1905
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1908
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear unha nova conta no servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
msgid "Ca_ncel"
msgstr "Ca_ncelar"
@@ -917,20 +932,20 @@ msgstr "Ca_ncelar"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2310
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sobre %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2336
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Conta %s"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2340
msgid "New account"
msgstr "Conta nova"
@@ -1476,30 +1491,30 @@ msgstr "Cambiouse o asunto a: %s"
msgid "No topic defined"
msgstr "Non se definiu un asunto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sen suxestións)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1875
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserir unha emoticona"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1893
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1927
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Suxestións de _ortografía"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2004
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os rexistros recentes"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2110
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s desconectou"
@@ -1507,12 +1522,12 @@ msgstr "%s desconectou"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2117
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s foi expulsado por %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s foi expulsado"
@@ -1520,17 +1535,17 @@ msgstr "%s foi expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2128
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s foi vetado por %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2131
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s foi excluído"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2135
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s deixou a sala"
@@ -1540,47 +1555,47 @@ msgstr "%s deixou a sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2144
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2169
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s uniuse á sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é coñecido como %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 ../src/empathy-call-window.c:1938
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2956
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "O contrasinal é incorrecto, ténteo de novo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2957
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2962
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protexida por un contrasinal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2963
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3103
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3156
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"
@@ -1613,7 +1628,7 @@ msgid "Personal Information"
msgstr "Información persoal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:110
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto novo"
@@ -1638,47 +1653,47 @@ msgstr "Persoas favoritas"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2206
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s'?"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2209
msgid "Removing group"
msgstr "Eliminando o grupo"
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2294
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Está seguro de quere eliminar o contacto '%s'?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2296
msgid "Removing contact"
msgstr "Eliminando o contacto"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Eng_adir un contacto..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Conversa"
@@ -1697,7 +1712,7 @@ msgstr "_Videochamada"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversas _previas"
@@ -1715,7 +1730,7 @@ msgstr "Compartir o meu escritorio"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:414
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1568
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1291
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
@@ -1731,14 +1746,14 @@ msgstr "_Editar"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
#: ../src/empathy-chat-window.c:917
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invítao a vostede a esta sala"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:574
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Conv_idar a sala de conversa"
@@ -1953,7 +1968,7 @@ msgstr "Detalles do contacto"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1430
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
@@ -1993,7 +2008,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1250
+#: ../src/empathy-main-window.c:1261
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -2024,7 +2039,7 @@ msgstr "Ligaranse entre si os contactos seleccionados na lista da esquerda"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2032,12 +2047,12 @@ msgstr "_Editar"
# rever
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Ligar contactos..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
#, c-format
msgid "Meta-contact containing %u contact"
msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
@@ -2187,34 +2202,34 @@ msgstr "Nova chamada"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
msgid "Custom Message…"
msgstr "Mensaxe personalizada..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Editar mensaxes personalizadas..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Faga clic para eliminar este estado como favorito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Faga clic para facer este estado un dos favoritos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
msgid "Set status"
msgstr "Estabelecer status"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Estabeleza a súa presenza e estado actual"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
msgid "Custom messages…"
msgstr "Mensaxes personalizadas..."
@@ -2599,18 +2614,35 @@ msgstr "Non hai mensaxe de erro"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mensaxe instantáneo (Empathy)"
+#: ../src/empathy.c:428
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Produciuse un erro ao contactar co Xestor de contas"
+
+#: ../src/empathy.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Produciuse un error ao intentar conectar co Xestor de contas Telelepathy. O "
+"erro foi:\n"
+"\n"
+"%s"
+
# rever
-#: ../src/empathy.c:414
+#: ../src/empathy.c:660
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Non conectarse ao inicio"
# rever
-#: ../src/empathy.c:418
+#: ../src/empathy.c:664
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Non mostrar a lista de contactos nin outros diálogos no inicio"
# rever
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:681
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Cliente de mensaxaría instantánea Empathy"
@@ -2950,11 +2982,11 @@ msgid "People nearby"
msgstr "Persoas próximas"
# rever
-#: ../src/empathy-av.c:133
+#: ../src/empathy-av.c:136
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Cliente de son/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-av.c:149
+#: ../src/empathy-av.c:152
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Cliente de son/vídeo Empathy"
@@ -3206,7 +3238,7 @@ msgstr "Previsualizar o vídeo"
msgid "_Call"
msgstr "_Chamar"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -3276,7 +3308,7 @@ msgstr "Mover o separador á _dereita"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Notificar todas as mensaxes"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
@@ -3288,7 +3320,7 @@ msgstr "_Conversa"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Se_parar o separador"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -3297,7 +3329,7 @@ msgstr "_Editar"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "Sala de conversa _favorita"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
@@ -3590,45 +3622,45 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Importar contas"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:292
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
# rever
-#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#: ../src/empathy-main-window.c:384
msgid "No match found"
msgstr "Non se encontrou ningunha coincidencia."
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:539
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:544
+#: ../src/empathy-main-window.c:545
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar a conta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:550
+#: ../src/empathy-main-window.c:551
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1232
+#: ../src/empathy-main-window.c:1243
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1557
+#: ../src/empathy-main-window.c:1567
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
# rever
-#: ../src/empathy-main-window.c:1666
+#: ../src/empathy-main-window.c:1677
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar e editar contas"
@@ -3640,79 +3672,83 @@ msgstr "Contactos no mapa"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-# rever
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "_Buscar na lista de contactos"
+
+# rever
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Unirse a pre_feridos"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Xestionar as preferidas"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Tamañ_o normal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Nova _chamada..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Tamaño normal con _avatares"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "P_referencias"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Mostrar os p_rotocolos"
# rever
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _nome"
# rever
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Ordenar por es_tado"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Contas"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "Ta_maño compacto"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "_Depuración"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "Trans_ferencias de ficheiros"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join…"
msgstr "_Unirse..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nova conversa..."
# rever
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Mostrar os contactos _desconectados"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "Información _persoal"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "Sa_la"
@@ -3787,43 +3823,43 @@ msgstr "Lista de _salas"
msgid "_Room:"
msgstr "Sa_la:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message received"
msgstr "Mensaxe recibida"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaxe enviada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "New conversation"
msgstr "Conversa nova"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes online"
msgstr "O contacto conéctase"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Contact goes offline"
msgstr "O contacto desconéctase"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account connected"
msgstr "Conta conectada"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "Account disconnected"
msgstr "Conta desconectada"
-#: ../src/empathy-preferences.c:445
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../src/empathy-preferences.c:882
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -4092,35 +4128,35 @@ msgstr "Seleccione o contacto que quere invitar á conversa:"
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:163
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Non mostra ningún diálogo, fai algún traballo (p.ex. importar) e sae"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:167
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
msgstr "Non mostrar ningún diálogo se hai algunha conta non-Salut"
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Conta fornecida seleccionada inicialmente (p.ex. gabble/jabber/"
"foo_40exemplo_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:173
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:200
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Contas de Empathy"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:216
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Contas de Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:44
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depurador de Empathy"