diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> | 2008-09-17 16:42:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org> | 2008-09-17 16:42:53 +0000 |
commit | 8b23318c9192e759ce50ec32bf565a111494495a (patch) | |
tree | bb1128fc0ebef505c9415c95c27514cad6c094d6 /po/lt.po | |
parent | c1b3ba1a0d8bf8657c444bda275e5a56b92a56e8 (diff) |
Updated Lithuanian translation.
2008-09-17 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=1453
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2643 |
1 files changed, 1346 insertions, 1297 deletions
@@ -1,164 +1,214 @@ -# translation of lt.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of gossip. -# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of empathy to Lithuanian +# Copyright (C) 2004-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gossip package. # # # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007. +# Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gossip HEAD\n" +"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 14:23+0200\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:42+0300\n" +"Last-Translator: Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../data/empathy.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "Bendravimas žinutėmis" -#: ../data/empathy.desktop.in.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Bendravimas žinutėmis" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Siųsti ir priimti žinutes" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Naujiems pokalbiams visada atverti atskirą pokalbio langą." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Simbolis po slapyvardžio naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) grupės " +"pokalbiuose" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Pokalbio lango tema" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" -"Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz. lt, en, fr)." +"Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., lt, en, fr)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompaktiškas bičiulių sąrašas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "" +msgstr "Bičiulių sąrašo rikiavimo požymis" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Katalogas, iš kurio renkamas paveikslėlis" +msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio renkamas paveikslėlis" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Prie kurios paskyros prisijungti paleidimo metu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Bičiulio paveikslėlis bus ir pokalbio lango ženkliuku" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą žmogui prisijungus" +msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą bičiuliui prisijungus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Enable sound when away" -msgstr "Atjungti garsus, kai manęs nėra" +msgstr "Įjungti garsus, kai manęs nėra" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Atjungti garsus, kai aš užsiėmęs" +msgstr "Įjungti garsus, kai aš užsiėmęs" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Enable spell checker" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Hide main window" msgstr "Paslėpti pagrindinį langą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Hide the main window." msgstr "Paslėpti pagrindinį langą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "Naudoti NetworkManager" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Atverti pokalbiu atskiruose languose" +msgstr "Atverti pokalbius atskiruose languose" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut paskyra sukurta" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Show avatars" msgstr "Rodyti bičiulių paveikslėlius" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Rodyti pranešimą apie pagrindinio lango užvėrimą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Spell checking languages" msgstr "Kalbų rašybos tikrinimas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Paskutinis katalogas, iš kurio pasirinktas paveikslėlis." +msgstr "Aplankas, iš kurio praeitą kartą buvo pasirinktas paveikslėlis." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema naudojama pokalbio rodymui pokalbių lange." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Naudoti grafines šypsenėles" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Use notification sounds" msgstr "Naudoti įspėjimo garsus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "Ar pašnekovo paveikslėlį naudoti ir kaip pokalbio lango ženkliuką ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Ar pirmos paleisties metu sukurti Salut paskyrą" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "Ar naudoti Tinklo Tvarkyklę automatiškai atjungiant/vėl prijungiant" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "Ar tikrinti žodžių rašybą pagal pasirinktą kalbą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Ar pokalbiuose paversti šypsenėles į grafinius paveiksliukus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Ar sugroti garsą kai atvyksta nauja žinutė." +msgstr "Ar sugroti melodiją, kai atsiunčiama nauja žinutė." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Ar groti garsus kai tavęs nėra." +msgstr "Ar sugroti, kai tavęs nėra." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Ar groti garsu kai tu užsiėmęs." +msgstr "Ar sugroti, kai tu užsiėmęs." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Ar rodyti iššokantį langą, kai žmogus prisijungia prie tinklo." +msgstr "Ar rodyti iššokantį langą, kai bičiulis prisijungia prie tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." -msgstr "" -"Ar rodyti pašnekovų paveikslėlius kontaktų sąraše ir pokalbių languose." +msgstr "Ar rodyti bičiulių paveikslėlius kontaktų sąraše ir pokalbių languose." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Ar bičiulių sąraše rodyti bičiulius, kurie yra atsijungę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -166,1580 +216,1579 @@ msgstr "" "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ " "antraštės juostoje." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Ar bičiulių sąrašą rodyti kompaktiniame režime ar ne." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams ar ne." +msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" +"Pagal kurį požymį rikiuoti bičiulių sąrašą. Numatytasis požymis yra bičiulio " +"vardas (reikšmė „vardas“). Reikšmė „būsena“ rikiuos bičiulių sąrašą pagal " +"būseną." -#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 -#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 -msgid "Offline" -msgstr "Atsijungęs" +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248 +msgid "People nearby" +msgstr "Žmonės netoliese" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Available" msgstr "Esu" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:276 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Busy" msgstr "Užsiėmęs" -#: ../libempathy/gossip-presence.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "Away" msgstr "Manęs nėra." -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Rodyti ir taisyti abonentus" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +msgid "Hidden" +msgstr "Nematomas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "Offline" +msgstr "Atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 -msgid "Contact" -msgstr "Bičiulis" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +msgid "All" +msgstr "Visi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact List - Empathy" -msgstr "_Rodyti bičiulių sąrašą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Konktestas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Sudėtingesnės parinktys</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Užmiršti slaptažodį ir išvalyti įrašą." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Sla_ptažodis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Prisijungti prie _mėgstamų" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "_Rodomas Vardas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 -msgid "Join _New..." -msgstr "Prisijungi prie _naujo..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Prievadas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites..." -msgstr "Tvarkyti mėgstamus..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serveris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Rodyti _atsijungusius bičiulius" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "Prisijungimo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Abonentai" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "K_oduotė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Pri_dėti bičiulį..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Naujas Tinklas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 -msgid "_Chat" -msgstr "P_okalbis" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Tinklas</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Contents" -msgstr "_Turinys" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Serveriai</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 -msgid "_Edit" -msgstr "_Keisti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Koduotė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Message..." -msgstr "_Nauja žinutė..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Sukurti naują IRC tinklą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Asmeninė informacija" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Redaguoti pasirinktą IRC tinklą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "Iš_eiti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Tinklas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 -msgid "_Room" -msgstr "_Kambarys" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Slapyvardis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "Žiūrė_ti ankstesnius pokalbius" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Išėjimo žinutė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Rodyti bičiulių sąrašą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Tikrasis vardas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Gossip yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti " -"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " -"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios " -"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Pašalinti pasirinktą IRC tinklą" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Gossip yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; " -"netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl " -"išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Pakeisti serverio nustatymus</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 -#, fuzzy -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"Gossip; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritetas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Greitų žinučių klientas skirtas GNOME" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Res_ursas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Žygimantas Beručka\n" -"Justina Klingaitė" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Naudoti šifravimą (SS_L)" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Esu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "R_eikalingas šifravimas (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 -msgid "Enable" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Ignoruoti SSL sertifikato klaidas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>No Account Selected</b>" -msgstr "<b>Abonentas nepasirinktas</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_El. paštas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Norėdami pridėti naują abonentą, galite spustelėti mygtuką „Pridėti“ ir bus " -"sukurtas naujas įrašas konfigūravimui.\n" -"\n" -"Jeigu nenorite pridėti abonento, paprasčiausiai spustelėkite pageidaujamą " -"konfigūruoti abonentą sąraše kairėje pusėje." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name: " +msgstr "_Vardas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 -msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -msgstr "<b>Nėra sukonfigūruotų abonentų</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Norėdami pridėti naują abonentą, galite spustelėti mygtuką „Pridėti“ ir bus " -"sukurtas naujas įrašas konfigūravimui." +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Pavardė:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "Accounts" -msgstr "Abonentai" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Slapyvardis:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ištrinsite abonentą %s!\n" -"Ar tikrai norite tęsti?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "_Prisistatymo vardas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai bei pokalbių kambariai nebus " -"ištrinti.\n" -"\n" -"Jei vėliau vėl pridėsite abonentą, jie vis dar bus prieinami." +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Rasti STUN" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account</b>" -msgstr "<b>Abonentas</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN Serveris:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Abonentas</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN prievadas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Nustatymai</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "Naudotojo _Vardas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Naudoti _Yahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Cr_eate" -msgstr "Sukurti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "Imendio " -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "_Ignoruoti grupių ir pokalbių kambarių kvietimus" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Jabber" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Kambarių Sąrašo kalbos kodas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Norėdami pridėti naują abonentą, galite spustelėti mygtuką „Pridėti“ ir bus " -"sukurtas naujas įrašas konfigūravimui.\n" -"\n" -"Jeigu nenorite pridėti abonento, paprasčiausiai spustelėkite pageidaujamą " -"konfigūruoti abonentą sąraše kairėje pusėje." +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Pasirinkite savo paveikslėlį" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 -msgid "_Name:" -msgstr "_Vardas:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +msgid "No Image" +msgstr "Paveikslėlio nėra" -#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 -msgid "_Type:" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +msgid "All Files" +msgstr "Visi Failai" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 -msgid "" -"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" -"small>" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Spustelėkite, kad padidinti" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Užmiršti slaptažodį ir išvalyri įrašą." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +msgid "offline" +msgstr "atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "Prisijungimo I_D:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +msgid "invalid contact" +msgstr "duomenys netinkami" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Sla_ptažodis:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +msgid "permission denied" +msgstr "prieeiga uždrausta" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Res_ursas:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +msgid "too long message" +msgstr "žinutė per ilga" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 -msgid "Use encryption (SS_L)" -msgstr "Naudoti šifravimą (SS_L)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +msgid "not implemented" +msgstr "Ši funkcija dar nerealizuota" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 -msgid "_Port:" -msgstr "_Prievadas:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serveris:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 -msgid "jabber account settings" -msgstr "jabber abonento nustatymai" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Tema: %s" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 -msgid "Disconnected" -msgstr "Neprisijungęs" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +msgid "No topic defined" +msgstr "Nenurodyta tema" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 msgid "Insert Smiley" -msgstr "Įterpti šypsniuką" +msgstr "Įterpti šypsenėlę" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +msgid "_Send" +msgstr "_Siųsti" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Tikrinti žodžių rašybą..." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 -msgid "Connected" -msgstr "Prisijungęs" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "Išva_lyti" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "Pakeisti _temą..." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Pokalbis" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "Bičiulio infor_macija" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iškirpti" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 -msgid "In_vite..." -msgstr "_Pakviesti..." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Įterpti _šypsiuką" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Pakvietimo ži_nutė:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 -msgid "Invite" -msgstr "Pakviesti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406 +msgid "Disconnected" +msgstr "Neprisijungęs" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Perkelti kortelę į _kairę" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +msgid "Connected" +msgstr "Prisijungęs" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Perkelti kortelę į _dešinę" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Tema:</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Pasirinkite ką norite pakviesti:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Grupinis pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Esate kviečiami prisijungti prie pokalbių konferencijos." - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "Į_dėti į mėgstamiausius" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Pokalbis" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "_Asmeninė informacija" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopijuoti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Keisti bičiulio info" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "A_tkabinti kortelę" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "Bičiulio Info" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Sekanti kortelė" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Norėčiau Jus įtraukti į savo bičiulių sąrašą." -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 -msgid "_Paste" -msgstr "Į_dėti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +msgid "New Contact" +msgstr "Bičiulis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Ankstesnė kortelė" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Nuspręsti vė_liau" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 -msgid "_Show Contacts" -msgstr "_Rodyti bičiulius" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prenumeratos prašymas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 -msgid "_Tabs" -msgstr "K_ortelės" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Ar norite pašalinti grupę „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 +msgid "Removing group" +msgstr "Šalinama grupė" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Atverti nuorodą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 +msgid "_Remove" +msgstr "_Pašalinti" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 -#, fuzzy -msgid "New Message" -msgid_plural "New Messages" -msgstr[0] "Nauja žinutė" -msgstr[1] "Nauja žinutė" -msgstr[2] "Nauja žinutė" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 -#, fuzzy -msgid "Chat Room" -msgstr "Pokalbių kambariai" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Ar norite pašalinti bičiulį „%s“ iš sąrašo?" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation" -msgid_plural "Conversations (%d)" -msgstr[0] "_Pokalbis" -msgstr[1] "_Pokalbis" -msgstr[2] "_Pokalbis" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 +msgid "Removing contact" +msgstr "Šalinamas bičiulis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 -msgid "Typing a message." -msgstr "Rašoma žinutė." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Atleiskite, bet esate nepageidaujamas mano adresatų sąraše." -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 -msgid "_Contact" -msgstr "_Bičiulis" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "P_okalbis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupė" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +msgid "_Call" +msgstr "_Kvietimas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 -msgid "Chat with contact" -msgstr "Šnekėti su bičiuliu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "Žiūrė_ti ankstesnius pokalbius" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macija" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 -msgid "View contact information" -msgstr "Žiūrėti bičiulio informaciją" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 -msgid "Re_name" -msgstr "Pervadi_nti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Išsaugoti paveikslėlį" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 -msgid "Rename" -msgstr "Pervadinti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Nepavyko išsaugoti paveikslėlio" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Keisti šio bičiulio grupes ir vardą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +msgid "Select" +msgstr "Rinktis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 -msgid "_Remove" -msgstr "_Pašalinti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 +#: ../src/empathy-main-window.c:853 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 -msgid "Remove contact" -msgstr "Pašalinti bičiulį" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Kliento info</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "Pa_kviesti į pokalbių kambarį" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Išsami info</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "Pakviesti į dabar atvertą pokalbių kambarį" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Bičiulis</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Siųsti rinkmeną..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Grupės</b>" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 -msgid "Send a file" -msgstr "Siųsti rinkmeną" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Paskyra:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Žiūrėti ankstesnius pokalbius su šiuo bičiuliu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Alternatyvus vardas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Gimtadienis:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Išvaizda</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Klientas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Garsai</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Bičiulio info" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Elgsena</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "El. paštas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Būsena</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Pilnas vardas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "<b>Kalbos</b>" +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikatorius:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Parinktys</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "Informacija užklausta..." -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Vaizdas</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." msgstr "" -"<small>Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę.</" -"small>" +"Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį bičiulį. Galite pasirinkti " +"daugiau nei vieną grupę arba nei vienos grupės." -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Paveikslėliai, pasirinkti naudotojų, rodomi bičiulių sąraše." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Pokalbio t_ema:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "Tinklapis:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "Rodyti pranešimus, kai bičiuliai prisijungia" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Pridėti grupę" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Įjungti garsus, kai m_anęs nėra" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "serveris" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Serveris:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 -msgid "General" -msgstr "Bendra" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Prievadas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 -msgid "Notifications" -msgstr "Pranešimai" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +msgid "Account" +msgstr "Paskyra" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Rodyti _paveikslėlius" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 +msgid "Conversation" +msgstr "Pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Versti šyp_senėles į grafinius paveiksliukus" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Rodyti ko_mpaktišką bičiulių sąrašą" +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "Pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by _name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Ankstesni pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rašybos tikrinimas" +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 -msgid "Themes" -msgstr "Temos" +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_Kam:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 -msgid "_Enable spell checking" -msgstr "Įj_ungti rašybos tikrinimą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "Sk_ambinti" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "Pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Gavus žinutę sugroti garsą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Bičiulio ID:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "_Naudoti pokalbių kambariams" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 -msgid "Custom message..." -msgstr "Nurodyta žinutė..." +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Kita..." -#. Clear list -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 -msgid "Clear List..." -msgstr "Išvalyti sąrašą..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Kitoks pranešimas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 -msgid "Are you sure you want to clear the list?" -msgstr "Ar tikrai norite išvalyti sąrašą?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Pranešimas:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 -msgid "" -"This will remove any custom messages you have added to the list of preset " -"status messages." -msgstr "Visos žinutės iš greitų būsenos žinučių sąrašo bus ištrintos." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Išsaugoti" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 -msgid "Clear List" -msgstr "Išvalyti sąrašą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Enter status message:" -msgstr "Įveskite būsenos žinutę:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Žodis" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Status Message Presets" -msgstr "Būsenos žinučių šablonai" +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Žodžio pasiūlymas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "_Add to status message list" -msgstr "Į_dėti į būsenų žinučių sąrašą" +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 -#, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "%s atsijungė" +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Žodžio pasiūlymai:" -#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 -#, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "%s prisijungė" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %Y-%b-%d" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Classic" msgstr "Klasikinė" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 msgid "Simple" msgstr "Paprasta" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Clean" msgstr "Tvarkinga" -#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" -#: ../src/empathy-main.c:145 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Paleidimo metu neprisijungti" - -#: ../src/empathy-main.c:155 -#, fuzzy -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Greitų žinučių programa „Gossip“" - -#~ msgid "Gossip Instant Messenger" -#~ msgstr "Greitų žinučių programa „Gossip“" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normalus" - -#~ msgid "Joining" -#~ msgstr "Jungiamasi" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktyvus" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Neaktyvus" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nežinoma" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Klaida" - -#~ msgid "Moderator" -#~ msgid_plural "Moderators" -#~ msgstr[0] "Moderatorius" -#~ msgstr[1] "Moderatoriai" -#~ msgstr[2] "Moderatorių" - -#~ msgid "Participant" -#~ msgid_plural "Participants" -#~ msgstr[0] "Dalyvis" -#~ msgstr[1] "Dalyviai" -#~ msgstr[2] "Dalyvių" - -#~ msgid "Visitor" -#~ msgid_plural "Visitors" -#~ msgstr[0] "Lankytojas" -#~ msgstr[1] "Lankytojai" -#~ msgstr[2] "Lankytojų" - -#~ msgid "No role" -#~ msgstr "Nėra vaidmens" - -#~ msgid "Owner" -#~ msgid_plural "Owners" -#~ msgstr[0] "Sąvininkas" -#~ msgstr[1] "Sąvininkai" -#~ msgstr[2] "Sąvininkų" - -#~ msgid "Administrator" -#~ msgid_plural "Administrators" -#~ msgstr[0] "Administratorius" -#~ msgstr[1] "Administratoriai" -#~ msgstr[2] "Administratorių" - -#~ msgid "Member" -#~ msgid_plural "Members" -#~ msgstr[0] "Narys" -#~ msgstr[1] "Nariai" -#~ msgstr[2] "Narių" - -#~ msgid "Outcast" -#~ msgid_plural "Outcasts" -#~ msgstr[0] "Benamis" -#~ msgstr[1] "Benamiai" -#~ msgstr[2] "Benamių" - -#~ msgid "No affiliation" -#~ msgstr "Ne narys" - -#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use." -#~ msgstr "Toks slapyvardis jau naudojamas." - -#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password." -#~ msgstr "Prisijungimui prie šio kambario reikalingas slaptažodis." - -#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time." -#~ msgstr "Nutolęs konferencijos serveris per ilgai neatsakė." - -#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found." -#~ msgstr "Konferencijos serveris, prie kurio bandėte prisijungti, nerastas." - -#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct." -#~ msgstr "Įvyko nežinoma klaida. Patikrinkite, ar informacija teisinga." - -#~ msgid "Joining the chatroom was canceled." -#~ msgstr "Prisijungimas prie pokalbių kambario buvo atšauktas." - -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "Neprieinamas" - -#~ msgid "An unknown error occurred." -#~ msgstr "Iškilo nežinoma klaida." - -#~ msgid "Connection refused." -#~ msgstr "Susijungimas atmestas." - -#~ msgid "Server address could not be resolved." -#~ msgstr "Nepavyko rasti serverio adreso." - -#~ msgid "Connection timed out." -#~ msgstr "Prisijungimas dėl neaktyvumo nutrauktas." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Autentikuotis nepavyko." - -#~ msgid "The username you are trying already exists." -#~ msgstr "Pasirinktas naudotojo vardas jau užimtas." - -#~ msgid "The username you are trying is not valid." -#~ msgstr "Pasirinktas naudotojo vardas netinkamas." - -#~ msgid "This feature is unavailable." -#~ msgstr "Šios funkcijos nėra." - -#~ msgid "This feature is unauthorized." -#~ msgstr "Ši funkcija neleistina." - -#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected." -#~ msgstr "Iškilo netikėta specifinė protokolo klaida." - -#~ msgid "new account" -#~ msgstr "naujas abonentas" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Namai" - -#~ msgid "Couldn't send message!" -#~ msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės!" - -#~ msgid "Connection could not be opened" -#~ msgstr "Nepavyko atverti ryšio" - -#~ msgid "Service has gone and is no longer available" -#~ msgstr "Paslauga dingo ir daugiau neteikiama" - -#~ msgid "Bad or malformed request to this service" -#~ msgstr "Neteisinga paslaugos užklausa" - -#~ msgid "Unauthorized request to this service" -#~ msgstr "Neleistina paslaugos užklausa" - -#~ msgid "Payment is required for this service" -#~ msgstr "Už šią paslaugą reikia apmokėti" - -#~ msgid "This service is forbidden" -#~ msgstr "Ši paslauga uždrausta" - -#~ msgid "This service is unavailable or not found" -#~ msgstr "Ši paslauga neteikiama arba nerasta" - -#~ msgid "Unacceptable request sent to this services" -#~ msgstr "Neprieinama užklausa nusiųsta į šią paslaugą" - -#~ msgid "Registration is required" -#~ msgstr "Būtina registracija" - -#~ msgid "There was a conflict of interest trying to use this service" -#~ msgstr "Interesų susikirtimas bandant naudoti šią paslaugą" - -#~ msgid "There was an internal service error" -#~ msgstr "Vidinė paslaugos klaida" - -#~ msgid "This feature is not implemented" -#~ msgstr "Ši funkcija nesukurta" - -#, fuzzy -#~ msgid "The remote service timed out" -#~ msgstr "Pašalinimo paslaugos laikas baigėsi" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Sustabdyti" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Atsijungti" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Prisijungti" - -#~ msgid "Successfully registered your new account settings." -#~ msgstr "Naujo abonento nustatymai sėkmingai užregistruoti." - -#~ msgid "You should now be able to connect to your new account." -#~ msgstr "Dabar turėtumėte galėti prisijungti naujuoju abonentu." - -#~ msgid "Failed to register your new account settings." -#~ msgstr "Nepavyko užregistruoti naujo abonento nustatymų." - -#~ msgid "Successfully changed your account password." -#~ msgstr "Naujo abonento slaptažodis sėkmingai pakeistas." - -#~ msgid "You should now be able to connect with your new password." -#~ msgstr "Dabar turėtumėte galėti prisijungti su naujuoju slaptažodžiu." - -#~ msgid "Failed to change your account password." -#~ msgstr "Nepavyko pakeisti Jūsų abonento slaptažodžio." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new password for this account:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Įveskite naują šio abonento slaptažodį:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "No information is available for this contact." -#~ msgstr "Šio bičiulio informacija neprieinama." - -#~ msgid "Information requested, please wait..." -#~ msgstr "Informacija užklausta, prašome palaukti..." - -#~ msgid "I would like to add you to my contact list." -#~ msgstr "Norėčiau Jus įtraukti į savo bičiulių sąrašą." - -#~ msgid "To summarize:" -#~ msgstr "Apibendrinti:" - -#~ msgid "%d new message" -#~ msgid_plural "%d new messages" -#~ msgstr[0] "%d nauja žinutė" -#~ msgstr[1] "%d naujos žinutės" -#~ msgstr[2] "%d naujų žinučių" - -#~ msgid "%d subscription request" -#~ msgid_plural "%d subscription requests" -#~ msgstr[0] "%d užsisakymo prašymas" -#~ msgstr[1] "%d užsisakymo prašymai" -#~ msgstr[2] "%d užsisakymo prašymų" - -#~ msgid "%d file transfer request" -#~ msgid_plural "%d file transfer requests" -#~ msgstr[0] "%d rinkmenų siuntimo užklausa" -#~ msgstr[1] "%d rinkmenų siuntimo užklausos" -#~ msgstr[2] "%d rinkmenų siuntimo užklausų" - -#~ msgid "%d server message" -#~ msgid_plural "%d server messages" -#~ msgstr[0] "%d serverio pranešimas" -#~ msgstr[1] "%d serverio pranešimai" -#~ msgstr[2] "%d serverio pranešimų" - -#~ msgid "%d error" -#~ msgid_plural "%d errors" -#~ msgstr[0] "%d klaida" -#~ msgstr[1] "%d klaidos" -#~ msgstr[2] "%d klaidų" - -#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information." -#~ msgstr "Jeigu užversite, prarasite visą neperskaitytą informaciją." - -#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden." -#~ msgstr "Gossip vis dar veikia, ji tiesiog paslėpta." - -#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip." -#~ msgstr "" -#~ "Spragtelėkite pranešimų vietoje esančią piktogramą norėdami pamatyti " -#~ "Gossip." - -#~ msgid "You were about to quit!" -#~ msgstr "Ketinate užverti programą!" - -#~ msgid "" -#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would " -#~ "normally quit Gossip.\n" -#~ "\n" -#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing " -#~ "this action unless you uncheck the option below." -#~ msgstr "" -#~ "Kadangi nerasta sistemos ar pranešimų vietos skydelių, šiuo veiksmu " -#~ "Gossip uždaroma.\n" -#~ "\n" -#~ "Tai tik priminimas, nuo dabar, atliekant šį veiksmą Gossip bus uždaroma, " -#~ "nebent išjungsite žemiau esančią parinktį." - -#~ msgid "Edit Account _Details" -#~ msgstr "Keisti abonento _informaciją" - -#~ msgid "Click to enlarge" -#~ msgstr "Spauskite padidinti" - -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "Žodis" - -#~ msgid "Select who would you like to invite to room:" -#~ msgstr "Pasirinkite ką norite pakviesti į kabarį:" - -#~ msgid "Select which room you would like to invite:" -#~ msgstr "Pasirinkite į kurį kambarį norite pasiekti:" - -#~ msgid "New message from %s" -#~ msgstr "Nauja žinutė iš %s" - -#~ msgid "Your invitation has been declined" -#~ msgstr "Pakvietimo buvo atsisakyta" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Priimti" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Nepavyko atverti URI" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Dabartinė Lokalė" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armėnų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Centrinės Europos" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Kinų supaprastinta" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Kinų tradicinė" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirilica/rusų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirilica/ukrainiečių" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzinų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrajų vizuali" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Šiaurės šalių" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Lotynų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Pietų Europos" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodas" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Vakarų" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Kuris bičiulis bus rodomas įskiepyje. Jei nepažymėta, joks nebus rodomas." -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Atsisakyti" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "" +"Bičiuliui priskirtas paveikslėlis. Jei tuščia, bičiulis rodomas be " +"paveikslėlio." -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Vardas" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafonas" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Kambarys" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Kalbėk!" -#~ msgid "Auto Connect" -#~ msgstr "Automatiškai prisijungti" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" -#~ msgid "Information requested..." -#~ msgstr "Informacija užklausta..." +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "Infor_macija" -#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" -#~ msgstr "Ar norite pašalinti bičiulį iš sąrašo?" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nustatymai" -#~ msgid "" -#~ "Please enter a new name for the group:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Įveskite naują pavadinimą grupei:\n" -#~ "%s" +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Dalyvavimas" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Rinktis" +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Nustatyti savo dalyvavimą" -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Nesurūšiuota" +#: ../src/empathy.c:380 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Paleidimo metu neprisijungti" -#~ msgid "" -#~ "Set the alias you want to use for:\n" -#~ "<b>%s</b>\n" -#~ "\n" -#~ "You can retrieve contact information from the server." -#~ msgstr "" -#~ "Nurodykite alternatyvų vardą norimą naudoti:\n" -#~ "<b>%s</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Galite gauti bičiulio inforamciją iš serverio." +#: ../src/empathy.c:384 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Pradedant darbą nerodyti bičiulių sąrašo" -#~ msgid "New file transfer request from %s" -#~ msgstr "Nauja rinkmenos siuntimo užklausa iš %s" +#: ../src/empathy.c:388 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras" -#~ msgid "File transfer is not supported by both parties." -#~ msgstr "Rinkmenų siuntimas nepalaikomas abiejų pusių." +#: ../src/empathy.c:400 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Greitų žinučių programa „Empathy“" -#~ msgid "Your file transfer offer declined." -#~ msgstr "Rinkmenos siuntimo atsisakyta." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti " +"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#~ msgid "The other user decided not to continue." -#~ msgstr "Kitas naudotojas nusprendė nebetęsti." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; " +"netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl " +"išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją." -#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer." -#~ msgstr "Rinkmenos siuntimo metu iškilo nežinoma klaida." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " +"Empathy; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#~ msgid "%s would like to send you a file." -#~ msgstr "%s nori Jums atsiųsti rinkmeną." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Greitų žinučių klientas skirtas GNOME" -#~ msgid "Someone would like to send you a file." -#~ msgstr "Kažkas nori Jums atsiųsti rinkmeną." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Žygimantas Beručka\n" +"Justina Klingaitė" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Pasirinkite rinkmeną" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389 +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Jungiamasi..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Paskyros" -#~ msgid "Retry connection" -#~ msgstr "Prisijungti iš naujo" +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Nauja %s paskyra" -#~ msgid "Invited %s to join this chat conference." -#~ msgstr "%s pakviestas prisijungti prie šios pokalbio konferencijos." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Ištrinsite paskyrą %s!\n" +"Ar tikrai norite tęsti?" -#~ msgid "%s has set the topic: %s" -#~ msgstr "%s nustatė temą: %s" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai bei pokalbių kambariai nebus " +"ištrinti.\n" +"\n" +"Jei vėliau vėl pridėsite paskyrą, jie vis dar bus prieinami." -#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -#~ msgstr "Įveskite naują šio kambario temą:" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Sąskaita</b>" -#~ msgid "%s has joined the room" -#~ msgstr "%s įėjo į kambarį" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Neįdiegtas joks protokolas</b>" -#~ msgid "%s has left the room" -#~ msgstr "%s išėjo iš kambario" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Nustatymai</b>" -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "Tema: %s" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "Sukurti" -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Abonentas" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Jau turiu sąskaitą, kuria norėčiau naudotis" -#~ msgid "Conversation With" -#~ msgstr "Pokalbis su" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Norint sukurti naują paskyrą, pirmiau reikia įdiegti programinę sąsają " +"kiekvienam pageidaujamam protokolui." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" -#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time" -#~ msgstr "Leisti tuo pačiu metu veikti keletui programos egzempliorių" +#: ../src/empathy-call-window.c:142 +msgid "Closed" +msgstr "Užvertas" -#~ msgid "List the available accounts" -#~ msgstr "Prieinamų abonentų sąrašas" +#: ../src/empathy-call-window.c:254 +msgid "End this call?" +msgstr "Nutraukti skambutį?" -#~ msgid "Which account to connect to on startup" -#~ msgstr "Prie kurio abonento prisijungti paleidimo metu" +#: ../src/empathy-call-window.c:256 +msgid "Closing this window will end the call in progress." +msgstr "Uždarius langą, bus nutraukta skambinimo eiga." -#~ msgid "ACCOUNT-NAME" -#~ msgstr "ABONEMENTO-VARDAS" +#: ../src/empathy-call-window.c:257 +msgid "_End Call" +msgstr "_Baigti" -#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account" -#~ msgstr "Negalite naudoti --no-connect kartu su --account" +#: ../src/empathy-call-window.c:311 +msgid "Incoming call" +msgstr "Priimti ryšiai" -#~ msgid "No accounts available." -#~ msgstr "Nėra prieinamų abonentų." +#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?" -#~ msgid "Available accounts:" -#~ msgstr "Prieinami abonentai:" +#: ../src/empathy-call-window.c:319 +msgid "_Reject" +msgstr "Atmesti" -#~ msgid "[default]" -#~ msgstr "[numatytasis]" +#: ../src/empathy-call-window.c:324 +msgid "_Answer" +msgstr "_Atsakyti" -#~ msgid "There is no account with the name '%s'." -#~ msgstr "Abonento vardu „%s“ nėra." +#: ../src/empathy-call-window.c:379 +msgid "Empathy Call" +msgstr "Kvietimas" -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Prisijungti" +#. To translators: Readying is the first state of the call, it is +#. * preparing the connection and it does not yet ring. +#: ../src/empathy-call-window.c:382 +msgid "Readying" +msgstr "Ruošiama" -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Sukurti" +#: ../src/empathy-call-window.c:391 +#, c-format +msgid "%s - Empathy Call" +msgstr "%s - Skambina" -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Pokalbių kambariai" +#: ../src/empathy-call-window.c:395 +msgid "Ringing" +msgstr "Jungiamasi" -#~ msgid "Found %d conference rooms" -#~ msgstr "Rasta %d konferencinių kambarių" +#: ../src/empathy-call-window.c:408 +msgid "Connecting" +msgstr "Sujungiama" -#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." -#~ msgstr "Ieškoma konferencinių kambarių, palaukite..." +#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +msgstr "Įeinantis ryšys su %s atmestas, nes kalbamasi kita linija." -#~ msgid "Browsing cancelled!" -#~ msgstr "Paieška atšaukta!" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Numatytasis" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" -#~ msgid "Chat!" -#~ msgstr "Pokalbis!" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" -#~ msgid "%s wants to be added to your contact list." -#~ msgstr "%s nori būti įtrauktas į bičiulių sąrašą." +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" -#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." -#~ msgstr "Kažkas nori būti įtrauktas į bičiulių sąrašą." +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" -#~ msgid "Subscription request" -#~ msgstr "Užsisakymo prašymas" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Rodyti" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" -#~ msgid "Contact Information" -#~ msgstr "Bičiulio informacija" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" -#~ msgid "Subject: %s" -#~ msgstr "Tema: %s" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" -#~ msgid "Suggestions for the word" -#~ msgstr "Žodžio pasiūlymas" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" -#~ msgid "New subscription request from %s" -#~ msgstr "Naujas užsisakymo prašymas iš %s" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" -#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" -#~ msgstr "Ar norite įtraukti šį asmenį į bičiulių sąrašą?" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" -#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?" -#~ msgstr "Ar norite įtraukti %s į bičiulių sąrašą?" +#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 +msgid "<b>Keypad</b>" +msgstr "<b>Skaičių klaviatūra</b>" -#~ msgid "Please enter your %s account password" -#~ msgstr "Įveskite abonento %s slaptažodį" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 +msgid "<b>Volume</b>" +msgstr "<b>Garso lygis</b>" -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in to account '%s'" -#~ msgstr "Registruojamasi su: %s" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 +msgid "Hang Up" +msgstr "Atsijungti" -#~ msgid "Remember Password?" -#~ msgstr "Atsiminti slaptažodį?" +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 +msgid "Send Video" +msgstr "Siųsti Video" -#~ msgid "Do not show this again" -#~ msgstr "Daugiau to nerodyti" +#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Pokalbiai (%d)" -#~ msgid "Could not display the help contents." -#~ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno turinio." +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" -#~ msgid "Select Your Avatar Image" -#~ msgstr "Pasirinkite savo paveikslėlį" +#: ../src/empathy-chat-window.c:421 +msgid "Typing a message." +msgstr "Rašoma žinutė." -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "Paveikslėlio nėra" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "Išva_lyti" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Atšaukti" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Pokalbis" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Gerai" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Įterpti _šypsniuką" -#~ msgid "The server does not seem to be responding." -#~ msgstr "Serveris neatsako." +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "Pakvietimo ži_nutė:" -#~ msgid "Try again later." -#~ msgstr "Bandykite vėliau." +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Pakviesti" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Pakeisti" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Perkelti kortelę į _kairę" -#~ msgid "Contact goes offline" -#~ msgstr "Bičiulis atsijungia" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Perkelti kortelę į _dešinę" -#~ msgid "Contact goes online" -#~ msgstr "Bičiulis prisijungia" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Pasirinkite ką norite pakviesti:" -#~ msgid "Contact ID:" -#~ msgstr "Bičiulio ID:" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Esate kviečiami prisijungti prie pokalbių konferencijos." -#~ msgid "Do you want to accept this file?" -#~ msgstr "Ar norite priimti šią rinkmeną?" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Bičiulis" -#~ msgid "File Transfer Request" -#~ msgstr "Rinkmenos siuntimo užklausa" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Rinkmenos vardas:" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Pokalbis" -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Rinkmenos dydis:" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "A_tkabinti kortelę" -#~ msgid "Not supported yet" -#~ msgstr "Dar nepalaikoma." +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "Mėgstamiausias kambarys" -#~ msgid "This person wishes to send you this file:" -#~ msgstr "Šis asmuo nori Jums atsiųsti šią rinkmeną:" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" -#~ msgid "Web site:" -#~ msgstr "Tinklapis:" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Kita kortelė" -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Priimti" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#~ msgid "_Deny" -#~ msgstr "_Atmesti" +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +msgid "_Tabs" +msgstr "K_ortelės" -#~ msgid "<b>Topic:</b>" -#~ msgstr "<b>Tema:</b>" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Abonentas:" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Kambarys" -#~ msgid "Browse:" -#~ msgstr "Naršyti:" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Automatiškai prisijungti" -#~ msgid "Edit Favorite Room" -#~ msgstr "Taisyti mėgiamą kambarį" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Taisyti mėgiamą kambarį" -#~ msgid "" -#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "Įveskite kambario pavadinimą arba spustelėkite vieną ar daugiau kambarių " -#~ "sąraše." +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario paleidimo met_u" -#~ msgid "Group Chat" -#~ msgstr "Grupinis pokalbis" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Įeiti į šį pokalbių kambarį pradedant darbą ir prisijungus." -#~ msgid "Join New" -#~ msgstr "Prisijungi prie naujo" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius" -#~ msgid "Join room on start_up" -#~ msgstr "Įeiti į kambarį paleidimo met_u" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "V_ardas:" -#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected" -#~ msgstr "" -#~ "Įeiti į šį pokalbių kambarį, kai paleidžiamas Gossip ir prisijungus." +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erveris:" -#~ msgid "Manage Favorite Rooms" -#~ msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius" +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Kambarys:" -#~ msgid "N_ame:" -#~ msgstr "V_ardas:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:166 +#, c-format +msgid "" +"New message from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nauja žinutė iš %s:\n" +"%s" -#~ msgid "Re_fresh" -#~ msgstr "At_naujinti" +#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Kvietimas ryšiui nuo %s" -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "S_erveris:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external " +"application to handle it." +msgstr "" +"%s siunčia jums kvietimą, bet nėra įdiegta reikiama programa atsakymui." -#~ msgid "" -#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -#~ msgstr "" -#~ "Šiame sąraše pateikiami visi pokalbių kambariai esantys šiame serveryje." +#: ../src/empathy-event-manager.c:263 +msgid "Invitation Error" +msgstr "Pakvietimo Klaida:" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Slapyvardis:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#, c-format +msgid "" +"%s is offering you an invitation. An external application will be started to " +"handle it." +msgstr "% siunčia jums kvietimą. Jam priimti bus paleista išorinė programa." -#~ msgid "_Room:" -#~ msgstr "_Kambarys:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Žinutė: %s" -#~ msgid "<b>About</b>" -#~ msgstr "<b>Apie</b>" +#: ../src/empathy-main-window.c:466 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Rodyti ir taisyti abonentus" -#~ msgid "<b>Client Information</b>" -#~ msgstr "<b>Kliento informacija</b>" +#: ../src/empathy-main-window.c:836 +msgid "Contact" +msgstr "Bičiulis" -#~ msgid "<b>Groups</b>" -#~ msgstr "<b>Grupės</b>" +#: ../src/empathy-main-window.c:1038 +msgid "_Edit account" +msgstr "K_eisti sąskaitą" -#~ msgid "<b>Name</b>" -#~ msgstr "<b>Vardas</b>" +#: ../src/empathy-main-window.c:1121 +msgid "No error specified" +msgstr "Nenustatyta klaida" -#~ msgid "<b>Personal Details</b>" -#~ msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>" +#: ../src/empathy-main-window.c:1124 +msgid "Network error" +msgstr "Tinklo klaida" -#~ msgid "<b>Subscription</b>" -#~ msgstr "<b>Abonentas</b>" +#: ../src/empathy-main-window.c:1127 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Atpažinimas nepavyko." -#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"smaller\">Pavyzdys: Jonas arba naudotojas@akl.lt</span>" +#: ../src/empathy-main-window.c:1130 +msgid "Encryption error" +msgstr "Šifravimo klaida" -#~ msgid "Accou_nt:" -#~ msgstr "Abo_nentas:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1133 +msgid "Name in use" +msgstr "Toks vardas jau yra" -#, fuzzy -#~ msgid "Add Contact" -#~ msgstr "Pri_dėti bičiulį..." +#: ../src/empathy-main-window.c:1136 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Nepateiktas sertifikatas" -#~ msgid "Alia_s:" -#~ msgstr "Alternatyvu_s vardas:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1139 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Sertifikatas nepatikimas" -#~ msgid "Avatar:" -#~ msgstr "Paveikslėlis:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1142 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Nebegaliojantis sertifikatas" -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Gimtadienis:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1145 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Sertifikatas neaktyvuotas" -#~ msgid "C_hange" -#~ msgstr "Pa_keisti" +#: ../src/empathy-main-window.c:1148 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Sertifikato mazgo pavadinimo neatitiktis" -#~ msgid "Ch_at" -#~ msgstr "Pok_albis" +#: ../src/empathy-main-window.c:1151 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Sertifikato atpažinimo požymio neatitikimas" -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Klientas:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1154 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Paties pasirašytas sertifikatas" -#~ msgid "Con_tact:" -#~ msgstr "_Bičiulis:" +#: ../src/empathy-main-window.c:1157 +msgid "Certificate error" +msgstr "Sertifikato klaida" -#~ msgid "Connect on S_tartup" -#~ msgstr "Prisij_ungti paleidimo metu" +#: ../src/empathy-main-window.c:1160 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nenustatyta klaida" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Bičiuliai" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Bičiulių sąrašas" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Šalis:" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Kontekstas" -#~ msgid "Decide _Later" -#~ msgstr "Nuspręsti vė_liau" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Prisijungti prie _mėgstamų" -#~ msgid "Edit Contact" -#~ msgstr "Keisti bičiulį" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Prisijungi prie _naujo..." -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Keisti grupes" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Tvarkyti Žymeles" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "El. paštas:" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Rodyti _atsijungusius bičiulius" -#~ msgid "ID:" -#~ msgstr "ID:" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "Sąsk_aitos" -#~ msgid "" -#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on." -#~ msgstr "" -#~ "Jeigu pasirinksite nuspręsti vėliau, bus paklausta kito prisijungimo metu." +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Pri_dėti bičiulį..." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Vardas:" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Pokalbis" -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Asmeninė informacija" -#~ msgid "Personal Details" -#~ msgstr "Asmeninė informacija" +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Kambarys" -#~ msgid "R_egister" -#~ msgstr "R_egistruotis" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Pokalbių kambariai" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Ieškoti" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Naršyti:" -#~ msgid "" -#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -#~ "than one group or no groups." -#~ msgstr "" -#~ "Pasirinkite grupes, kuriose rodyti šį bičiulį. Galite pasirinkti daugiau " -#~ "nei vieną grupę arba nei vienos grupės." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Įveskite kambario pavadinimą arba spustelėkite vieną ar daugiau kambarių " +"sąraše." -#~ msgid "" -#~ "Set the alias you want to use for:\n" -#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n" -#~ "\n" -#~ "You can retrieve contact information from the server. " -#~ msgstr "" -#~ "Nurodykite alternatyvų vardą, kurį norite naudoti:\n" -#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Bičiulio informaciją galite gauti iš serverio." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Įrašykite serverio vardą, kuris aptarnauja pokalbių kambarį, arba " +"neįrašykite nieko, jei pokalbių kambarys palaikomas esamos sąskaitos " +"serverio." -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Rašybos tikrinimas" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Prisijungti" -#~ msgid "Subscription Request" -#~ msgstr "Užsisakymo prašymas" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Prisijungi prie naujo" -#~ msgid "Suggestions for the word:" -#~ msgstr "Žodžio pasiūlymai:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "At_naujinti" -#~ msgid "" -#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of " -#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone " -#~ "using that server" -#~ msgstr "" -#~ "Tai veikia kaip žemiau esančio kontaktų sąrašo filtras. Galite naudoti " -#~ "bičiulio vardo ar ID dalis. Pvz., „akl.lt“ parodys visų, naudojančių šį " -#~ "serverį, sąrašą." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "" +"Šiame sąraše pateikiami visi pokalbių kambariai esantys šiame serveryje." -#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" -#~ msgstr "Tai vardas, kuris bus naudojamas šiam bičiuliui bičiulių sąraše" +#: ../src/empathy-preferences.c:264 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" -#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows" -#~ msgstr "Šis vardas bus Jūsų tapatybė pokalbių languose" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Išvaizda</b>" -#~ msgid "" -#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your " -#~ "details" -#~ msgstr "" -#~ "Šis vardas bus naudojamas Jūsų tapatybė, kai nauji bičiuliai žiūrės " -#~ "informaciją apie Jus" +#. To translators: Audio notifications preferences +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Garsai</b>" -#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard." -#~ msgstr "Čia naudoti numatytąjį vardą iš bičiulio VCard." +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>Elgsena</b>" -#~ msgid "Use system pro_xy" -#~ msgstr "Naudoti sistemos tarpinį ser_verį" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>Bičiulių sąrašas</b>" -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versija:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>Įgalinti šių kalbų rašybos tikrinimą:</b>" -#~ msgid "View Previous Conversations" -#~ msgstr "Žiūrėti ankstesnius pokalbius" +#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>Vaizdas</b>" -#~ msgid "Which account do you want to use?" -#~ msgstr "Kokį abonentą norite naudoti?" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" +"<small>Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę.</" +"small>" -#~ msgid "You are not subscribed to this contact." -#~ msgstr "Šio bičiulio nesekate." +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Paleisties metu automatiškai prisijungti" -#~ msgid "_Birthday:" -#~ msgstr "_Gimtadienis:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "Paveikslėliai, pasirinkti naudotojų, rodomi bičiulių sąraše." -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Prisijungti" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Pokalbio t_ema:" -#~ msgid "_Description:" -#~ msgstr "_Aprašymas:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "Rodyti pranešimus, kai bičiuliai prisijungia" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Atsijungti" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "Įjungti garsus, kai m_anęs nėra" -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "_El. paštas:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs" -#~ msgid "" -#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" -#~ msgstr "" -#~ "Ž_emiau įveskite asmens, su kuriuo norite kalbėti, vardą ar bičiulio ID:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Bendra" -#~ msgid "_For:" -#~ msgstr "_Kam:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Vardas:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "_Grupė:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Rodyti _paveikslėlius" -#, fuzzy -#~ msgid "_Nick Name:" -#~ msgstr "_Slapyvardis:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Versti šyp_senėles į grafinius paveiksliukus" -#, fuzzy -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "Sla_ptažodis:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Rodyti ko_mpaktišką bičiulių sąrašą" -#, fuzzy -#~ msgid "_Quit Message:" -#~ msgstr "Nauja žinutė" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Rikiuoti pagal vardą" -#~ msgid "_Retrieve" -#~ msgstr "_Gauti" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Rikiuo_ti pagal būseną" -#~ msgid "_Subscribe" -#~ msgstr "_Užsisakyti" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rašybos tikrinimas" -#~ msgid "_Web site:" -#~ msgstr "_Tinklapis:" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "Themes" +msgstr "Temos" -#, fuzzy -#~ msgid "irc account settings" -#~ msgstr "jabber abonento nustatymai" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" -#, fuzzy -#~ msgid "msn account settings" -#~ msgstr "jabber abonento nustatymai" +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "_Gavus žinutę sugroti garsą" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protokolas:" +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#~ msgid "Choose the protocol" -#~ msgstr "Pasirinkite protokolą" +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "Iš_eiti" -#~ msgid "Gossip" -#~ msgstr "Gossip" +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Rodyti Bičiulių Sąrašą" |