summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2009-07-27 15:10:59 +0300
committerŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2009-07-27 15:10:59 +0300
commit037b9278b0ecdf12eb1446b2deab4f898db0d3c0 (patch)
tree90e82fdc20ec8d2cea1904d4942afadc5ff1e2f8 /po/lt.po
parent2b2c8d1e7e6ab59baf79de2658bfe809e0f500e4 (diff)
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po616
1 files changed, 329 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ccc76d8cc..60bf2f337 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 14:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 15:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-27 15:10+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy Instant Messenger"
@@ -109,244 +110,254 @@ msgstr ""
"Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Hide main window"
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide the main window."
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "NetworkManager should be used"
msgstr "Naudoti NetworkManager"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Nick completed character"
msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr "Naudotinos adium temos kelias"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgstr "Naudotinos adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra adium."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Pradedant naują pokalbį sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Išsiunčiant žinutes sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Jums prisijungus sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Jums atsijungus sugroti garsą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut paskyra sukurta"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Show avatars"
msgstr "Rodyti pseudoportretus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Rodyti adresatų sąrašą kambariuose"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Naudoti grafines šypsenėles"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Naudoti pranešimų garsus"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
-msgstr ""
-"Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus."
+msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
msgstr ""
"Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
msgstr "Ar pirmąkart paleidus Empathy buvo sukurta Salut paskyra."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not the network manager should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr "Ar naudoti tinklo valdyklę automatiškai atsijungiant/vėl prisijungiant."
+msgstr ""
+"Ar naudoti tinklo valdyklę automatiškai atsijungiant/vėl prisijungiant."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr "Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
msgstr "Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -354,30 +365,30 @@ msgstr ""
"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei "
"pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimą gavus naują žinutę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše ir pokalbių languose pseudoportretus."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Ar adresatų sąraše rodyti adresatus, kurie yra atsijungę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Ar rodyti adresatų sąrašą pokalbių kambariuose."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
@@ -385,15 +396,15 @@ msgstr ""
"Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
"antraštės juostoje."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Ar adresatų sąrašą rodyti glaudintą."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -419,7 +430,7 @@ msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:288
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
msgid "People nearby"
msgstr "Žmonės netoliese"
@@ -455,23 +466,23 @@ msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
msgid "Available"
msgstr "Esu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
msgid "Busy"
msgstr "Užsiėmęs(-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
msgid "Away"
msgstr "Pasitraukęs(-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Hidden"
msgstr "Pasislėpęs(-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs(-usi)"
@@ -527,7 +538,7 @@ msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
msgid "in the future"
msgstr "ateityje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "ICQ _UIN:"
msgid "_Charset:"
msgstr "_Koduotė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
msgid "New Network"
msgstr "Naujas tinklas"
@@ -789,44 +800,79 @@ msgstr "Tema nustatyta į: %s"
msgid "No topic defined"
msgstr "Nenurodyta jokia tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Nėra pasiūlymų)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Įterpti šypsenėlę"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s atsijungė"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr "%s buvo išspirtas naudotojo %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s buvo išspirtas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr "%s buvo užblokuotas naudotojo %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s buvo užblokuotas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1226
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungęs(-usi)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungęs(-usi)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Pokalbis"
@@ -834,11 +880,15 @@ msgstr "Pokalbis"
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
+#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:264
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
+#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:272
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
@@ -857,7 +907,7 @@ msgstr "Taisyti adresato informaciją"
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393
msgid "New Contact"
msgstr "Naujas adresatas"
@@ -869,66 +919,76 @@ msgstr "Nuspręsti _vėliau"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumeratos prašymas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1400
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1402
msgid "Removing group"
msgstr "Šalinama grupė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1526
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti adresatą „%s“?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1481
msgid "Removing contact"
msgstr "Šalinamas adresatas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Pridėti adresatą..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Chat"
msgstr "_Pokalbis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Garsinis skambutis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Vaizdinis skambutis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Žiūrėti ankstesnius pokalbius"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
msgstr "Siųsti failą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Viešinti mano darbastalį"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_macija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisyti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
msgstr "Kviečiamas į šį kambarį"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
@@ -936,128 +996,128 @@ msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
msgid "Select a contact"
msgstr "Pasirinkti adresatą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
msgstr "Išsaugoti pseudoportretą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:992
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
-#: ../src/empathy-main-window.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1252
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Šalies ISO kodas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1254
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256
msgid "State:"
msgstr "Būsena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258
msgid "City:"
msgstr "Miestas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
msgid "Area:"
msgstr "Sritis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pašto kodas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
msgid "Street:"
msgstr "Gatvė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
msgid "Building:"
msgstr "Pastatas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
msgid "Floor:"
msgstr "Aukštas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
msgid "Text:"
msgstr "Tekstas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Tikslumo lygis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
msgid "Error:"
msgstr "Paklaida:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
msgid "Bearing:"
msgstr "Azimutas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Kilimo greitis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
msgid "Longitude:"
msgstr "Ilguma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
msgid "Latitude:"
msgstr "Platuma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Vietovė</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1358
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Vietovė</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1408
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y %B %e, %R UTC"
@@ -1089,7 +1149,7 @@ msgid "Client:"
msgstr "Klientas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:889
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
msgid "Contact"
msgstr "Adresatas"
@@ -1158,12 +1218,12 @@ msgstr "Prievadas:"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -1298,35 +1358,31 @@ msgstr ""
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinė"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
msgid "Simple"
msgstr "Paprasta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
msgstr "Tvarkinga"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nepavyko atverti URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
msgid "Select a destination"
msgstr "Pasirinkite paskirtį"
@@ -1514,7 +1570,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megafonas"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
msgid "Talk!"
msgstr "Kalbėk!"
@@ -1528,7 +1584,7 @@ msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
@@ -1549,19 +1605,19 @@ msgstr "Buvimas"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Nustatyti savo buvimą"
-#: ../src/empathy.c:504
+#: ../src/empathy.c:567
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
-#: ../src/empathy.c:508
+#: ../src/empathy.c:571
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sąrašo"
-#: ../src/empathy.c:512
+#: ../src/empathy.c:575
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Rodyti paskyrų dialogą"
-#: ../src/empathy.c:524
+#: ../src/empathy.c:587
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "– Pokalbių programa Empathy"
@@ -1609,21 +1665,21 @@ msgstr ""
"Justina Klingaitė\n"
"Saulius Šopaga"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:838
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Nauja %s paskyra"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:951
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1632,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"Ištrinsite savo paskyrą %s!\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:957
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1640,7 +1696,8 @@ msgid ""
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
-"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS ištrinti.\n"
+"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS "
+"ištrinti.\n"
"\n"
"Jei vėliau vėl pridėsite šią paskyrą, jie tebebus prieinami."
@@ -1728,17 +1785,17 @@ msgstr "Garso įvestis"
msgid "Video input"
msgstr "Vaizdo įvestis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:836
+#: ../src/empathy-call-window.c:835
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Skambinti su %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:904
msgid "Call"
msgstr "Skambutis"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1336
+#: ../src/empathy-call-window.c:1335
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Prisijunta – %d:%02dm"
@@ -1767,7 +1824,7 @@ msgstr "Vaizdo peržiūra"
msgid "_Call"
msgstr "_Skambutis"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
@@ -1874,13 +1931,13 @@ msgstr ""
"Žinutė: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s dabar atsijungęs(-usi)."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s dabar prisijungęs(-usi)."
@@ -1997,19 +2054,19 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti baigtus, atšauktus ir nepavykusius failų siuntimus iš sąrašo"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:259
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:268
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:294
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:388
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -2021,71 +2078,71 @@ msgstr ""
msgid "Import Accounts"
msgstr "Paskyrų importavimas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:396
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
msgid "_Edit account"
msgstr "_Taisyti paskyrą"
-#: ../src/empathy-main-window.c:499
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "No error specified"
msgstr "Nenurodyta klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Network error"
msgstr "Tinklo klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Authentication failed"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Encryption error"
msgstr "Šifravimo klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Name in use"
msgstr "Vardas jau naudojamas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nepateiktas liudijimas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate expired"
msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Certificate error"
msgstr "Liudijimo klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1221
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
msgstr "Adresatų sąrašas"
@@ -2106,62 +2163,78 @@ msgid "Manage Favorites"
msgstr "Tvarkyti mėgiamus"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "_Accounts"
-msgstr "P_askyros"
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormalus dydis"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pridėti adresatą..."
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normalus dydis su _pseudoportretais"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Rikiuoti pagal _vardą"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Rikiuoti pagal _būseną"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "P_askyros"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Kompaktiškas dydis"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Debug"
msgstr "_Derinti"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Failų siuntimai"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr "_Prisijungti..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Naujas pokalbis..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "_Atsijungę adresatai"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Asmeninė informacija"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Room"
msgstr "_Kambarys"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
msgid "Chat Room"
msgstr "Pokalbių kambarys"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#, c-format
msgctxt ""
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
@@ -2177,21 +2250,21 @@ msgstr ""
"Reikia slaptažodžio: %s\n"
"Nariai: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Nepavyko paleisti kambarių sąrašo"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Nepavyko sustabdyti kambarių rodymo"
@@ -2226,133 +2299,119 @@ msgstr "Kambarių sąrašas"
msgid "_Room:"
msgstr "_Kambarys:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Message received"
msgstr "Gauta žinutė"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message sent"
msgstr "Žinutė išsiųsta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "New conversation"
msgstr "Naujas pokalbis"
-#: ../src/empathy-preferences.c:164
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "Contact goes online"
msgstr "Adresatas prisijungė"
-#: ../src/empathy-preferences.c:165
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Adresatas atsijungė"
-#: ../src/empathy-preferences.c:166
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Account connected"
msgstr "Paskyra prijungta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:167
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account disconnected"
msgstr "Paskyra atjungta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Adium theme to use:"
-msgstr "Naudotina Adium tema:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Allow _GPS usage"
msgstr "Leisti naudoti _GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Allow _cellphone usage"
msgstr "Leisti naudoti _mobilųjį telefoną"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Allow _network usage"
msgstr "Leisti naudoti _tinklą"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "Paleidus, automatiškai _prisijungti"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Pseudoportretai – tai adresatų sąraše rodomi naudotojų pasirinkti "
-"paveikslėliai"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Pokalbio t_ema:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Išjungti garsus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Įjungti pranešimus, kai prisijungia adresatas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Įjungti pranešimus, kai atsijungia adresatas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Įjungti pranešimus, kai _pokalbio langas nesuaktyvintas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Įjungti šių kalbų rašybos tikrinimą:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Geoclue Settings"
msgstr "Geoclue parametrai"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Location"
msgstr "Vietovė"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Not a valid adium theme"
-msgstr "Tai nėra tinkama adium tema"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Play sound for events"
msgstr "Groti garsus įvykiams"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will have a random "
@@ -2361,66 +2420,49 @@ msgstr ""
"Sumažinus vietovės tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir šalis. "
"GPS koordinatėms bus pridedama atsitiktinė reikšmė (&#xB1;0.25&#xB0;)."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Rodyti _pseudoportretus"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Rodyti š_ypsenelės kaip paveikslėlius"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Rodyti _kompaktišką adresatų sąrašą"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Rodyti adresatų _sąrašą kambariuose"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "Rikiuoti pagal _vardą"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "Rikiuoti pagal _būseną"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Garsai"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę."
+msgstr "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Į_jungti burbulinius pranešimus"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Į_jungti garsinius pranešimus"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Rodyti vietovę mano adresatams"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Sumažinti vietovės tikslumą"