diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-08-16 23:35:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-08-16 23:35:22 +0200 |
commit | 5d5ac4802ebcc1a1b9b3b5aff408a1032d4feb55 (patch) | |
tree | adca2404ae547ea3cfdb9828320e55dac8dd3b9e /po/es.po | |
parent | 977d92ecf1403c7597cb243ed4dd7e2b1a5e8ba5 (diff) |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 193 |
1 files changed, 102 insertions, 91 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-11 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-15 20:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 23:34+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -664,7 +664,6 @@ msgstr "" "Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión" #: ../libempathy/empathy-utils.c:371 -#| msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Se revocó el certificado" @@ -1217,39 +1216,39 @@ msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1259,7 +1258,7 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " "para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1267,84 +1266,84 @@ msgstr "" "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1280 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1827 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1352,12 +1351,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1365,17 +1364,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1385,47 +1384,47 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2146 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285 ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3123 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -1500,53 +1499,53 @@ msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:359 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Añadir contacto…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:503 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:545 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:720 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:747 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" @@ -1556,13 +1555,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:938 #: ../src/empathy-chat-window.c:903 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:985 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" @@ -1770,22 +1769,25 @@ msgid "_Add Group" msgstr "_Añadir grupo" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:250 -#| msgid "Select a contact" msgid "Select contacts to link" msgstr "Seleccionar contactos para enlazar" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:298 -#| msgid "New Contact" msgid "New contact preview" msgstr "Vista previa del contacto nuevo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:107 +#, c-format +#| msgid " (%s)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 -#| msgid "_Join…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:833 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link…" msgstr "_Enlazar…" @@ -1807,38 +1809,47 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92 -#| msgid "_Offline Contacts" msgid "Link Contacts" msgstr "Enlazar contactos" #. Add button #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102 -#| msgid "_Open Link" msgid "_Link" msgstr "_Enlazar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 #: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Conversations" msgstr "Conversaciones" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Find next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Find previous" +msgstr "Buscar anterior" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Previous Conversations" msgstr "Conversaciones anteriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "_For:" msgstr "_Para:" @@ -2887,81 +2898,81 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:471 msgid "Incoming video call" msgstr "Llamada de vídeo entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:471 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:477 +#: ../src/empathy-event-manager.c:475 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:478 +#: ../src/empathy-event-manager.c:476 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:481 ../src/empathy-event-manager.c:623 +#: ../src/empathy-event-manager.c:479 ../src/empathy-event-manager.c:621 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:623 +#: ../src/empathy-event-manager.c:621 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:700 +#: ../src/empathy-event-manager.c:698 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:702 +#: ../src/empathy-event-manager.c:700 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación para unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:722 +#: ../src/empathy-event-manager.c:720 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:758 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +#: ../src/empathy-event-manager.c:785 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#: ../src/empathy-event-manager.c:986 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:992 +#: ../src/empathy-event-manager.c:990 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2970,12 +2981,12 @@ msgstr "" "\n" "Mensaje: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1035 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1033 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "Ahora %s está desconectado." -#: ../src/empathy-event-manager.c:1055 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1053 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "Ahora %s está conectado." |