summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-07-14 20:58:53 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-07-14 21:00:08 +0200
commitc4c9150ec2d9133dcce5bde09305c7192c21bc67 (patch)
tree1cae556e72e049761c8c617081b17ae9d3588689 /help
parentee6cdcf63e498ba848813e930d1b1544973ad98d (diff)
Updated Galician translations for docs
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/gl/gl.po2963
1 files changed, 2963 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..7ff3b1386
--- /dev/null
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,2963 @@
+#
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: empathy.help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-14 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-14 20:57+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../C/video-call.page:10(desc)
+msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
+msgstr "Comezar unha conversa de vídeo con un dos seus contactos."
+
+#: ../C/video-call.page:21(name) ../C/status-icons.page:16(name)
+#: ../C/share-desktop.page:13(name) ../C/set-custom-status.page:19(name)
+#: ../C/send-file.page:21(name) ../C/salut-protocol.page:18(name)
+#: ../C/remove-account.page:18(name) ../C/prob-conn-neterror.page:18(name)
+#: ../C/prob-conn-name.page:17(name) ../C/prob-conn-auth.page:21(name)
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) ../C/prev-conv.page:16(name)
+#: ../C/irc-start-conversation.page:15(name) ../C/irc-send-file.page:16(name)
+#: ../C/irc-nick-password.page:18(name) ../C/irc-manage.page:19(name)
+#: ../C/irc-join-room.page:16(name) ../C/irc-join-pwd.page:17(name)
+#: ../C/irc-commands.page:10(name) ../C/introduction.page:13(name)
+#: ../C/index.page:18(name) ../C/import-account.page:23(name)
+#: ../C/hide-contacts.page:11(name) ../C/group-conversations.page:19(name)
+#: ../C/geolocation-what-is.page:18(name) ../C/geolocation-turn.page:18(name)
+#: ../C/geolocation-supported.page:16(name)
+#: ../C/geolocation-privacy.page:17(name) ../C/geolocation.page:17(name)
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:17(name)
+#: ../C/favorite-rooms.page:14(name) ../C/disable-account.page:20(name)
+#: ../C/create-account.page:18(name) ../C/audio-video.page:17(name)
+#: ../C/audio-call.page:18(name) ../C/add-account.page:20(name)
+msgid "Milo Casagrande"
+msgstr "Milo Casagrande"
+
+#: ../C/video-call.page:22(email) ../C/status-icons.page:17(email)
+#: ../C/share-desktop.page:14(email) ../C/set-custom-status.page:20(email)
+#: ../C/send-file.page:22(email) ../C/salut-protocol.page:19(email)
+#: ../C/remove-account.page:19(email) ../C/prob-conn-neterror.page:19(email)
+#: ../C/prob-conn-name.page:18(email) ../C/prob-conn-auth.page:22(email)
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) ../C/prev-conv.page:17(email)
+#: ../C/irc-start-conversation.page:16(email)
+#: ../C/irc-send-file.page:17(email) ../C/irc-nick-password.page:19(email)
+#: ../C/irc-manage.page:20(email) ../C/irc-join-room.page:17(email)
+#: ../C/irc-join-pwd.page:18(email) ../C/irc-commands.page:11(email)
+#: ../C/introduction.page:14(email) ../C/index.page:19(email)
+#: ../C/import-account.page:24(email) ../C/hide-contacts.page:12(email)
+#: ../C/group-conversations.page:20(email)
+#: ../C/geolocation-what-is.page:19(email)
+#: ../C/geolocation-turn.page:19(email)
+#: ../C/geolocation-supported.page:17(email)
+#: ../C/geolocation-privacy.page:18(email) ../C/geolocation.page:18(email)
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:18(email)
+#: ../C/favorite-rooms.page:15(email) ../C/disable-account.page:21(email)
+#: ../C/create-account.page:19(email) ../C/audio-video.page:18(email)
+#: ../C/audio-call.page:19(email) ../C/add-account.page:21(email)
+msgid "milo@ubuntu.com"
+msgstr "milo@ubuntu.com"
+
+#: ../C/video-call.page:25(p) ../C/status-icons.page:24(p)
+#: ../C/share-desktop.page:17(p) ../C/set-custom-status.page:23(p)
+#: ../C/send-message.page:20(p) ../C/send-file.page:25(p)
+#: ../C/salut-protocol.page:22(p) ../C/remove-account.page:22(p)
+#: ../C/prob-conn.page:18(p) ../C/prob-conn-neterror.page:22(p)
+#: ../C/prob-conn-name.page:21(p) ../C/prob-conn-auth.page:25(p)
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) ../C/prev-conv.page:24(p)
+#: ../C/irc-start-conversation.page:19(p) ../C/irc-send-file.page:20(p)
+#: ../C/irc-nick-password.page:22(p) ../C/irc-manage.page:23(p)
+#: ../C/irc-join-room.page:20(p) ../C/irc-join-pwd.page:21(p)
+#: ../C/irc-commands.page:14(p) ../C/introduction.page:17(p)
+#: ../C/index.page:22(p) ../C/import-account.page:31(p)
+#: ../C/hide-contacts.page:15(p) ../C/group-conversations.page:23(p)
+#: ../C/geolocation-what-is.page:22(p) ../C/geolocation-turn.page:22(p)
+#: ../C/geolocation-supported.page:20(p) ../C/geolocation-privacy.page:21(p)
+#: ../C/geolocation.page:21(p) ../C/geolocation-not-showing.page:21(p)
+#: ../C/favorite-rooms.page:18(p) ../C/disable-account.page:28(p)
+#: ../C/create-account.page:22(p) ../C/change-status.page:23(p)
+#: ../C/audio-video.page:21(p) ../C/audio-call.page:22(p)
+#: ../C/add-contact.page:22(p) ../C/add-account.page:28(p)
+#: ../C/accounts-window.page:22(p) ../C/account-jabber.page:18(p)
+#: ../C/account-irc.page:20(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#: ../C/video-call.page:35(title)
+msgid "Start a video conversation"
+msgstr "Comezar unha conversa de vídeo"
+
+#: ../C/video-call.page:37(p)
+msgid ""
+"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
+"conversation with them. This features only works with certain types of "
+"accounts, and it requires the other person to have an application that "
+"supports video calls."
+msgstr ""
+
+#: ../C/video-call.page:44(gui) ../C/share-desktop.page:47(gui)
+#: ../C/set-custom-status.page:47(gui) ../C/set-custom-status.page:83(gui)
+#: ../C/set-custom-status.page:165(gui) ../C/send-message.page:36(gui)
+#: ../C/send-file.page:41(gui) ../C/remove-account.page:42(gui)
+#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui)
+#: ../C/prev-conv.page:122(gui) ../C/irc-nick-password.page:50(gui)
+#: ../C/irc-join-room.page:40(gui) ../C/hide-contacts.page:8(gui)
+#: ../C/hide-contacts.page:31(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui)
+#: ../C/group-conversations.page:92(gui)
+#: ../C/group-conversations.page:123(gui) ../C/favorite-rooms.page:67(gui)
+#: ../C/favorite-rooms.page:102(gui) ../C/disable-account.page:48(gui)
+#: ../C/change-status.page:42(gui) ../C/audio-call.page:46(gui)
+#: ../C/add-account.page:48(gui)
+msgid "Contact List"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+#: ../C/video-call.page:45(media) ../C/video-call.page:63(media)
+#: ../C/audio-call.page:65(media)
+msgid "video call"
+msgstr "vídeochamada"
+
+#: ../C/video-call.page:46(gui) ../C/video-call.page:47(gui)
+msgid "Video Call"
+msgstr "Vídeochamada"
+
+#: ../C/video-call.page:44(p) ../C/audio-call.page:46(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> window, click the <placeholder-2/> icon next to "
+"the name of the contact you wish to call and choose <placeholder-3/>. "
+"Alternatively, right click the contact and choose <placeholder-4/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/video-call.page:51(gui) ../C/audio-call.page:53(gui)
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../C/video-call.page:50(p) ../C/audio-call.page:52(p)
+msgid ""
+"A new window will open. When the connection is established, you will see "
+"<placeholder-1/> at the bottom of the window, along with the total "
+"conversation time."
+msgstr ""
+
+#: ../C/video-call.page:56(gui) ../C/audio-call.page:58(gui)
+msgid "Hang up"
+msgstr "Colgar"
+
+#: ../C/video-call.page:55(p) ../C/audio-call.page:57(p)
+msgid "To end the conversation, click on <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/video-call.page:62(gui) ../C/audio-video.page:130(p)
+#: ../C/audio-call.page:64(gui)
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../C/video-call.page:62(gui)
+msgid "Video Off"
+msgstr "Vídeo desactivado"
+
+#: ../C/video-call.page:61(p)
+msgid ""
+"To turn a video conversation into an audio conversation, choose "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-"
+"3/> toolbar button to deselect it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/status-icons.page:7(desc)
+msgid "Understanding the various statuses and status icons."
+msgstr ""
+
+#: ../C/status-icons.page:20(name) ../C/salut-protocol.page:36(cite)
+#: ../C/prev-conv.page:20(name) ../C/prev-conv.page:38(cite)
+#: ../C/import-account.page:27(name) ../C/disable-account.page:24(name)
+#: ../C/audio-video.page:109(cite) ../C/audio-video.page:117(cite)
+#: ../C/add-account.page:24(name) ../C/accounts-window.page:18(name)
+#: ../C/account-jabber.page:14(name) ../C/account-irc.page:16(name)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: ../C/status-icons.page:21(email) ../C/prev-conv.page:21(email)
+#: ../C/import-account.page:28(email) ../C/disable-account.page:25(email)
+#: ../C/add-account.page:25(email) ../C/accounts-window.page:19(email)
+#: ../C/account-jabber.page:15(email) ../C/account-irc.page:17(email)
+msgid "shaunm@gnome.org"
+msgstr "shaunm@gnome.org"
+
+#: ../C/status-icons.page:35(title)
+msgid "Status Types and Icons"
+msgstr "Tipos de estados e iconas"
+
+#: ../C/status-icons.page:39(media)
+msgid "Available icon"
+msgstr "Icona de dispoñíbel"
+
+#: ../C/status-icons.page:40(gui) ../C/status-icons.page:41(em)
+msgid "Available"
+msgstr "Dispoñíbel"
+
+#: ../C/status-icons.page:41(p)
+msgid ""
+"Use the <placeholder-1/> status when you are at your computer and able to "
+"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
+msgstr ""
+
+#: ../C/status-icons.page:45(media)
+msgid "Busy icon"
+msgstr "Icona de ocupado"
+
+#: ../C/status-icons.page:46(gui) ../C/status-icons.page:47(em)
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../C/status-icons.page:49(app) ../C/status-icons.page:56(app)
+#: ../C/status-icons.page:58(app) ../C/share-desktop.page:85(app)
+#: ../C/set-custom-status.page:71(app) ../C/remove-account.page:8(app)
+#: ../C/remove-account.page:35(app) ../C/remove-account.page:37(app)
+#: ../C/remove-account.page:59(app) ../C/prob-conn-neterror.page:42(app)
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:92(app) ../C/prev-conv.page:47(app)
+#: ../C/prev-conv.page:82(app) ../C/irc-start-conversation.page:46(app)
+#: ../C/irc-send-file.page:9(app) ../C/irc-nick-password.page:40(app)
+#: ../C/irc-nick-password.page:42(app) ../C/irc-nick-password.page:71(app)
+#: ../C/irc-manage.page:9(app) ../C/irc-manage.page:38(app)
+#: ../C/introduction.page:10(app) ../C/introduction.page:24(app)
+#: ../C/introduction.page:29(app) ../C/introduction.page:33(app)
+#: ../C/introduction.page:40(app) ../C/introduction.page:42(app)
+#: ../C/import-account.page:44(app) ../C/import-account.page:50(app)
+#: ../C/hide-contacts.page:22(app) ../C/group-conversations.page:141(app)
+#: ../C/geolocation-what-is.page:38(app) ../C/geolocation-turn.page:10(app)
+#: ../C/geolocation-supported.page:50(app)
+#: ../C/geolocation-privacy.page:73(app) ../C/geolocation.page:9(app)
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:9(app)
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:35(app) ../C/disable-account.page:9(app)
+#: ../C/disable-account.page:41(app) ../C/disable-account.page:44(app)
+#: ../C/create-account.page:36(app) ../C/create-account.page:37(app)
+#: ../C/create-account.page:43(app) ../C/create-account.page:72(app)
+#: ../C/create-account.page:102(app) ../C/create-account.page:113(app)
+#: ../C/create-account.page:128(app) ../C/change-status.page:37(app)
+#: ../C/add-account.page:9(app) ../C/add-account.page:42(app)
+#: ../C/account-jabber.page:47(app) ../C/account-jabber.page:50(app)
+#: ../C/account-jabber.page:63(app) ../C/account-jabber.page:71(app)
+#: ../C/account-irc.page:40(app) ../C/account-irc.page:48(app)
+#: ../C/account-irc.page:67(app) ../C/account-irc.page:99(app)
+#: ../C/account-irc.page:135(app)
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../C/status-icons.page:47(p)
+msgid ""
+"Use the <placeholder-1/> status to let your contacts know that you don’t "
+"want to chat right now. They can still contact you, for instance if they "
+"have something urgent they need to discuss. By default, <placeholder-2/> "
+"will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set "
+"a custom message for this status."
+msgstr ""
+
+#: ../C/status-icons.page:53(media)
+msgid "Away icon"
+msgstr "Icona de ausente"
+
+#: ../C/status-icons.page:54(gui) ../C/status-icons.page:55(em)
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../C/status-icons.page:55(p)
+msgid ""
+"Use the <placeholder-1/> status when you are going away from your computer. "
+"<placeholder-2/> automatically sets your status to Away if you do not use "
+"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
+"<placeholder-3/> will not use notification bubbles and sounds when you are "
+"away. You can set a custom message for this status."
+msgstr ""
+
+#: ../C/status-icons.page:62(media) ../C/status-icons.page:69(media)
+msgid "Offline icon"
+msgstr "Icona de desconectado"
+
+#: ../C/status-icons.page:63(gui) ../C/status-icons.page:64(em)
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisíbel"
+
+#: ../C/status-icons.page:64(p)
+msgid ""
+"When you set your status to <placeholder-1/>, you will appear as offline to "
+"your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still "
+"see your contacts’ statuses and start conversations with them."
+msgstr ""
+
+#: ../C/status-icons.page:70(gui) ../C/status-icons.page:71(em)
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../C/status-icons.page:71(p)
+msgid ""
+"Setting your status to <placeholder-1/> disconnects you from all of your "
+"accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:7(desc)
+msgid "Share the desktop with your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:28(title)
+msgid "Share your desktop"
+msgstr "Compartir o seu escritorio"
+
+#: ../C/share-desktop.page:30(p)
+msgid ""
+"It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, "
+"or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to "
+"show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts "
+"resolve a problem."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:38(p)
+msgid ""
+"In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts "
+"desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application "
+"installed in your system."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:46(p) ../C/send-message.page:35(p)
+#: ../C/send-file.page:40(p) ../C/favorite-rooms.page:66(p)
+msgid "From the <placeholder-1/> window, perform one of the following:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:51(gui)
+#: ../C/remove-account.page:42(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui)
+#: ../C/irc-nick-password.page:50(gui) ../C/group-conversations.page:103(gui)
+#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui) ../C/disable-account.page:48(gui)
+#: ../C/add-account.page:48(gui) ../C/account-irc.page:109(media)
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:52(gui)
+#: ../C/group-conversations.page:103(gui)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/share-desktop.page:59(gui)
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Compartir o meu escritorio"
+
+#: ../C/share-desktop.page:51(p)
+msgid ""
+"Select the contact you want to share your desktop with, and choose "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:57(p)
+msgid ""
+"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, "
+"and select <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:65(p)
+msgid ""
+"A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. "
+"If they accept, the default remote desktop viewer application will be "
+"launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling "
+"your desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:70(p)
+msgid ""
+"For more information about how to use the remote desktop viewer application, "
+"refer to its help."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:77(p)
+msgid ""
+"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
+"system performance slowdown and low Internet speed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/share-desktop.page:83(p)
+msgid ""
+"Not all your contacts might be able to support this functionality. It is "
+"necessary for them to have at least the 2.28 version of <placeholder-1/> and "
+"a remote desktop viewer application installed in their system."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:9(desc)
+msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:15(name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:16(email)
+msgid "jwcampbell@gmail.com"
+msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:34(title)
+msgid "Set a custom message"
+msgstr "Estabelecer unha mensaxe personalizada"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:36(p)
+msgid ""
+"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
+"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:40(p)
+msgid ""
+"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:46(p) ../C/set-custom-status.page:82(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> window, click on the drop-down list at the top."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:54(gui)
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Mensaxe personalizada"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:52(p)
+msgid ""
+"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
+"the one identified with the label <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:60(key) ../C/set-custom-status.page:107(key)
+#: ../C/send-message.page:56(key) ../C/prev-conv.page:75(key)
+#: ../C/irc-commands.page:21(key) ../C/add-account.page:80(key)
+msgid "Enter"
+msgstr "Inserir"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:58(p)
+msgid ""
+"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
+"press <placeholder-1/> to set the message."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:64(p)
+msgid ""
+"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
+"use it again, click on the little star on the right of the text box where "
+"you wrote your custom message."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:69(p)
+msgid ""
+"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
+"you use <placeholder-1/>. It will be saved only for the current session."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:78(title)
+msgid "Edit, remove and add a custom message"
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:89(gui)
+msgid "Edit Custom Message"
+msgstr "Editar a mensaxe personalizada"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:88(p)
+msgid "Select <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:95(p)
+msgid "To edit a custom message:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:101(gui) ../C/set-custom-status.page:119(gui)
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Gardar as preferencias"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:100(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to edit "
+"and double-click on it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:106(p)
+msgid "Type the new custom message and press <placeholder-1/> to modify it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:113(p)
+msgid "To remove a custom message:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:118(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:125(gui) ../C/remove-account.page:50(gui)
+#: ../C/remove-account.page:53(gui) ../C/favorite-rooms.page:128(gui)
+#: ../C/account-irc.page:112(media) ../C/account-irc.page:146(gui)
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:124(p)
+msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:132(gui)
+msgid "Add New Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:131(p)
+msgid "To add a new custom message, from the <placeholder-1/> section:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:136(p)
+msgid ""
+"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
+"message to."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:142(p)
+msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:148(gui) ../C/add-contact.page:54(gui)
+#: ../C/add-account.page:53(gui) ../C/account-irc.page:106(media)
+#: ../C/account-irc.page:146(gui)
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:147(p)
+msgid "Click on <placeholder-1/> to add the new message to the presets ones."
+msgstr ""
+
+#: ../C/set-custom-status.page:157(gui) ../C/favorite-rooms.page:135(gui)
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:156(p)
+msgid "When finished, click on <placeholder-1/>."
+msgstr "Ao rematar, prema en <placeholder-/>"
+
+#: ../C/set-custom-status.page:163(p)
+msgid ""
+"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
+"status message. You will need to select it from the <placeholder-1/> window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-message.page:8(desc)
+msgid "Send a message to one of your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-message.page:16(name) ../C/send-file.page:17(name)
+#: ../C/prob-conn.page:14(name) ../C/prob-conn-neterror.page:14(name)
+#: ../C/prob-conn-auth.page:17(name) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
+#: ../C/change-status.page:19(name) ../C/add-contact.page:18(name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#: ../C/send-message.page:17(email) ../C/send-file.page:18(email)
+#: ../C/prob-conn.page:15(email) ../C/prob-conn-neterror.page:15(email)
+#: ../C/prob-conn-auth.page:18(email)
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
+#: ../C/change-status.page:20(email) ../C/add-contact.page:19(email)
+msgid "philbull@gmail.com"
+msgstr "philbull@gmail.com"
+
+#: ../C/send-message.page:31(title)
+msgid "Send a message to someone"
+msgstr "Enviar unha mensaxe a alguén"
+
+#: ../C/send-message.page:40(p)
+msgid ""
+"Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-message.page:48(gui) ../C/irc-start-conversation.page:39(gui)
+#: ../C/add-contact.page:37(gui)
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversa"
+
+#: ../C/send-message.page:46(p)
+msgid ""
+"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, "
+"and choose <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-message.page:54(p)
+msgid ""
+"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
+"window and press <placeholder-1/> to send it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:8(desc)
+msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:36(title)
+msgid "Send files"
+msgstr "Enviar ficheiros"
+
+#: ../C/send-file.page:46(gui) ../C/send-file.page:52(gui)
+msgid "Send file"
+msgstr "Enviar ficheiro"
+
+#: ../C/send-file.page:45(p)
+msgid ""
+"Right click on the contact you want to send a file to, and choose "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:50(p)
+msgid ""
+"Click on the contact you want to send a file, and choose "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:59(gui)
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../C/send-file.page:58(p)
+msgid "Select the file to send, and click on <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:64(gui) ../C/send-file.page:73(gui)
+msgid "File Transfers"
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:63(p)
+msgid "The <placeholder-1/> window will appear."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:68(gui)
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
+
+#: ../C/send-file.page:66(p)
+msgid ""
+"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <placeholder-1/> "
+"to halt the transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:72(p)
+msgid ""
+"Once the transfer is finished, it is possible to close the <placeholder-1/> "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:82(gui)
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../C/send-file.page:80(p)
+msgid ""
+"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
+"<placeholder-1/> to empty the list. This will only remove the files from the "
+"list and will not delete them from your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:88(em) ../C/create-account.page:59(title)
+#: ../C/audio-video.page:170(p)
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/audio-video.page:150(p)
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/create-account.page:77(title)
+#: ../C/audio-video.page:190(p)
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Persoas próximas"
+
+#: ../C/send-file.page:87(p)
+msgid ""
+"It is possible to send files only using the following services: <placeholder-"
+"1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/send-file.page:93(p)
+msgid ""
+"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
+"Internet, or to a local area network."
+msgstr ""
+
+#: ../C/salut-protocol.page:8(desc)
+msgid "Understanding the People Nearby feature."
+msgstr ""
+
+#: ../C/salut-protocol.page:33(title)
+msgid "What is People Nearby?"
+msgstr "Que é Persoas próximas"
+
+#: ../C/salut-protocol.page:37(p)
+msgid "I'd like to see this played up a bit more."
+msgstr ""
+
+#: ../C/salut-protocol.page:40(p)
+msgid ""
+"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
+"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/salut-protocol.page:45(p)
+msgid ""
+"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
+"network and an active Internet connection is not necessary."
+msgstr ""
+
+#: ../C/salut-protocol.page:49(p)
+msgid ""
+"The people that use this service inside the same local area network will be "
+"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
+"with other services."
+msgstr ""
+
+#: ../C/salut-protocol.page:54(p)
+msgid ""
+"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
+"service."
+msgstr ""
+
+#: ../C/remove-account.page:8(desc)
+msgid "Completely remove an account from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/remove-account.page:33(title)
+msgid "Remove an account"
+msgstr "Eliminar unha conta"
+
+#: ../C/remove-account.page:35(p)
+msgid ""
+"You can completely remove an account from <placeholder-1/> if you no longer "
+"wish to use the account. If you wish to use the account in <placeholder-2/> "
+"again in the future, you will have to add your account details again."
+msgstr ""
+
+#: ../C/remove-account.page:43(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui)
+#: ../C/irc-nick-password.page:51(gui) ../C/disable-account.page:49(gui)
+#: ../C/add-account.page:49(gui) ../C/add-account.page:78(gui)
+#: ../C/accounts-window.page:35(gui)
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#: ../C/remove-account.page:43(key) ../C/irc-nick-password.page:51(key)
+#: ../C/disable-account.page:49(key) ../C/add-account.page:49(key)
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../C/remove-account.page:42(p) ../C/irc-nick-password.page:50(p)
+#: ../C/disable-account.page:48(p) ../C/add-account.page:48(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>, or press <placeholder-4/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/remove-account.page:46(p)
+msgid ""
+"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
+"side of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/remove-account.page:50(p)
+msgid "Click on <placeholder-1/>."
+msgstr "Prema sobre <placeholder-1/>."
+
+#: ../C/remove-account.page:53(p)
+msgid ""
+"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <placeholder-1/> "
+"button to permanently remove the account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/remove-account.page:59(p)
+msgid ""
+"Even after removing an account, <placeholder-1/> does not delete your "
+"conversation history for that account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn.page:7(desc)
+msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn.page:29(title)
+msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:8(gui)
+msgid "Network error"
+msgstr "Erro de rede"
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:7(desc) ../C/prob-conn-name.page:10(desc)
+#: ../C/prob-conn-auth.page:8(desc)
+msgid ""
+"An error message which says “<placeholder-1/>” appears in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:33(title)
+msgid "I get a message that says “Network error”"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
+msgid "shaunm"
+msgstr "shaunm"
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:37(p)
+msgid ""
+"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
+"I've removed the guide link. Remove the text."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:41(p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when <placeholder-1/> cannot communicate with the "
+"instant messaging service for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:45(p)
+msgid ""
+"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
+"setting a nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:52(p) ../C/prob-conn-auth.page:45(p)
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
+msgid ""
+"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:58(media) ../C/prob-conn-name.page:43(media)
+#: ../C/prob-conn-auth.page:58(media)
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:57(p) ../C/prob-conn-name.page:42(p)
+#: ../C/prob-conn-auth.page:57(p)
+msgid "Click the <placeholder-1/> icon in the error message."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:66(gui)
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:60(gui) ../C/account-jabber.page:33(gui)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:65(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
+msgid ""
+"Check in the <placeholder-1/> section that all the details are correct. You "
+"should be able to find these details from the website of the messaging "
+"service."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:83(gui) ../C/prob-conn-name.page:65(gui)
+#: ../C/prob-conn-auth.page:69(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:66(gui)
+#: ../C/disable-account.page:56(gui) ../C/disable-account.page:63(gui)
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:82(p) ../C/prob-conn-auth.page:68(p)
+msgid ""
+"Deselect the <placeholder-1/>, and then select it again to try to reconnect "
+"to the service."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:90(title)
+msgid "Proxy support"
+msgstr "Compatibilidade de proxy"
+
+#: ../C/prob-conn-neterror.page:91(p)
+msgid ""
+"At the moment <placeholder-1/> can not be configured to work with a proxy."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-name.page:9(title)
+msgid "“Name in use”"
+msgstr "\"Nome en uso\""
+
+#: ../C/prob-conn-name.page:11(gui)
+msgid "Name in use"
+msgstr "Nome en uso"
+
+#: ../C/prob-conn-name.page:32(title)
+msgid "I get a message that says “Name in use”"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-name.page:34(p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
+"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
+"particular network."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-name.page:51(gui) ../C/account-irc.page:53(gui)
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcume"
+
+#: ../C/prob-conn-name.page:50(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> text box, type a new nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-name.page:55(p)
+msgid ""
+"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
+"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
+"nick-password\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-name.page:64(p)
+msgid ""
+"Deselect the <placeholder-1/> check-box next to the name of your account, "
+"and then select it again to try to reconnect to the service."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-auth.page:9(gui)
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Fallou a autenticación"
+
+#: ../C/prob-conn-auth.page:36(title)
+msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-auth.page:38(p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
+"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
+"password for some reason."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-auth.page:50(p)
+msgid ""
+"Make sure that you have registered an account with the service you are "
+"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
+"allow you to connect."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-auth.page:63(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
+msgid ""
+"Type your username and password again to make sure that they are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
+msgid ""
+"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"list of accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
+msgid "My account is not enabled"
+msgstr "A miña conta non está activada"
+
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p)
+msgid ""
+"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
+"room, your account details may not be correct."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select the "
+"account that is not working."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
+msgid ""
+"Check that the <placeholder-1/> check-box is selected. If it is not, select "
+"the check-box to enable the account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:8(desc)
+msgid "Browse or search your previous conversations."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:35(title)
+msgid "View previous conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:40(link)
+msgid "#593733"
+msgstr "#593733"
+
+#: ../C/prev-conv.page:39(p)
+msgid ""
+"Highlighting text is quirky: <placeholder-1/>. If there's an actual "
+"highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or "
+"something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use the "
+"term \"select\". Watch that bug."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:48(link)
+msgid "search through all of your previous conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:49(link)
+msgid "browse previous conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:46(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> automatically saves all your text conversations you have "
+"with your contacts. You can <placeholder-2/> or <placeholder-3/> by contact "
+"and date."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:54(p)
+msgid ""
+"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
+"previous conversations."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:61(title)
+msgid "Search previous conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:63(p)
+msgid ""
+"You can perform a full-text search through all of your previous "
+"conversations."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui)
+#: ../C/hide-contacts.page:31(gui)
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../C/prev-conv.page:68(gui) ../C/prev-conv.page:97(gui)
+#: ../C/prev-conv.page:123(gui)
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Conversas previas"
+
+#: ../C/prev-conv.page:68(key) ../C/prev-conv.page:97(key)
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../C/prev-conv.page:67(p) ../C/prev-conv.page:96(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>. Alternatively, press <placeholder-4/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:71(gui)
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../C/prev-conv.page:71(p) ../C/prev-conv.page:100(p)
+#: ../C/geolocation-turn.page:42(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> tab."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:74(gui)
+msgid "For"
+msgstr "Por"
+
+#: ../C/prev-conv.page:75(gui)
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../C/prev-conv.page:74(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> field, type the text you want to search for. Click "
+"<placeholder-2/> or press <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:78(p)
+msgid ""
+"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
+"below the search field. By default, conversations are ordered by date."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:82(p)
+msgid ""
+"Click on a conversation to view it. <placeholder-1/> will select the text in "
+"the conversation that matched your search terms."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:89(title)
+msgid "Browse previous conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:91(p)
+msgid ""
+"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
+"rooms by date."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:100(gui)
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversas"
+
+#: ../C/prev-conv.page:103(p)
+msgid ""
+"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
+"contacts and chat room for that account will be shown below."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:107(p)
+msgid ""
+"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
+"default the most recent conversation will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:111(p)
+msgid ""
+"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
+"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
+"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
+"earlier dates."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:117(p)
+msgid ""
+"You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
+"search field at the top. The matching text will be highlighted."
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:123(gui)
+msgid "View Previous Conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../C/prev-conv.page:121(p)
+msgid ""
+"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
+"from the <placeholder-1/> window. Simply right click the contact and choose "
+"<placeholder-2/>. The <placeholder-3/> window will open with that contact "
+"already selected."
+msgstr ""
+
+#: ../C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Información legal."
+
+#: ../C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Este traballo está licenciado baixo una Licenza Creative Commons Atribución "
+"- Compartir igual 3.0 sen asistencia."
+
+#: ../C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "É libre de:"
+
+#: ../C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: ../C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra"
+
+#: ../C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "Facer obras derivadas"
+
+#: ../C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Adaptar o traballo."
+
+#: ../C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Baixo as seguintes condicións:"
+
+#: ../C/license.page:38(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "Atribución"
+
+#: ../C/license.page:39(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Debe recoñecer os créditos da obra da maneira especificada polo autor ou o "
+"licenciatario (pero non dunha maneira que suxira que ten o seu apoio ou "
+"apoian o uso que fai da súa obra)."
+
+#: ../C/license.page:46(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Compartir igual"
+
+#: ../C/license.page:47(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+
+#: ../C/license.page:56(link)
+msgid "CreativeCommons website"
+msgstr "Sitio web de CreativeCommons"
+
+#: ../C/license.page:57(link)
+msgid "Commons Deed"
+msgstr ""
+
+#: ../C/license.page:53(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full "
+"<placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-start-conversation.page:8(desc)
+msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-start-conversation.page:30(title)
+msgid "Chat with somebody on IRC"
+msgstr "Conversar con alguén no IRC"
+
+#: ../C/irc-start-conversation.page:32(p)
+msgid ""
+"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
+"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-start-conversation.page:37(p)
+msgid ""
+"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
+"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
+"choose <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-start-conversation.page:45(p)
+msgid ""
+"The IRC room contact list is not the same as <placeholder-1/> contact list. "
+"It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms "
+"can have different contacts listed."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui) ../C/favorite-rooms.page:56(gui)
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversa"
+
+#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui)
+msgid "Show Contact List"
+msgstr "Mostrar a lista de contactos"
+
+#: ../C/irc-start-conversation.page:52(p)
+msgid ""
+"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
+"window. If you do not see it, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-send-file.page:9(desc)
+msgid "<placeholder-1/> does not currently support sending files using IRC."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-send-file.page:31(title)
+msgid "Send files over IRC"
+msgstr "Enviar ficheiros mediante o IRC"
+
+#: ../C/irc-send-file.page:33(p)
+msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
+msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC."
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:10(desc)
+msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:33(title)
+msgid "Use a nickname password on IRC"
+msgstr "Usar un contrasinal para un alcume no IRC"
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:35(p)
+msgid ""
+"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
+"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
+"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
+"a registered nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:41(em)
+msgid "server password"
+msgstr "contrasinal do servidor"
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:40(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> does not currently support nickname registration. Some IRC "
+"networks, however, will automatically forward a <placeholder-2/> to "
+"NickServ. On these networks, you can use the IRC password in <placeholder-3/"
+"> to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to "
+"have this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:46(p)
+msgid "To set an IRC server password:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:54(p)
+msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:58(gui) ../C/account-irc.page:60(gui)
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:57(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> field, type the password you used to register your "
+"nikcname."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:63(gui) ../C/import-account.page:61(gui)
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:63(p) ../C/import-account.page:61(p)
+#: ../C/add-account.page:52(p) ../C/add-account.page:71(p)
+msgid "Click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-nick-password.page:69(p)
+msgid ""
+"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
+"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
+"nickname or change your nickname password using <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-manage.page:9(desc)
+msgid "How to use IRC with <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-manage.page:34(title)
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-manage.page:37(sys) ../C/account-irc.page:39(sys)
+msgid "telepathy-idle"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-manage.page:37(p) ../C/account-irc.page:39(p)
+msgid ""
+"You must have the <placeholder-1/> package installed to use IRC in "
+"<placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-manage.page:43(title)
+msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-manage.page:45(title)
+msgid "Chat Rooms and Conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-manage.page:50(title)
+msgid "Common IRC Problems"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-manage.page:52(title) ../C/index.page:52(title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Problemas comúns"
+
+#: ../C/irc-join-room.page:8(desc)
+msgid "Join an IRC channel."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-room.page:31(title)
+msgid "Join an IRC chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-room.page:33(p)
+msgid ""
+"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
+"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
+"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:52(gui)
+#: ../C/group-conversations.page:59(gui) ../C/group-conversations.page:79(gui)
+#: ../C/group-conversations.page:124(gui) ../C/favorite-rooms.page:77(gui)
+#: ../C/favorite-rooms.page:83(gui) ../C/favorite-rooms.page:103(gui)
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
+
+#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:58(gui)
+#: ../C/irc-join-pwd.page:40(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui)
+#: ../C/group-conversations.page:124(gui)
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: ../C/irc-join-room.page:39(p) ../C/group-conversations.page:58(p)
+#: ../C/group-conversations.page:122(p) ../C/favorite-rooms.page:101(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-room.page:46(gui) ../C/group-conversations.page:64(gui)
+#: ../C/favorite-rooms.page:108(gui) ../C/add-contact.page:40(gui)
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: ../C/irc-join-room.page:45(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the IRC account that "
+"corresponds to the network you want to use."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-room.page:53(sys)
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../C/irc-join-room.page:51(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> text box, type the name of the channel you want to "
+"join. IRC channel names start with the hash character (<placeholder-2/>)."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-room.page:57(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> to enter the room."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-room.page:64(p)
+msgid ""
+"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-pwd.page:9(desc)
+msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
+msgstr "Introduza o contrasinal para as salas de char IRC protexidas."
+
+#: ../C/irc-join-pwd.page:25(title)
+msgid "Join a protected IRC chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-pwd.page:27(p)
+msgid ""
+"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
+"you know the password, use the following steps to join:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-pwd.page:34(link)
+msgid "Join the room"
+msgstr "Unirse á sala"
+
+#: ../C/irc-join-pwd.page:33(p)
+msgid "<placeholder-1/> as normal."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-join-pwd.page:38(p)
+msgid ""
+"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
+"room and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-commands.page:7(desc)
+msgid "The supported IRC commands."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-commands.page:18(title)
+msgid "Supported IRC commands"
+msgstr "Ordes IRC admitidas"
+
+#: ../C/irc-commands.page:20(input)
+msgid "/help"
+msgstr "/help"
+
+#: ../C/irc-commands.page:19(p)
+msgid ""
+"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type "
+"<placeholder-1/> and press <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/irc-commands.page:24(p)
+msgid "All commands available have a small description on their usage."
+msgstr ""
+
+#: ../C/introduction.page:9(desc)
+msgid "Introduction to the <placeholder-1/> instant messenger."
+msgstr ""
+
+#: ../C/introduction.page:21(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../C/introduction.page:23(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. "
+"It supports text messaging, voice &amp; video calls, file transfers, and all "
+"the most used messaging systems such as MSN and Google Talk."
+msgstr ""
+
+#: ../C/introduction.page:28(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> includes features that help you better collaborate while at "
+"work, and that let you easily keep in touch with your friends."
+msgstr ""
+
+#: ../C/introduction.page:32(p)
+msgid ""
+"Using <placeholder-1/>, you can group all the conversations in a single "
+"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
+"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
+"two clicks."
+msgstr ""
+
+#: ../C/introduction.page:39(title)
+msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/introduction.page:40(desc)
+msgid "<placeholder-1/> main window"
+msgstr ""
+
+#: ../C/introduction.page:42(p)
+msgid "<placeholder-1/> main window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/index.page:7(title) ../C/index.page:8(title)
+msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: ../C/index.page:26(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+"\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: ../C/index.page:32(title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Xestión de contas"
+
+#: ../C/index.page:36(title)
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Xestión de contactos"
+
+#: ../C/index.page:40(title)
+msgid "Text Conversations"
+msgstr "Conversas de texto"
+
+#: ../C/index.page:44(title)
+msgid "Audio and Video Conversations"
+msgstr "Conversas de son e vídeo"
+
+#: ../C/index.page:48(title)
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Accións avanzadas"
+
+#: ../C/import-account.page:10(desc)
+msgid "Import an account from another instant messaging application."
+msgstr ""
+
+#: ../C/import-account.page:19(name)
+msgid "Peter Haslam"
+msgstr "Peter Haslam"
+
+#: ../C/import-account.page:20(email)
+msgid "peter.haslam@freenet.de"
+msgstr "peter.haslam@freenet.de"
+
+#: ../C/import-account.page:42(title)
+msgid "Import an existing account"
+msgstr "Importar unha conta existente"
+
+#: ../C/import-account.page:46(app)
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: ../C/import-account.page:44(p)
+msgid ""
+"The first time you run <placeholder-1/>, it will offer to import your "
+"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
+"supported application is <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/import-account.page:50(p)
+msgid ""
+"Run <placeholder-1/> for the first time. An assistant will offer you a "
+"number of options to create new accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/import-account.page:54(gui)
+msgid "Yes, import my account details from"
+msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde"
+
+#: ../C/import-account.page:55(gui)
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
+
+#: ../C/import-account.page:54(p)
+msgid "Select <placeholder-1/> and click <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/import-account.page:58(p)
+msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
+msgstr ""
+
+#: ../C/import-account.page:66(p)
+msgid ""
+"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
+"first-run assistant."
+msgstr ""
+
+#: ../C/hide-contacts.page:8(desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/hide-contacts.page:19(title)
+msgid "Hide offline contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/hide-contacts.page:21(p)
+msgid ""
+"Normally, <placeholder-1/> shows all your contacts: those that are online, "
+"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+msgstr ""
+
+#: ../C/hide-contacts.page:25(p)
+msgid "To hide the contacts that are offline:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/hide-contacts.page:32(gui)
+msgid "Offline Contacts"
+msgstr "Contactos desconectados"
+
+#: ../C/hide-contacts.page:32(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ../C/hide-contacts.page:33(key)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../C/hide-contacts.page:31(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/hide-contacts.page:36(p)
+msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:8(desc)
+msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:34(title)
+msgid "Group conversations"
+msgstr "Conversas en grupo"
+
+#: ../C/group-conversations.page:36(p)
+msgid ""
+"Group conversations permits you to have text conversations with more than "
+"one contact at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:40(p)
+msgid ""
+"To have a group conversation you need to have a registered account with "
+"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:46(p)
+msgid ""
+"You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
+"same service as yours."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:54(title)
+msgid "Start a group conversation"
+msgstr "Iniciar unha conversa en grupo"
+
+#: ../C/group-conversations.page:63(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to use "
+"for the group conversation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:70(gui) ../C/account-irc.page:147(gui)
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../C/group-conversations.page:69(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> text box, type the name of server in which the "
+"conversation will be hosted."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:73(p)
+msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:78(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> text box, type the name you want to give to the "
+"conversation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:82(p)
+msgid ""
+"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
+"name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
+"to create a private room."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:90(p)
+msgid ""
+"To invite other contacts to join the group conversation, from the "
+"<placeholder-1/> window, select the contact you want to invite, and perform "
+"one of the following:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:98(gui)
+#: ../C/group-conversations.page:103(gui)
+msgid "Invite to chatroom"
+msgstr "Invitar a unha sala de conversa"
+
+#: ../C/group-conversations.page:97(p)
+msgid "Right-click on the contact and choose <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:102(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:107(p)
+msgid ""
+"If you have more than one group conversation open, select the one you want "
+"to invite your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:118(title)
+msgid "Join a group conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:129(gui)
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista de salas"
+
+#: ../C/group-conversations.page:128(p)
+msgid "Expand the <placeholder-1/> section to see all the existing rooms."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:133(p)
+msgid "Double-click on the name of a room to join it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/group-conversations.page:139(p)
+msgid ""
+"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
+"require a password, or might be invitation only. <placeholder-1/> does not "
+"support these kind of rooms."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-what-is.page:9(desc)
+msgid "Understanding geolocation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-what-is.page:33(title)
+msgid "What is geolocation"
+msgstr "Que é a xeolocalización"
+
+#: ../C/geolocation-what-is.page:35(p)
+msgid ""
+"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
+"computer or a device connected to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-what-is.page:37(p)
+msgid "With geolocation in <placeholder-1/> you can:"
+msgstr "Coa xeolocalización en <placeholder-1> vostede pode:"
+
+#: ../C/geolocation-what-is.page:42(p)
+msgid "Publish your geographical location to your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-what-is.page:47(p)
+msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-what-is.page:52(p)
+msgid ""
+"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-what-is.page:60(p)
+msgid ""
+"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
+"service and an application that supports geolocation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:9(desc)
+msgid "How to activate and deactivate geolocation in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:33(title)
+msgid "Activate/Deactivate geolocation"
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:37(p) ../C/add-contact.page:37(p)
+msgid "Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:43(gui)
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:48(gui)
+msgid "Publish location to my contacts"
+msgstr "Publicar a localización aos meus contactos"
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:47(p)
+msgid "Select <placeholder-1/> to activate geolocation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:50(p)
+msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
+msgstr "Para desactivar a xeolocalización, deselecciónea."
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:57(gui)
+msgid "Reduce location accuracy"
+msgstr "Reducir a exactitude da localización"
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:55(p)
+msgid "To increase the accuracy of your position, deselect <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:63(gui)
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Configuración de Geoclue"
+
+#: ../C/geolocation-turn.page:61(p)
+msgid ""
+"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
+"position, select the appropriate option in the <placeholder-1/> section."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:7(desc)
+msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:31(title)
+msgid "Supported services"
+msgstr "Servizos admitidos"
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:33(p)
+msgid ""
+"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
+"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:39(p)
+msgid ""
+"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
+"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
+"documentation for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:47(title)
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade"
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:51(em)
+msgid "Google Latitude"
+msgstr "Google Latitude"
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:51(em)
+msgid "Yahoo Fire Eagle"
+msgstr "Yahoo Fire Eagle"
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:52(em)
+msgid "Brightkite"
+msgstr "Brightkite"
+
+#: ../C/geolocation-supported.page:49(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> geolocation feature is not compatible with other "
+"geographical position services such as <placeholder-2/>, <placeholder-3/> or "
+"<placeholder-4/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:8(desc)
+msgid "What information are sent and to who."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:32(title)
+msgid "Geolocation Privacy"
+msgstr "Privacidade na xeolocalización"
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:35(title)
+msgid "What information is sent"
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:36(p)
+msgid ""
+"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
+"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
+"speed and bearing."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:40(p)
+msgid ""
+"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
+"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
+"your position."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:44(p)
+msgid ""
+"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
+"send different information. The use of external devices such as GPS or "
+"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:49(p)
+msgid ""
+"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
+"be sent, even if you are using an external device."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:56(title)
+msgid "Who can see the information sent"
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:57(p)
+msgid "Only your contacts can see your geographical position."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:63(title)
+msgid "What is the privacy mode"
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:64(p)
+msgid ""
+"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
+"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:71(title)
+msgid "Privacy overview"
+msgstr "Vista previa da privacidade"
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:72(p)
+msgid ""
+"Overview of the various geolocation privacy settings in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:77(p)
+msgid "Geolocation is not enabled by default."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:82(p)
+msgid "Privacy mode is enabled by default."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:87(p)
+msgid ""
+"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-privacy.page:92(p)
+msgid "Only your contacts can see your position."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation.page:8(desc)
+msgid "Use and understand geolocation in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation.page:32(title)
+msgid "Geographical position"
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation.page:35(title)
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Xeolocalización"
+
+#: ../C/geolocation.page:39(title)
+msgid "Fix common problems"
+msgstr "Solucionar problemas comúns"
+
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
+msgid "<placeholder-1/> does not publish my geographical position."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:32(title)
+msgid "Geographical position not published"
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:34(p)
+msgid ""
+"If your contacts cannot see your location, <placeholder-1/> might not be "
+"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:38(p)
+msgid ""
+"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
+"see the location of your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:42(p)
+msgid ""
+"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
+"external device such as a GPS."
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:50(link)
+msgid "servers which support PEP"
+msgstr ""
+
+#: ../C/geolocation-not-showing.page:48(p)
+msgid ""
+"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
+"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <placeholder-1/> is "
+"maintained online. Google Talk does not support this feature at this time."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:10(desc)
+msgid "Set, join and manage favorite rooms."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:29(title)
+msgid "Favorite rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:32(title)
+msgid "Set a room as a favorite"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:35(p)
+msgid "Join a room."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:40(p)
+msgid ""
+"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
+"IRC room."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:46(p)
+msgid ""
+"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
+"start or join a group conversation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:56(gui)
+msgid "Favorite Chat Room"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:54(p)
+msgid ""
+"From the conversation window, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:63(title)
+msgid "Join favorite rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:72(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:71(p)
+msgid "Press <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:77(gui)
+msgid "Join Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:76(p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, to join all your "
+"favorite rooms."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:82(p)
+msgid "Choose <placeholder-1/>, and select the favorite room you want to join."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:90(p)
+msgid ""
+"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
+"your account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:98(title)
+msgid "Manage favorite rooms"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:103(gui)
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:107(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to "
+"manage the favorite rooms of."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:112(gui)
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:111(p)
+msgid "Select <placeholder-1/> to see all you favorite rooms."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:116(p)
+msgid "Select the favorite room you want to manage:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:122(gui)
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:121(p)
+msgid ""
+"Select the <placeholder-1/> check-box in order to automatically join that "
+"room when you connect to your account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:127(p)
+msgid "Click on <placeholder-1/> to remove the room from your favorites."
+msgstr ""
+
+#: ../C/favorite-rooms.page:134(p)
+msgid "When done, click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/disable-account.page:9(desc)
+msgid "Prevent <placeholder-1/> from automatically logging in to an account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/disable-account.page:39(title)
+msgid "Disable an account"
+msgstr ""
+
+#: ../C/disable-account.page:41(p)
+msgid ""
+"You can disable an account to prevent <placeholder-1/> from logging in to it "
+"without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable "
+"an account if you only want to be logged in to the account at certain times, "
+"but you still want to use <placeholder-2/> for other accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/disable-account.page:52(p)
+msgid ""
+"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
+"side of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/disable-account.page:56(p)
+msgid "Deselect <placeholder-1/> on the right side of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/disable-account.page:62(p)
+msgid "To re-enable the account, simply select <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:9(desc)
+msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:33(title)
+msgid "Register for a new account"
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:38(link)
+msgid "add an account"
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:35(p)
+msgid ""
+"Most account types require you to create an account with a account provider "
+"before you can connect using instant messaging applications like "
+"<placeholder-1/>. With some account providers, you can use <placeholder-2/> "
+"to register for a new account, using the same steps as you would to "
+"<placeholder-3/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:41(p)
+msgid ""
+"This page provides information on creating a new account for various types "
+"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
+"password, as well as any additional information you need to connect using "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:46(title)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../C/create-account.page:47(p)
+msgid ""
+"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
+"their own profile and to communicate with their friends."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:54(link)
+msgid "www.facebook.com"
+msgstr "www.facebook.com"
+
+#: ../C/create-account.page:51(p)
+msgid ""
+"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
+"new account from the website: <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:61(p)
+msgid ""
+"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
+"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
+"regardless of their account provider."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:67(link)
+msgid "Jabber.org"
+msgstr "Jabber.org"
+
+#: ../C/create-account.page:65(p)
+msgid ""
+"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
+"free providers; one popular provider is <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:70(p)
+msgid ""
+"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
+"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
+"password in <placeholder-1/> to connect."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:79(p)
+msgid ""
+"You do not need to create an account with a service provider to use this "
+"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
+"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
+"network who are also using this service."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:84(p)
+msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:88(title) ../C/audio-video.page:205(p)
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../C/create-account.page:90(p)
+msgid ""
+"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
+"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
+"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
+"SIP provider they use."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:97(link)
+msgid "Sipphone"
+msgstr "Sipphone"
+
+#: ../C/create-account.page:95(p)
+msgid ""
+"There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
+"provider is <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:101(link)
+msgid "Ekiga.net"
+msgstr "Ekiga.net"
+
+#: ../C/create-account.page:100(p)
+msgid ""
+"Due to technical differences, the free <placeholder-1/> service does not "
+"currently work with <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:105(p)
+msgid ""
+"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
+"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:110(title) ../C/audio-video.page:165(p)
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ../C/create-account.page:112(p)
+msgid ""
+"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
+"a nickname when you add an IRC account to <placeholder-1/>, this nickname is "
+"only established each time you connect. If another user is using the "
+"nickname, you will need to choose a new nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:117(p)
+msgid ""
+"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
+"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:120(p)
+msgid ""
+"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
+"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:125(title)
+msgid "Proprietary Services"
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:127(p)
+msgid ""
+"There are many proprietary instant messaging services that have been "
+"developed by different companies or organizations. <placeholder-1/> allows "
+"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
+"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
+"web site and agree to its terms of use."
+msgstr ""
+
+#: ../C/create-account.page:136(link) ../C/audio-video.page:135(p)
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../C/create-account.page:141(link) ../C/audio-video.page:160(p)
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../C/create-account.page:146(link) ../C/audio-video.page:175(p)
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../C/create-account.page:151(link) ../C/audio-video.page:210(p)
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#: ../C/change-status.page:9(desc)
+msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/change-status.page:34(title)
+msgid "Change your status"
+msgstr ""
+
+#: ../C/change-status.page:36(p)
+msgid ""
+"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
+"<placeholder-1/> allows you to select from a list of defined statuses."
+msgstr ""
+
+#: ../C/change-status.page:41(p)
+msgid "Click on the drop-down list at the top of the <placeholder-1/> window."
+msgstr ""
+
+#: ../C/change-status.page:46(p)
+msgid "Select a status from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../C/change-status.page:53(link)
+msgid "add custom status messages"
+msgstr ""
+
+#: ../C/change-status.page:52(p)
+msgid ""
+"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
+"what they mean. You can also <placeholder-1/> to provide more information "
+"about your availability to your contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/change-status.page:58(p)
+msgid ""
+"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
+"the status will be automatically set to Away."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:8(desc)
+msgid ""
+"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:32(title)
+msgid "Audio and video support"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:34(p)
+msgid ""
+"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
+"an application which also supports this feature. When your contacts support "
+"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
+"names in the contact list:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:43(p)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../C/audio-video.page:48(p)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: ../C/audio-video.page:58(media)
+msgid "Icon for audio conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:64(p)
+msgid "The contact is able to have an audio conversation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:70(media)
+msgid "Icon for video conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:76(p)
+msgid "The contact is able to have a video conversation."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:83(p)
+msgid ""
+"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
+"is supported by your operating system, and a working microphone."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:87(p)
+msgid ""
+"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
+"supported by your operating system, and a working microphone."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:95(title)
+msgid "Supported Account Types"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:97(p)
+msgid ""
+"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
+"supported services. The following table lists whether audio and video is "
+"supported for each type of account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:102(p)
+msgid ""
+"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
+"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
+"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
+"are listed as unsupported here."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:112(link)
+msgid "asked the accessibility team"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:110(p)
+msgid ""
+"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
+"need to look at the accessibility impact. I've <placeholder-1/> for input."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:118(p)
+msgid ""
+"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
+"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
+"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
+"going to ship, let's mark it Yes."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:128(p)
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-video.page:129(p)
+msgid "Audio"
+msgstr "Son"
+
+#: ../C/audio-video.page:136(p) ../C/audio-video.page:137(p)
+#: ../C/audio-video.page:141(p) ../C/audio-video.page:142(p)
+#: ../C/audio-video.page:146(p) ../C/audio-video.page:147(p)
+#: ../C/audio-video.page:156(p) ../C/audio-video.page:157(p)
+#: ../C/audio-video.page:161(p) ../C/audio-video.page:162(p)
+#: ../C/audio-video.page:166(p) ../C/audio-video.page:167(p)
+#: ../C/audio-video.page:181(p) ../C/audio-video.page:182(p)
+#: ../C/audio-video.page:186(p) ../C/audio-video.page:187(p)
+#: ../C/audio-video.page:191(p) ../C/audio-video.page:192(p)
+#: ../C/audio-video.page:196(p) ../C/audio-video.page:197(p)
+#: ../C/audio-video.page:201(p) ../C/audio-video.page:202(p)
+#: ../C/audio-video.page:211(p) ../C/audio-video.page:212(p)
+#: ../C/audio-video.page:216(p) ../C/audio-video.page:217(p)
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../C/audio-video.page:140(p)
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Chat de Facebook"
+
+#: ../C/audio-video.page:145(p)
+msgid "gadugadu"
+msgstr "gadugadu"
+
+#: ../C/audio-video.page:151(p) ../C/audio-video.page:152(p)
+#: ../C/audio-video.page:171(p) ../C/audio-video.page:172(p)
+#: ../C/audio-video.page:176(p) ../C/audio-video.page:177(p)
+#: ../C/audio-video.page:206(p) ../C/audio-video.page:207(p)
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../C/audio-video.page:155(p)
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: ../C/audio-video.page:180(p)
+msgid "myspace"
+msgstr "myspace"
+
+#: ../C/audio-video.page:185(p)
+msgid "qq"
+msgstr "qq"
+
+#: ../C/audio-video.page:195(p)
+msgid "sametime"
+msgstr "sametime"
+
+#: ../C/audio-video.page:200(p)
+msgid "silc"
+msgstr "silc"
+
+#: ../C/audio-video.page:215(p)
+msgid "zephyr"
+msgstr "zephyr"
+
+#: ../C/audio-call.page:9(desc)
+msgid "Call your contacts over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-call.page:33(title)
+msgid "Start an audio conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-call.page:35(p)
+msgid ""
+"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
+"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
+"other person to have an application that supports audio calls."
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-call.page:47(media)
+msgid "audio call"
+msgstr "chamada de son"
+
+#: ../C/audio-call.page:48(gui) ../C/audio-call.page:49(gui)
+msgid "Audio Call"
+msgstr "chamada de vídeo"
+
+#: ../C/audio-call.page:64(gui)
+msgid "Video On"
+msgstr ""
+
+#: ../C/audio-call.page:63(p)
+msgid ""
+"To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-"
+"3/> toolbar button to select it."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-contact.page:9(desc)
+msgid "Add someone to the contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-contact.page:33(title)
+msgid "Add someone to your list of contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-contact.page:37(gui)
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Engadir contacto"
+
+#: ../C/add-contact.page:40(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you wish to use "
+"to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
+"service as the account you select."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-contact.page:45(gui)
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../C/add-contact.page:45(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> field, enter your contact’s login ID, username, "
+"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-contact.page:49(gui)
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../C/add-contact.page:49(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> field, type your contact’s name as you would like it "
+"to appear in your contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-contact.page:53(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> to add the person to your list of contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-contact.page:61(p)
+msgid ""
+"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
+"the Internet and to your account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-account.page:9(desc)
+msgid "Add a new account to <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-account.page:39(title)
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Engadir unha nova conta"
+
+#: ../C/add-account.page:41(p)
+msgid ""
+"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
+"communicate with all of your contacts in <placeholder-1/>. For some account "
+"providers, these steps will also allow you to register for a new account. "
+"For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-account.page:57(gui)
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-account.page:57(p)
+msgid ""
+"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the type of account you "
+"wish to add."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-account.page:61(gui)
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-account.page:61(p)
+msgid ""
+"If you do not already have a registered account, select <placeholder-1/>. "
+"This feature is not available for all account types, and may not work with "
+"some account providers. See <link xref=\"create-account\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-account.page:66(p)
+msgid ""
+"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
+"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
+"See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../C/add-account.page:72(gui)
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar a sesión"
+
+#: ../C/add-account.page:78(p)
+msgid ""
+"To change the name that identifies the account in the <placeholder-1/> "
+"window, select the account from the list on the left and either click on the "
+"name or press the space bar. Edit the account name and press <placeholder-2/"
+"> when you’re finished."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accounts-window.page:11(desc)
+msgid "Add, modify, and delete accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accounts-window.page:33(title)
+msgid "Accounts Window"
+msgstr "Xanela de contas"
+
+#: ../C/accounts-window.page:35(p)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> window allows you to add, modify, and delete accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accounts-window.page:43(title)
+msgid "Account Details"
+msgstr "Detalles da conta"
+
+#: ../C/accounts-window.page:44(p)
+msgid ""
+"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
+"Certain accounts or account types, however, may require additional "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:7(desc)
+msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:29(title)
+msgid "Jabber account details"
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:31(p)
+msgid ""
+"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
+"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
+"additional information in the <placeholder-1/> section. Normally, you will "
+"not need to use the advanced options below. For general instructions on "
+"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:39(p)
+msgid ""
+"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
+"Talk accounts as well."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:45(gui)
+msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:46(gui) ../C/account-jabber.page:54(gui)
+msgid "Ignore SSL certificate errors"
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:49(gui)
+msgid "Encryption required"
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:47(p)
+msgid ""
+"Whenever possible, communication between <placeholder-1/> and the Jabber "
+"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
+"may be sent unencrypted. Select <placeholder-2/> to prevent <placeholder-3/> "
+"from communicating with the Jabber server when encryption is not possible."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:52(p)
+msgid ""
+"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
+"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
+"connecting to, you can select <placeholder-1/> to allow encrypted "
+"communication with invalid certificates."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:59(gui)
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
+
+#: ../C/account-jabber.page:60(gui)
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: ../C/account-jabber.page:64(input)
+msgid "Telepathy"
+msgstr "Telepathy"
+
+#: ../C/account-jabber.page:61(p)
+msgid ""
+"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
+"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
+"uniquely identify each one. By default, <placeholder-1/> will use "
+"<placeholder-2/> as the resource."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:65(p)
+msgid ""
+"You can set the priority to specify which application should receive "
+"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
+"application with the highest priority."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:70(gui)
+msgid "Override server settings"
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-jabber.page:71(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> will use default settings to connect to the Jabber server "
+"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
+"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
+"by your Jabber provider."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:8(desc)
+msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:31(title)
+msgid "IRC account details"
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:33(p)
+msgid ""
+"IRC accounts require different information than many other types of "
+"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
+"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:45(gui) ../C/account-irc.page:49(gui)
+#: ../C/account-irc.page:120(gui)
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../C/account-irc.page:46(p)
+msgid ""
+"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
+"network is distinct and has its own users and chat rooms. <placeholder-1/> "
+"lists the most popular networks in the <placeholder-2/> drop-down list. You "
+"can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:54(p)
+msgid ""
+"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
+"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
+"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
+"your nickname."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:61(p)
+msgid ""
+"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
+"connect. If you are authorized to use the network, the network "
+"administrators should provide you with a password."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:65(title)
+msgid "NickServ Passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:66(p)
+msgid ""
+"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
+"NickServ. <placeholder-1/> does not directly support nickname passwords. On "
+"some networks, including the popular freenode network, server passwords are "
+"automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
+"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:76(gui)
+msgid "Real name"
+msgstr "Nome real"
+
+#: ../C/account-irc.page:77(p)
+msgid ""
+"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
+"will be able to see this when they view your information."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:81(gui)
+msgid "Quit message"
+msgstr "Mensaxe de saída"
+
+#: ../C/account-irc.page:82(p)
+msgid ""
+"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
+"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
+"field to provide a custom quit message."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:94(title)
+msgid "IRC Networks"
+msgstr "Redes IRC"
+
+#: ../C/account-irc.page:97(title)
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
+
+#: ../C/account-irc.page:99(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
+"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
+"networks and remove them from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:104(p)
+msgid "To add a network to the list, click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:107(p)
+msgid ""
+"To modify a network in the list, select the network and click <placeholder-1/"
+">."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:110(p)
+msgid ""
+"To remove a network from the list, select the network and click <placeholder-"
+"1/>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:115(p)
+msgid ""
+"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:121(p)
+msgid ""
+"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
+"networks."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:125(gui)
+msgid "Charset"
+msgstr "Conxunto de caracteres"
+
+#: ../C/account-irc.page:126(p)
+msgid ""
+"This specifies the character encoding that is typically used on this "
+"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
+"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
+"to use the same character encoding as other users to see their messages "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Recommend character encodings that are common
+#. for your language.
+#: ../C/account-irc.page:135(p)
+msgid ""
+"By default, <placeholder-1/> uses UTF-8, a modern character encoding that "
+"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
+"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:141(gui)
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../C/account-irc.page:142(p)
+msgid ""
+"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
+"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
+"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
+"for this network using the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:148(gui)
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: ../C/account-irc.page:147(p)
+msgid ""
+"When a server is selected, click the field under <placeholder-1/> or "
+"<placeholder-2/> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow "
+"keys to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+msgstr ""
+
+#: ../C/account-irc.page:151(gui)
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../C/account-irc.page:151(p)
+msgid ""
+"Select the check box in the <placeholder-1/> column to encrypt all "
+"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
+"the network from seeing what you write on public chat rooms."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/account-irc.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010"