# Polish translations for xfce4-panel package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. # Paweł Pastuła , 2003. # Daniel Mróz , 2003. # Wit Wiliński , 2005. # Piotr Maliński , 2006. # Szymon Kałasz , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 23:00+0200\n" "Last-Translator: Piotr Maliński \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when #. an external plugin crashed #: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170 #, c-format msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"." msgstr "Obiekt \"%s\" został niespodziewanie usunięty." #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Usunąć element %s?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620 msgid "" "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost." msgstr "Obiekt zostanie usunięty wraz z konfiguracją" #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836 msgid "Properties" msgstr "Opcje" #. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853 msgid "About" msgstr "O obiekcie" #. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865 msgid "Move" msgstr "Przesuń" #. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606 #, fuzzy msgid "Add New Items..." msgstr "Nowy element" #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595 #, fuzzy msgid "Customize Panel..." msgstr "Dopasuj Panel" #: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284 #: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: ../panel/panel.c:631 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: ../panel/panel.c:646 msgid "About the Xfce Panel" msgstr "O Panelu Xfce" #: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902 msgid "Exit Xfce Panel?" msgstr "Panel Xfce" #: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965 msgid "Xfce Panel" msgstr "Panel Xfce" #: ../panel/panel-app.c:903 msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?" msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego panelu, zamknąć program?" #: ../panel/panel-app.c:930 #, c-format msgid "Remove Panel \"%d\"?" msgstr "Usunąć Panel \"%d\"?" #: ../panel/panel-app.c:934 msgid "The selected panel and all its items will be removed." msgstr "Panel wraz z elementami zostanie usunięty" #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog #: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973 msgid "Developer" msgstr "Twórca" #: ../panel/main.c:60 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: ../panel/main.c:61 #, fuzzy msgid "Show 'Customize Panel' dialog" msgstr "Dopasuj Panel" #: ../panel/main.c:62 #, fuzzy msgid "Save the panel configuration" msgstr "Zapis konfigurację" #: ../panel/main.c:63 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel" msgstr "" #: ../panel/main.c:64 #, fuzzy msgid "Log out the active session" msgstr "Zablokuj ekran" #: ../panel/main.c:65 msgid "Close all panels and end the program" msgstr "Zamknij wszystkie panele i zakończ program" #: ../panel/main.c:66 #, fuzzy msgid "Show 'Add New Items' dialog" msgstr "Nowy element" #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command #. executed without xserver running #: ../panel/main.c:91 msgid "Failed to open display" msgstr "Nie mogę otworzyć ekranu" #: ../panel/main.c:104 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org #: ../panel/main.c:107 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../panel/main.c:151 msgid "Xfce4-panel already running" msgstr "" #: ../panel/main.c:162 msgid "Restarting xfce4-panel..." msgstr "" #. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed. #: ../panel/panel-dialogs.c:197 #, c-format msgid "Could not open \"%s\" module" msgstr "Nie mogę otworzyć modułu \"%s\"" #: ../panel/panel-dialogs.c:611 #, fuzzy msgid "Add New Items" msgstr "Nowy element" #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog, #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize. #: ../panel/panel-dialogs.c:642 #, fuzzy msgid "" "Drag items from the list to a panel or remove\n" "them by dragging them back to the list." msgstr "Przenieś elementy z listy na panel lub z panelu na listę by je usunąć." #: ../panel/panel-dialogs.c:653 msgid "_Search:" msgstr "" #: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117 msgid "Normal Width" msgstr "Normalna Długość" #: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118 msgid "Full Width" msgstr "Pełna Długość" #: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122 msgid "Normal Height" msgstr "Normalna Wysokość" #: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123 msgid "Full Height" msgstr "Pełna Wysokość" #: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132 msgid "Span Monitors" msgstr "Marginesy Monitora" #: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560 msgid "Top" msgstr "Góra" #: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #. position #: ../panel/panel-dialogs.c:997 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: ../panel/panel-dialogs.c:1011 #, fuzzy msgid "_Fixed position" msgstr "Pozycja" #: ../panel/panel-dialogs.c:1017 #, fuzzy msgid "Freely _moveable" msgstr "Ruchomy" #: ../panel/panel-dialogs.c:1140 msgid "Auto_hide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" #: ../panel/panel-dialogs.c:1158 msgid "Orientation:" msgstr "Położenie panelu:" #: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482 msgid "Horizontal" msgstr "Poziome" #: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483 msgid "Vertical" msgstr "Pionowe" #: ../panel/panel-dialogs.c:1181 msgid "Handle:" msgstr "Uchwyt:" #: ../panel/panel-dialogs.c:1193 msgid "At both sides" msgstr "Na obu brzegach" #: ../panel/panel-dialogs.c:1273 msgid "Select Monitor" msgstr "Wybierz Monitor" #: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: ../panel/panel-dialogs.c:1414 #, fuzzy msgid "_Size (pixels):" msgstr "Rozmiar (piksele)" #: ../panel/panel-dialogs.c:1445 #, fuzzy msgid "_Transparency (%):" msgstr "Przezroczystość (%):" #: ../panel/panel-dialogs.c:1471 #, fuzzy msgid "Make active panel _opaque" msgstr "Uczyń aktywny panel przeźroczystym" #: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Panel %d" #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:1594 msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:1608 #, fuzzy msgid "Add a new panel" msgstr "Dodaj nowe elementy" #: ../panel/panel-dialogs.c:1668 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: ../panel/panel-dialogs.c:1675 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Customize the panel settings" msgstr "Dopasuj Panel" #: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301 #: ../plugins/actions/actions.c:456 msgid "Lock screen" msgstr "Zablokuj ekran" #: ../plugins/actions/actions.c:417 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1 msgid "Action Buttons" msgstr "Przyciski Akcji" #: ../plugins/actions/actions.c:445 #, fuzzy msgid "_Select action type:" msgstr "Wybierz polecenie:" #: ../plugins/actions/actions.c:457 msgid "Quit + Lock screen" msgstr "Wyjdź i Zablokuj ekran" #: ../plugins/actions/actions.c:468 #, fuzzy msgid "_Orientation:" msgstr "Położenie panelu:" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357 msgid "Custom" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411 msgid "Display _seconds" msgstr "Wyświetlaj _sekundy" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420 msgid "Use 24-_hour clock" msgstr "Użyj trybu 24-_godzinnego" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426 msgid "Fl_ash time separators" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432 msgid "Sho_w AM/PM" msgstr "P_okazuj AM/PM" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441 msgid "True _binary clock" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1 msgid "Clock" msgstr "Zegar" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510 msgid "Analog" msgstr "Analogowy" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511 msgid "Binary" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512 msgid "Digital" msgstr "Cyfrowy" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360 msgid "Show _frame" msgstr "Pokaż _ramkę" #. tooltip settings #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525 msgid "Tooltip Format" msgstr "" #. clock settings #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552 msgid "Clock Options" msgstr "Opcję Zegara" #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1 msgid "Icon Box" msgstr "Boks Ikon" #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929 #, fuzzy msgid "Only show _minimized applications" msgstr "Pokazuj tylko zminimalizowane aplikacje" #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938 #, fuzzy msgid "Show applications of _all workspaces" msgstr "Pokaż aplikacje ze wszystkich pulpitów" #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186 #, fuzzy msgid "Use all available _space" msgstr "Użyj całej dostępnej przestrzeni" #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher #: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770 msgid "New Item" msgstr "Nowy element" #: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:565 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Nie mogę uruchomić \"%s\"" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:609 msgid "No icon" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631 msgid "Select an Application" msgstr "Wybierz Aplikację" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641 msgid "All Files" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:646 msgid "Executable Files" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:661 msgid "Perl Scripts" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667 msgid "Python Scripts" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:673 msgid "Ruby Scripts" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:679 msgid "Shell Scripts" msgstr "" #. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:844 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1337 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:757 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_Opis" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159 #, fuzzy msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "Co_mmand:" msgstr "Po_lecenie" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204 msgid "_Working Directory:" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210 #, fuzzy msgid "Select a Working Directory" msgstr "Wybierz Katalog" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231 msgid "Run in _terminal" msgstr "Uruchom w _terminalu" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247 msgid "Use _startup notification" msgstr "Użyj p_owiadomienia o uruchamianiu" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1 msgid "Launcher" msgstr "Aktywator" #. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this #. string as short as possible. #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551 msgid "A_rrow:" msgstr "_Strzałka" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562 msgid "Inside Button" msgstr "Przyciski Wewnętrzny" #: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Workspace Switcher" msgstr "Pulpit %d" #: ../plugins/pager/pager.c:397 #, fuzzy msgid "Number _of rows:" msgstr "Ilość wierszy:" #: ../plugins/pager/pager.c:401 #, fuzzy msgid "Number _of columns:" msgstr "Ilość kolumn:" #: ../plugins/pager/pager.c:418 #, fuzzy msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" msgstr "Przełącz pulpity za pomocą rolki myszy" #: ../plugins/pager/pager.c:426 #, fuzzy msgid "Show workspace _names" msgstr "Pokaż nazwy pulpitów" #: ../plugins/separator/separator.c:409 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2 msgid "Separator or Spacing" msgstr "Separator lub Odstęp" #: ../plugins/separator/separator.c:428 msgid "Separator Style" msgstr "Styl Separatora" #: ../plugins/separator/separator.c:436 msgid "_Empty space" msgstr "" #: ../plugins/separator/separator.c:445 msgid "E_xpanding empty space" msgstr "" #: ../plugins/separator/separator.c:454 msgid "_Line" msgstr "" #: ../plugins/separator/separator.c:463 msgid "_Handle" msgstr "_Uchwyt" #: ../plugins/separator/separator.c:472 msgid "_Dots" msgstr "" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33 msgid "Restore hidden windows" msgstr "Przywróć ukryte okna" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:34 msgid "Hide windows and show desktop" msgstr "Ukryj okna i pokaż pulpit" #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Notification Area" msgstr "Pilne Powiadomienie" #. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users #. add a notification area to a screen with a running systray manager. #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98 #, fuzzy msgid "There is already a notification area running on this screen" msgstr "Obszar powiadomień jest już uruchomiony na tym ekranie" #. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some #. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this #. tray becomes unusable. #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221 msgid "The tray manager lost selection" msgstr "" #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "Czy chcesz usunąć listę znanych aplikacji?" #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371 msgid "_Number of rows:" msgstr "_Ilość wierszy:" #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385 msgid "Hidden Applications" msgstr "Ukryte Aplikacje" #. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't #. show up normally since this is already checked when the plugin is added. #: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:143 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:208 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2 msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172 #, fuzzy msgid "_Minimum width:" msgstr "Minimalna Długość:" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193 #, fuzzy msgid "Use _flat buttons" msgstr "Użyj płaskich przycisków" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199 #, fuzzy msgid "Show _handle" msgstr "Pokaż uchwyt" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211 msgid "Show tasks from _all workspaces" msgstr "Pokaż z_adania z wszystkich biurek" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:220 msgid "Never group tasks" msgstr "Nie grupuj zadań" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221 msgid "Automatically group tasks" msgstr "Automatycznie grupuj zadania" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222 msgid "Always group tasks" msgstr "Zawsze grupuj zadania" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?" msgstr "Czy chcesz usunąć pulpit %d?" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?" msgstr "Czy chcesz usunąć pulpit '%s'?" #. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Pulpit %d" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597 msgid "Add workspace" msgstr "Dodaj pulpit" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "Usunąć Pulpit %d" #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617 #, c-format msgid "Remove Workspace '%s'" msgstr "Usuń pulpit '%s'" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2 msgid "Window List" msgstr "Lista okien" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148 msgid "" "Urgency notification will blink the button when an application needs " "attention." msgstr "" "Pilne powiadomienie spowoduje miganie przycisku aplikacji " "potrzebującej uwagi użytkownika" #. Button Urgency Notification #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155 msgid "Urgency Notification" msgstr "Pilne Powiadomienie" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162 msgid "_Disabled" msgstr "_Wyłączone" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171 msgid "For _other workspaces" msgstr "Dla _innych pulpitów" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180 msgid "For _all workspaces" msgstr "Dla _wszystkich pulpitów" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193 msgid "_Icon button" msgstr "Przyciski _Ikony" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200 msgid "A_rrow button" msgstr "Przycisk _Strzałki" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217 msgid "Show _windows from all workspaces" msgstr "Pokaż _okna ze wszystkich pulpitów" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226 msgid "Show a_pplication icons" msgstr "Pokaż ikony _aplikacji" #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235 msgid "Show wor_kspace actions" msgstr "Pokaż akcje pulpitu" #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2 msgid "Log out or lock the screen" msgstr "Zablokuj ekran" #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2 msgid "What time is it?" msgstr "Jaka jest godzina?" #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2 msgid "Show icons of all running applications" msgstr "P_okazuj tylko zminimalizowane aplikacje" #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2 msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "Aktywator programu z opcjonalnym menu" #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Switch between virtual desktops" msgstr "Minimalny widok wszystkich wirtualnych pulpitów" #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1 msgid "Adds a space or a line between panel items" msgstr "Dodaj spację lub linię pomiędzy elementami panelu" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Hide all windows and show the desktop" msgstr "Ukryj okna i pokaż pulpit" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2 msgid "Show Desktop" msgstr "Pokaż Pulpit" #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Pokaż ikony powiadomie_nia" #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "" #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "" #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3 msgid "Panel Manager" msgstr "Menadżer Panelu" #~ msgid "Show list of available windows" #~ msgstr "Pokaż listę dostępnych okien" #~ msgid "Show all running applications" #~ msgstr "P_okazuj tylko zminimalizowane aplikacje" #~ msgid "Popup position:" #~ msgstr "Pozycja Popupa:" #~ msgid "Toggle desktop show/hide" #~ msgstr "Włącz pokaż/ukryj dla pulpitu" #~ msgid "Show this message and exit" #~ msgstr "Pokaż tą wiadomość i wyjdź" #~ msgid "Show configuration dialog" #~ msgstr "Pokaż okno konfiguracji" #~ msgid "Restart panels" #~ msgstr "Restartuj panele" #~ msgid "End the session" #~ msgstr "Zakończ sesję" #~ msgid "Add new items" #~ msgstr "Dodaj nowe elementy" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Pager" #~ msgid "System Tray" #~ msgstr "Tacka Systemowa" #~ msgid "Command Prompt" #~ msgstr "Znak Zachęty" #~ msgid "X terminal emulator" #~ msgstr "Emulator terminala X" #~ msgid "Edit text files" #~ msgstr "Edytuj pliki tekstowe" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Edytor" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "Menadżer plików" #~ msgid "Manage files and folders" #~ msgstr "Zarządzaj plikami i katalogami" #~ msgid "Surf the internet" #~ msgstr "Przeglądaj Internet" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Przeglądarka" #~ msgid "Add Items" #~ msgstr "Dodaj elementy" #~ msgid "Add Items to the Panel" #~ msgstr "Dodaj elementy do panelu" #~ msgid "Available Items" #~ msgstr "Dostępne Elementy" #~ msgid "Remove Panel" #~ msgstr "Usunąć Panel" #~ msgid "New Panel" #~ msgstr "Nowy Panel" #~ msgid "Panel Actions" #~ msgstr "Ustawienia panelu" #~ msgid "Program Launcher" #~ msgstr "Aktywator" #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager" #~ msgstr "Menadżer Panelu Xfce 4" #, fuzzy #~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d" #~ msgstr "Nie można zarejestrować obszaru powiadomień: %s" #~ msgid "Show application _names" #~ msgstr "Pokaż _nazwy programów" #~ msgid "%A %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %e %B %Y" #~ msgid "_Draw Separator" #~ msgstr "_Rysuj Separator" #~ msgid "_Expand" #~ msgstr "_Rozciągnij" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Xfce Panel %s\n" #~ "\n" #~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n" #~ " http://www.xfce.org\n" #~ "\n" #~ " Licensed under the GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Panel Xfce\n" #~ " Wersja %s\n" #~ "\n" #~ " Część środowiska graficznego Xfce\n" #~ " http://www.xfce.org\n" #~ "\n" #~ " Program na licencji GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ " Usage: %s [OPTIONS]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " Używanie: %s [OPCJE]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ " OPTIONS\n" #~ " -h, --help Show this message and exit\n" #~ " -v, --version Show this message and exit\n" #~ " -c, --customize Show configuration dialog\n" #~ " -s, --save Save configuration\n" #~ " -r, --restart Restart panels\n" #~ " -q, --quit End the session\n" #~ " -x, --exit Close all panels and end the program\n" #~ " -a, --add Add new items\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " OPCJE\n" #~ " -h, --help pokazuje ten tekst\n" #~ " -v, --version pokazuje numer wersji\n" #~ " -c, --customize pokazuje dane konfiguracyjne\n" #~ " -s, --save zapisuje konfiguracje\n" #~ " -r, --restart restartuje panele\n" #~ " -q, --quit kończy sesję\n" #~ " -x, --exit zamyka panele i kończy program\n" #~ " -a, --add dodaje nowe elementy\n" #~ "\n" #~ msgid "Error in command \"%s\"" #~ msgstr "Błąd w poleceniu \"%s\"" #~ msgid "This item has not yet been configured" #~ msgstr "Ten element nie został jeszcze skonfigurowany" #~ msgid "File management" #~ msgstr "Menedżer plików" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Narzędzia" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Gry" #~ msgid "Help browser" #~ msgstr "Przeglądarka pomocy" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Sieć" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Grafika" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Drukarka" #~ msgid "Productivity" #~ msgstr "Produktywność" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Biuro" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Dźwięk" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Rozwój" #~ msgid "Select image file" #~ msgstr "Wybierz plik graficzny" #~ msgid "Select command" #~ msgstr "Wybierz polecenie" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." #~ msgid "" #~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will " #~ "appear in a menu." #~ msgstr "" #~ "Pierwszy element na liście jest widoczny w panelu. Pozostałe elementy " #~ "pojawią się w menu." #~ msgid "" #~ "Failed to run 0launch:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "For help using Zero Install, see http://0install.net" #~ msgstr "" #~ "Nie udało się wykonać:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Opis Zero Install na stronie http://0install.net" #~ msgid "" #~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has " #~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files " #~ "downloaded have not been lost)." #~ msgstr "" #~ "GUI Zero Install zakończyło operacje lecz okno dialogowe zniknęło. Nie " #~ "dodaję żadnych aktywatorów." #~ msgid "Select file" #~ msgstr "Wybierz plik" #~ msgid "Test Plugin" #~ msgstr "Wtyczka Testowa" #~ msgid "This plugin has no purpose" #~ msgstr "Ta wtyczka nic nie robi" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Rozmiar"