# translation of pa.po to Punjabi # Punjabi translations for xfce4-panel package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. # # Amanpreet Singh Alam , 2004. # A S Alam , 2006. # A S Alam , 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 07:44+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 msgid "" "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" msgstr "" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Create Launcher on the panel" msgstr "Xfce ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਓ" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Customize the panel" msgstr "Xfce ਪੈਨਲ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222 #: ../migrate/main.c:84 #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "ਪੈਨਲ %d" #: ../common/panel-utils.c:155 msgid "_Read Online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹੋ(_R)" #: ../common/panel-utils.c:156 msgid "" "You can read the user manual online. This manual may however not exactly " "match your panel version." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਆਨਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਮੈਨੁਅਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../common/panel-utils.c:158 #, fuzzy msgid "The user manual is not installed on your computer" msgstr "Xfce ਪੈਨਲ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. display an error message to the user #: ../common/panel-utils.c:171 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" #. move item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 msgid "_Move" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088 #, fuzzy msgid "Pane_l" msgstr "ਪੈਨਲ %d" #. add new items #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234 msgid "Add _New Items..." msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_N)..." #. customize panel #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "ਪੈਨਲ ਪਸੰਦ(_e)..." #. logout item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261 #, fuzzy msgid "Log _Out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #: ../panel/main.c:78 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" msgstr "'ਪੈਨਲ ਪਸੰਦ' ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" #: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79 msgid "PANEL-NUMBER" msgstr "PANEL-NUMBER" #: ../panel/main.c:79 msgid "Show the 'Add New Items' dialog" msgstr "'ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ' ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" #: ../panel/main.c:80 msgid "Save the panel configuration" msgstr "ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../panel/main.c:81 msgid "Add a new plugin to the panel" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: ../panel/main.c:81 msgid "PLUGIN-NAME" msgstr "PLUGIN-NAME" #: ../panel/main.c:82 msgid "Restart the running panel instance" msgstr "ਚੱਲਦਾ ਪੈਨਲ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: ../panel/main.c:83 msgid "Quit the running panel instance" msgstr "ਚੱਲਦਾ ਪੈਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../panel/main.c:84 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33 msgid "Print version information and exit" msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. parse context options #: ../panel/main.c:240 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTS...]" #: ../panel/main.c:247 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ '\"%s --help' ਲਿਖੋ।" #: ../panel/main.c:266 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ। ਸਭ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ।" #: ../panel/main.c:267 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ <%s> ਉੱਤੇ ਦਿਓ ਜੀ।" #: ../panel/main.c:318 msgid "There is already a running instance" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਂਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. spawn ourselfs again #: ../panel/main.c:367 msgid "Restarting..." msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../panel/main.c:382 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../panel/main.c:384 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../panel/main.c:386 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../panel/main.c:388 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../panel/main.c:390 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../panel/main.c:392 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../panel/main.c:394 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../panel/main.c:405 msgid "" "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " "logout, so the panel is automatically started the next time you login." msgstr "" #: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "%s ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਚੱਲਦਾ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: ../panel/panel-application.c:196 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." msgstr "" #: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ %d ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../panel/panel-dbus-client.c:209 msgid "" "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਈਵੈਂਟ ਸੰਟੈਕਸ ਦਿੱਤਾ। ਵਰਤੋਂ PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]" #: ../panel/panel-dbus-client.c:242 #, c-format msgid "" "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." msgstr "" #: ../panel/panel-dialogs.c:76 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" msgstr "Xfce ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਦਾ ਪੈਨਲ" #: ../panel/panel-dialogs.c:81 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" "http://www.satuj.com" #. setup the dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 msgid "Add New Item" msgstr "ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../panel/panel-dialogs.c:136 msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਪੈਨਲ ਚੁਣੋ ਜੀ:" #. I18N: panel combo box in the preferences dialog #: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "ਪੈਨਲ %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:183 msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" msgstr "" "ਕਿਉਂਕਿ ਪੈਨਲ kiosk ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਰੈਗੂਲਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ " "ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../panel/panel-dialogs.c:185 msgid "Modifying the panel is not allowed" msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../panel/panel-item-dialog.c:188 msgid "Add New Items" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../panel/panel-item-dialog.c:190 msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਪੈਨਲ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../panel/panel-item-dialog.c:213 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "_Search:" msgstr "ਖੋਜ(_S):" #: ../panel/panel-item-dialog.c:221 msgid "Enter search phrase here" msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" #: ../panel/panel-plugin-external.c:420 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ \"%s\" ਨੇ ਅਚਾਨਕ ਪੈਨਲ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:422 #, c-format msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." msgstr "" "ਪਲੱਗਇਨ ਪਿਛਲੇ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ " "ਪੈਨਲ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #. I18N: screen name in the output selector #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "%d ਖੋਜ" #. I18N: monitor name in the output selector #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "%d ਮਾਨੀਟਰ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ %d ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912 #, c-format msgid "%s (external)" msgstr "" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" "PID: %d" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ: %s-%d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ: %s-%d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_utomatically increase the length" msgstr "ਲੰਬਾਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਧਾਓ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2 msgid "Add a new panel" msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਜੋੜ੍ਹੋ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3 msgid "Add new item to this panel" msgstr "ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਇਸ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " "fully opaque." msgstr "ਪੈਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਐਲਫ਼ਾ, 0 (ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ) ਤੋਂ ੧੦੦ (ਧੁੰਦਲਾ) ਵਿੱਚ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Appeara_nce" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6 msgid "Automatically show and _hide the panel" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_h)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 msgid "Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Background image" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9 msgid "C_olor:" msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 msgid "D_isplay" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ(_i)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਸੋਧੋ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Horizontal" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "Ite_ms" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ(_m)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 #, no-c-format msgid "L_ength (%):" msgstr "ਲੰਬਾਈ(_e) (%):" #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Measurements" msgstr "ਮਾਪ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 msgid "None (use system style)" msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 msgid "O_utput:" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ(_u):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 msgid "Opacity" msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 msgid "Remove currently selected item" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Select A Background Image" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 msgid "" "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 msgid "" "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " "only works when the panel is attached to a screen edge." msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Show about information of the currently selected item" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 msgid "Solid color" msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "Span mo_nitors" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸਪੈਨ(_n)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "" "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " "transparent and 100 fully opaque." msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Vertical" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "_Alpha:" msgstr "ਐਲਫਾ(_A):" #. I18N: label for the enter transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 msgid "_Enter:" msgstr "ਦਾਖਲ(_E):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_File:" msgstr "ਸਟਾਈਲ(_S):" #. I18N: label for the leave transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "_Leave:" msgstr "ਛੱਡੋ(_L):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 msgid "_Lock panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "_Orientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 msgid "_Size (pixels):" msgstr "ਸਾਈਜ਼ (ਪਿਕਸਲ)(_S):" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8 msgid "_Style:" msgstr "ਸਟਾਈਲ(_S):" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123 msgid "_New Game" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134 msgid "_Level:" msgstr "ਲੈਵਲ(_L):" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 msgid "Novice" msgstr "ਨੋਵਾਇਸ" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 msgid "Intermediate" msgstr "ਇੰਟਰਮੀਡੀਏਟ" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142 msgid "Experienced" msgstr "ਤਜਰਬੇਕਾਰ" #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143 msgid "Expert" msgstr "ਮਾਹਰ" #: ../migrate/main.c:78 #, fuzzy msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Xfce ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" #: ../migrate/main.c:80 msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." msgstr "" "ਕਿਉਂਕਿ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਲ ਨੇ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ " "ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." msgstr "ਪਹਿਲੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲਈ ਸੈੱਟਅੱਪ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: ../migrate/main.c:89 msgid "Migrate old config" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮਾਈਗਰੇਟ" #: ../migrate/main.c:90 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ 4.6 ਸੰਰਚਨਾ Xfconf ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ" #: ../migrate/main.c:95 msgid "Use default config" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋਂ" #: ../migrate/main.c:96 msgid "Load the default configuration" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../migrate/main.c:102 msgid "One empty panel" msgstr "ਖਾਲੀ ਪੈਨਲ" #: ../migrate/main.c:103 msgid "Start with one empty panel" msgstr "ਖਾਲੀ ਪੈਨਲ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: ../migrate/main.c:115 msgid "Failed to migrate the old panel configuration" msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪੈਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../migrate/main.c:125 msgid "Failed to load the default configuration" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1 msgid "Action Buttons" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਬਟਨ" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2 msgid "Button Actions" msgstr "ਬਟਨ ਐਕਸ਼ਨ" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 msgid "_First button:" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬਟਨ(_F):" #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 msgid "_Second button:" msgstr "ਦੂਜਾ ਬਟਨ(_S):" #: ../plugins/actions/actions.c:108 msgid "Disabled" msgstr "ਆਯੋਗ" #: ../plugins/actions/actions.c:109 msgid "Log Out Dialog" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ" #: ../plugins/actions/actions.c:110 msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #: ../plugins/actions/actions.c:111 msgid "Lock Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" #: ../plugins/actions/actions.c:112 msgid "Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../plugins/actions/actions.c:113 msgid "Restart" msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ" #: ../plugins/actions/actions.c:114 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" #: ../plugins/actions/actions.c:115 msgid "Hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2 msgid "Log out, lock or other system actions" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ, ਲਾਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਐਕਸ਼ਨ" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #. I18N: default tooltip of the application menu #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1 msgid "Applications Menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 msgid "Button _title:" msgstr "ਬਟਨ ਟਾਈਟਲ(_t):" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Ed_it Menu" msgstr "" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 msgid "Menu File" msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 msgid "Menu _file:" msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ(_f):" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Select A Menu File" msgstr "ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" msgstr "" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Show application d_escription in tooltip" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_o)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 msgid "Show generic application n_ames" msgstr "ਆਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਂ ਵੇਖੋ(_a)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 msgid "Show ic_ons in menu" msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_o)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Use c_ustom menu file:" msgstr "ਕਸਟਮ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(_u)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Use the _default menu" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(_d)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 msgid "_Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15 msgid "_Show button title" msgstr "ਬਟਨ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ(_S)" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369 msgid "Select An Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754 #: ../plugins/launcher/launcher.c:2264 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010 msgid "No applications found" msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033 msgid "Failed to load the applications menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2 msgid "Show a menu containing categories of installed applications" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ" #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27 msgid "Usage:" msgstr "ਵਰਤੋਂ:" #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28 msgid "OPTION" msgstr "ਚੋਣ" #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30 msgid "Options:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:" #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31 msgid "Popup menu at current mouse position" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮਾਊਂਸ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ" #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32 msgid "Show help options" msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" #: ../plugins/clock/clock.c:146 msgid "Week %V" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %V" #: ../plugins/clock/clock.c:407 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "ਘੜੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../plugins/clock/clock.c:719 msgid "Custom Format" msgstr "ਕਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1 msgid "24-_hour clock" msgstr "੨੪-ਘੰਟੇ ਕਲਾਕ(_h)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2 msgid "Analog" msgstr "ਐਨਾਲਾਗ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4 msgid "Binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1 msgid "Clock" msgstr "ਕਲਾਕ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6 msgid "Clock Options" msgstr "ਕਲਾਕ ਚੋਣਾਂ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 msgid "Digital" msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 msgid "Display _seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ(_s)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 msgid "F_ormat:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_o):" #. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "ਫਜ਼ੀਨਸ(_u):" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 msgid "Fl_ash time separators" msgstr "ਟਾਈਮ ਸਪਰੇਟਰ ਝਲਕਾਓ(_a)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 msgid "Fuzzy" msgstr "ਫਜ਼ੀ" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 msgid "Sho_w AM/PM" msgstr "AM/PM ਵੇਖੋ(_w)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 msgid "Show _frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਵੇਖੋ(_f)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 msgid "Show _inactive dots" msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਡਾਟ ਵੇਖੋ(_i)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "Show gri_d" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_d)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the file name. " "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" msgstr "ਟਰੂ ਬਾਈਨਰੀ ਕਲਾਕ(_b)" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 msgid "_Layout:" msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L):" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 msgid "_Tooltip format:" msgstr "ਟੂਲਟਿੱਪ ਫਾਰਮੈਟ(_T):" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86 msgid "Night" msgstr "ਰਾਤ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87 msgid "Early morning" msgstr "ਛੇਤੀ ਸਵੇਰ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88 msgid "Morning" msgstr "ਸਵੇਰ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89 msgid "Almost noon" msgstr "ਲਗਭਗ ਦੁਪੈਹਰ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90 msgid "Noon" msgstr "ਦੁਪੈਹਰ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91 msgid "Afternoon" msgstr "ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92 msgid "Evening" msgstr "ਆਥਣ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93 msgid "Late evening" msgstr "ਦੇਰ ਆਥਣ" #. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with #. * the comming hour #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 ਵਜੇ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 ਵੱਜ ਕੇ ਪੰਜ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 ਵੱਜ ਕੇ ਦਸ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "ਸਵਾ %0" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 ਵੱਜ ਕੇ ਵੀਹ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 ਵੱਜ ਕੇ ਪੰਚੀ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "ਸਾਢੇ %0" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 ਵੱਜਣ 'ਚ ਪੰਚੀ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1 ਵੱਜਣ 'ਚ ਵੀਹ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "ਪੌਣੇ %1" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1 ਵੱਜਣ 'ਚ ਦੱਸ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1 ਵੱਜਣ 'ਚ ਪੰਜ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 ਵਜੇ" #. I18N: some languages have a singular form for the first hour, #. * other languages should just use the same strings as above #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 o'clock" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five past %0" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten past %0" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter past %0" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty past %0" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five past %0" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "half past %0" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty five to %1" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "twenty to %1" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "quarter to %1" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "ten to %1" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "five to %1" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131 #, no-c-format msgctxt "one" msgid "%1 o'clock" msgstr "" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136 msgid "one" msgstr "ਇੱਕ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137 msgid "two" msgstr "ਦੋ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138 msgid "three" msgstr "ਤਿੰਨ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139 msgid "four" msgstr "ਚਾਰ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140 msgid "five" msgstr "ਪੰਜ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141 msgid "six" msgstr "ਛੇ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142 msgid "seven" msgstr "ਸੱਤ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143 msgid "eight" msgstr "ਅੱਠ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144 msgid "nine" msgstr "ਨੌਂ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145 msgid "ten" msgstr "ਦੱਸ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146 msgid "eleven" msgstr "ਗਿਆਰਾਂ" #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147 msgid "twelve" msgstr "ਬਾਰਾਂ" #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2 msgid "What time is it?" msgstr "ਕੀ ਟਾਈਮ ਹੈ?" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769 msgid "Open Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780 msgid "Open in Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 msgid "Directory Menu" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੇਨੂ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2 msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਵੇਖੋ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5 msgid "Filtering" msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 msgid "Select A Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 msgid "Show _hidden files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_h)" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 msgid "_Base Directory:" msgstr "ਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(_B):" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 msgid "_File Pattern:" msgstr "ਫਾਇਲ ਪੈਟਰਨ(_F):" #: ../plugins/launcher/launcher.c:1555 msgid "Unnamed Item" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਆਈਟਮ" #: ../plugins/launcher/launcher.c:1696 msgid "No items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742 msgid "Unnamed item" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਆਈਟਮ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787 msgid "Failed to open desktop item editor" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 msgid "Add a new empty item" msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 msgid "Add one or more existing items to the launcher" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 msgid "Delete the currently selected item" msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 msgid "Disable t_ooltips" msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਬੰਦ ਕਰੋ(_o)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 msgid "East" msgstr "ਪੂਰਬ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 msgid "Inside Button" msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1 msgid "Launcher" msgstr "ਲਾਂਚਰ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 msgid "North" msgstr "ਉੱਤਰ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 msgid "" "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " "or menu items." msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." msgstr "" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 msgid "Show _label instead of icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੇਬਲ ਵੇਖੋ(_l)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 msgid "Show last _used item in panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ(_u)" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 msgid "South" msgstr "ਦੱਖਣ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "West" msgstr "ਪੱਛਮ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "_Arrow button position:" msgstr "ਤੀਰ ਬਟਨ ਸਥਿਤੀ(_A):" #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2 msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਮੇਨੂ ਨਾਲ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਾਂਚਰ" #: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੈਟਿੰਗ(_S)..." #: ../plugins/pager/pager.c:429 #, fuzzy msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "Xfce ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਸਮਰੱਥ" #: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3 msgid "Behaviour" msgstr "ਰਵੱਈਆ" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 msgid "Number of _rows:" msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_r):" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 msgid "" "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " "windows" msgstr "" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" msgstr "" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" msgstr "ਮਾਊਂਸ ਵ੍ਹੀਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_w)" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2 msgid "Workspace Switcher" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ" #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1 msgid "Switch between virtual desktops" msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2 msgid "Dots" msgstr "ਡਾਟ" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3 msgid "Handle" msgstr "ਹੈਂਡਲ" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4 msgid "New Line" msgstr "ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2 msgid "Separator" msgstr "ਸੈਪਰੇਟਰ" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 msgid "Transparent" msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ" #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 msgid "_Expand" msgstr "ਫੈਲਾਓ(_E)" #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1 msgid "Adds a separator or space between panel items" msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਟਮਾਂ 'ਚ ਇੱਕ ਸਪਰੇਟਰ ਜਾਂ ਸਪੇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193 msgid "Restore the minimized windows" msgstr "ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿਡੋਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194 msgid "Minimize all open windows and show the desktop" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1 msgid "Hide all windows and show the desktop" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2 msgid "Show Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" #: ../plugins/systray/systray.c:382 #, fuzzy msgid "Unable to start the notification area" msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ(_u)" #. create fake error and show it #: ../plugins/systray/systray.c:850 msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." msgstr "" #: ../plugins/systray/systray.c:852 msgid "The notification area lost selection" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਨੇ ਚੋਣ ਗੁਆਈ" #: ../plugins/systray/systray.c:1005 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 msgid "C_lear Known Applications" msgstr "ਜਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_l)" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 msgid "Known Applications" msgstr "ਜਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2 msgid "Notification Area" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆ" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 msgid "_Maximum icon size (px):" msgstr "" #: ../plugins/systray/systray-manager.c:406 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਲਈ ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "ਏਰੀਆ, ਜਿੱਥੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1 msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4 msgid "D_raw window frame when hovering a button" msgstr "" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6 msgid "Group title and timestamp" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7 msgid "Group title and window title" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8 msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9 msgid "Restore minimized windows to current _workspace" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_w)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 msgid "Ro_tate buttons in vertical panel" msgstr "" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 msgid "Show _flat buttons" msgstr "ਫਲੈਟ ਬਟਨ ਵੇਖੋ(_f)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 msgid "Show _handle" msgstr "ਹੈਂਡਲ ਵੇਖੋ(_h)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 msgid "Show button _labels" msgstr "ਬਟਨ ਲੇਬਲ ਵੇਖੋ(_l)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 msgid "Show only _minimized windows" msgstr "ਕੇਵਲ ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖੋ(_m)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖੋ(_a)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Show windows from all mo_nitors" msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖੋ(_a)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 msgid "Sorting _order:" msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਆਰਡਰ(_o):" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 msgid "Timestamp" msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 msgid "When space is limited" msgstr "ਜਦੋਂ ਥਾਂ ਲਿਮਟਡ ਹੋਵੇ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 msgid "Window Buttons" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 msgid "Window _grouping:" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪ(_g):" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 msgid "Window title" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012 msgid "Mi_nimize All" msgstr "ਸਭ ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_n)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021 msgid "Un_minimize All" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_m)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027 msgid "Ma_ximize All" msgstr "ਸਭ ਮੈਕਸੀਮਮ(_x)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036 msgid "_Unmaximize All" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਮ(_U)" #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046 msgid "_Close All" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652 msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243 msgid "No Windows" msgstr "ਕੋਈ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258 msgid "Urgent Windows" msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਵਿੰਡੋਜ਼" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300 msgid "Add Workspace" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320 #, c-format msgid "Remove Workspace \"%s\"" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ \"%s\" ਹਟਾਓ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਹਟਾਓ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2 msgid "Arrow" msgstr "ਤੀਰ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3 msgid "Button layout:" msgstr "ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ:" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4 msgid "Enable _urgency notification" msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ(_u)" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Show windows from _all workspaces" msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖੋ(_a)" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show workspace _names" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ ਵੇਖੋ(_n)" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show workspace a_ctions" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਐਕਸ਼ਨ ਵੇਖੋ(_c)" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2 msgid "Window Menu" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ" #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel" #~ msgstr "Xfce ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਓ" #~ msgid "Panel Preferences" #~ msgstr "ਪੈਨਲ ਪਸੰਦ" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ" #~ msgid "Xfce Panel" #~ msgstr "Xfce ਪੈਨਲ" #~ msgid "Xfce Menu" #~ msgstr "Xfce ਮੇਨੂ" #~ msgid "_Number of rows:" #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" #~ msgid "_Restart" #~ msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ(_R)" #~ msgid "C_ompositing" #~ msgstr "ਕੰਪੋਜਿਸ਼ਨਿੰਗ(_o)" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open manual" #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #, fuzzy #~ msgid "Action Button" #~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਟਨ"