diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 232 |
1 files changed, 158 insertions, 74 deletions
@@ -1,27 +1,30 @@ # Ukrainian translation of xfce4-panel. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. -# +# # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2007. # Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 05:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 15:54+0200\n" "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "Додати новий запускач до панелі на основі інформації з його desktop файлу" +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgstr "" +"Додати новий запускач до панелі на основі інформації з його desktop файлу" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "Create Launcher on the panel" @@ -42,8 +45,12 @@ msgid "_Read Online" msgstr "Переглянути інтера_ктивно" #: ../common/panel-utils.c:156 -msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." -msgstr "Ви можете переглянути посібник інтерактивно. Версія цього посібника іноді не відповідатиме версії вашої панелі." +msgid "" +"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " +"match your panel version." +msgstr "" +"Ви можете переглянути посібник інтерактивно. Версія цього посібника іноді не " +"відповідатиме версії вашої панелі." #: ../common/panel-utils.c:158 msgid "The user manual is not installed on your computer" @@ -130,66 +137,71 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Надрукувати інформацію про версію і вийти" #. parse context options -#: ../panel/main.c:196 +#: ../panel/main.c:240 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[АРГУМЕНТИ...]" -#: ../panel/main.c:203 +#: ../panel/main.c:247 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Наберіть \"%s --help\" для використання." -#: ../panel/main.c:222 +#: ../panel/main.c:266 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Команда розробки Xfce. Всі права захищені." -#: ../panel/main.c:223 +#: ../panel/main.c:267 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Сповістіть про помилку на <%s>." -#: ../panel/main.c:274 +#: ../panel/main.c:318 msgid "There is already a running instance" msgstr "Вже існує запущений екземпляр" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:323 +#: ../panel/main.c:367 msgid "Restarting..." msgstr "Перезапустити..." -#: ../panel/main.c:338 +#: ../panel/main.c:382 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Не вдалось відобразити діалог налаштування" -#: ../panel/main.c:340 +#: ../panel/main.c:384 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "Не вдалось відобразити діалог додавання нових елементів" -#: ../panel/main.c:342 +#: ../panel/main.c:386 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Не вдалось зберегти конфігурацію панелі" -#: ../panel/main.c:344 +#: ../panel/main.c:388 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Не вдалось додати розширення до панелі" -#: ../panel/main.c:346 +#: ../panel/main.c:390 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Не вдалось перезапустити панель" -#: ../panel/main.c:348 +#: ../panel/main.c:392 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Не вдалось вийти з панелі" -#: ../panel/main.c:350 +#: ../panel/main.c:394 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення D-Bus" -#: ../panel/main.c:361 -msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "Ви бажаєте запустити панель? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася автоматично." +#: ../panel/main.c:405 +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " +"logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" +"Ви бажаєте запустити панель? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли " +"сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася " +"автоматично." -#: ../panel/main.c:364 ../panel/main.c:378 +#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Не знайдено запущених екземплярів %s" @@ -199,8 +211,12 @@ msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Не вдалось запустити програму міграції" #: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413 -msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." -msgstr "Ви запустили X без менеджера сесії. Натискання на кнопку виходу закриє X-сервер." +msgid "" +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." +msgstr "" +"Ви запустили X без менеджера сесії. Натискання на кнопку виходу закриє X-" +"сервер." #: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" @@ -212,13 +228,19 @@ msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Не вдалось виконати команду \"%s\"" #: ../panel/panel-dbus-client.c:209 -msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:ЗНАЧЕННЯ]." +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" +"Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:" +"ЗНАЧЕННЯ]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:242 #, c-format -msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, string та uint." +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, " +"string та uint." #: ../panel/panel-dialogs.c:76 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -244,8 +266,12 @@ msgid "Panel %d" msgstr "Панель %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:183 -msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до конфігурації панелі в режимі звичайного користувача" +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" +"Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до " +"конфігурації панелі в режимі звичайного користувача" #: ../panel/panel-dialogs.c:185 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -275,8 +301,14 @@ msgstr "Розширення \"%s\" раптово зникло з панелі, #: ../panel/panel-plugin-external.c:422 #, c-format -msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." -msgstr "Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно буде повністю видалено з панелі." +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви " +"натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно " +"буде повністю видалено з панелі." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 msgid "Automatic" @@ -341,7 +373,9 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Додати новий елемент до цієї панелі" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." msgstr "Альфа значення фону панелі, між 0 (прозоре) та 100 (видиме)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 @@ -391,8 +425,7 @@ msgstr "Е_лементи" msgid "L_ength (%):" msgstr "Д_овжина (%):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user -#. can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Measurements" msgstr "Розміри" @@ -436,20 +469,30 @@ msgid "Select A Background Image" msgstr "Вибрати малюнок фону" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." -msgstr "Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни потребують більше місця." +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни " +"потребують більше місця." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Виберіть цю опцію щоб розтягнути панель на декілька моніторів." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції." +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану." +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це " +"працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -464,12 +507,20 @@ msgid "Span mo_nitors" msgstr "Об'єднати моні_тори" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Прозорість коли вказівник знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 (видиме)." +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " +"transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Прозорість коли вказівник знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 " +"(видиме)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Прозорість коли вказівник не знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 (видиме)." +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Прозорість коли вказівник не знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 " +"(видиме)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Vertical" @@ -539,8 +590,12 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Запрошуємо до першого старту панелі" #: ../migrate/main.c:80 -msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." -msgstr "Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона завантажує свіжу початкову конфігурацію." +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" +"Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона " +"завантажує свіжу початкову конфігурацію." #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -670,8 +725,12 @@ msgid "Select A Menu File" msgstr "Вибрати Меню Файл" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу \"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\"" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу " +"\"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show application d_escription in tooltip" @@ -801,8 +860,7 @@ msgstr "Відображати _секунди" msgid "F_ormat:" msgstr "Ф_ормат:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 -#. or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "Прибли_зність:" @@ -838,8 +896,15 @@ msgstr "_Відображати розділювач" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться документацію утиліти дати для додаткової інформації." +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. " +"Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться " +"документацію утиліти дати для додаткової інформації." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1127,8 +1192,15 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Відобразити вміст теки в меню" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення " +"файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї " +"відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так " +"як *.txt;*.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1219,8 +1291,12 @@ msgid "North" msgstr "Північ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." -msgstr "Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи елементами меню." +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи " +"елементами меню." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." @@ -1273,8 +1349,12 @@ msgid "Number of _rows:" msgstr "Кількість ряд_ків:" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 -msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows" -msgstr "Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для видимих вікон" +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" +msgstr "" +"Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для " +"видимих вікон" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" @@ -1338,20 +1418,24 @@ msgstr "Сховати всі вікна та показати робочу ст msgid "Show Desktop" msgstr "Показати Стільницю" -#: ../plugins/systray/systray.c:381 +#: ../plugins/systray/systray.c:382 msgid "Unable to start the notification area" msgstr "Не можу запустити область повідомлень" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:831 -msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." -msgstr "Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця область неможливо буде використовувати." +#: ../plugins/systray/systray.c:850 +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "" +"Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця " +"область неможливо буде використовувати." -#: ../plugins/systray/systray.c:833 +#: ../plugins/systray/systray.c:852 msgid "The notification area lost selection" msgstr "Область повідомлень втратила виділення" -#: ../plugins/systray/systray.c:986 +#: ../plugins/systray/systray.c:1005 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте очистити список відомих програм?" @@ -1372,7 +1456,7 @@ msgstr "Область повідомлень" msgid "_Maximum icon size (px):" msgstr "_Максимальний розмір значка (px):" -#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403 +#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "Не вдалось отримати управління виділеним для екрану %d" @@ -1458,23 +1542,23 @@ msgstr "Гру_пування вікон:" msgid "Window title" msgstr "Заголовок вікна" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2997 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Мінімізува_ти всі" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3006 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021 msgid "Un_minimize All" msgstr "Д_емінімізувати всі" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ма_ксимінімізувати всі" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Демаксимі_німізувати всі" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3031 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046 msgid "_Close All" msgstr "Закрити в_сі" |