diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 349 |
1 files changed, 223 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d6a26f2b..952fd812 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,23 +6,26 @@ # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008. # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008. # Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2009-2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-04 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 00:07-0200\n" "Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "Adicionar um novo lançador para o painel baseado nesta informação do arquivo do desktop" +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgstr "" +"Adicionar um novo lançador para o painel baseado nesta informação do arquivo " +"do desktop" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "Create Launcher on the panel" @@ -33,7 +36,7 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Personalizar o painel" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2198 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222 #: ../migrate/main.c:84 msgid "Panel" msgstr "Painel" @@ -43,8 +46,12 @@ msgid "_Read Online" msgstr "_Ler Online" #: ../common/panel-utils.c:156 -msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." -msgstr "Você pode ler o manual online do usuário. Este manual pode contudo não mostrar exatamente a versão de seu painel." +msgid "" +"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " +"match your panel version." +msgstr "" +"Você pode ler o manual online do usuário. Este manual pode contudo não " +"mostrar exatamente a versão de seu painel." #: ../common/panel-utils.c:158 msgid "The user manual is not installed on your computer" @@ -56,38 +63,38 @@ msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Falhou ao abrir a documentação no navegador" #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover o espaço de trabalho \"%s\"?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Se você remover o item do painel, ele será perdido permanentemente." #. move item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088 msgid "Pane_l" msgstr "Paine_l" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2210 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234 msgid "Add _New Items..." msgstr "Adicionar _novos itens..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2221 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências do painel" #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2237 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261 msgid "Log _Out" msgstr "Desl_ogar" @@ -131,95 +138,110 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir informações de versão e sair" #. parse context options -#: ../panel/main.c:196 +#: ../panel/main.c:240 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTOS...]" -#: ../panel/main.c:203 +#: ../panel/main.c:247 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para usar." -#: ../panel/main.c:222 +#: ../panel/main.c:266 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../panel/main.c:223 +#: ../panel/main.c:267 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, relate problemas para <%s>." -#: ../panel/main.c:274 +#: ../panel/main.c:318 msgid "There is already a running instance" msgstr "Já existe uma área de notificação executando nesta tela" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:323 +#: ../panel/main.c:367 msgid "Restarting..." msgstr "Reiniciando..." -#: ../panel/main.c:338 +#: ../panel/main.c:382 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Falhou ao abrir o diálogo de preferências" -#: ../panel/main.c:340 +#: ../panel/main.c:384 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "Falhou ao mostrar o diálogo de adicionar novos itens" -#: ../panel/main.c:342 +#: ../panel/main.c:386 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Falhou ao salvar a configuração do painel" -#: ../panel/main.c:344 +#: ../panel/main.c:388 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Falhou ao adicionar um ao painel" -#: ../panel/main.c:346 +#: ../panel/main.c:390 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Falhou ao reiniciar o painel" -#: ../panel/main.c:348 +#: ../panel/main.c:392 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Falhou ao sair do painel" -#: ../panel/main.c:350 +#: ../panel/main.c:394 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Falhou ao enviar mensagem D-Bus" -#: ../panel/main.c:361 -msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima vez que você conectar." +#: ../panel/main.c:405 +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " +"logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" +"Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a " +"sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima " +"vez que você conectar." -#: ../panel/main.c:364 ../panel/main.c:378 +#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Nada do %s foi encontrado sendo executado" -#: ../panel/panel-application.c:197 +#: ../panel/panel-application.c:196 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Falhou ao lançar o aplicativo de migração" -#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413 -msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." -msgstr "Você iniciou X sem gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará o servidor X." +#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413 +msgid "" +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." +msgstr "" +"Você iniciou X sem gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará o " +"servidor X." -#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414 +#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover o painel?" -#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422 +#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Não foi possível executar \"%s\"" #: ../panel/panel-dbus-client.c:209 -msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "Plugin inválido para a sintaxe do evento. Use Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" +"Plugin inválido para a sintaxe do evento. Use Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:" +"VALUE]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:242 #, c-format -msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "Aviso inválido digite \"%s\". Tipos válidos são bool, double, int, string e uint." +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"Aviso inválido digite \"%s\". Tipos válidos são bool, double, int, string e " +"uint." #: ../panel/panel-dialogs.c:76 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -239,81 +261,91 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Por favor escolha um painel para o novo plugin:" #. I18N: panel combo box in the preferences dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754 +#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Painel %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:183 -msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "Devido ao painel estar sendo executado em modo kiosk, você não pode fazer alterações na configuração do painel como um usuário comum" +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" +"Devido ao painel estar sendo executado em modo kiosk, você não pode fazer " +"alterações na configuração do painel como um usuário comum" #: ../panel/panel-dialogs.c:185 msgid "Modifying the panel is not allowed" msgstr "Não é permitida a modificação no painel" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:175 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:188 msgid "Add New Items" msgstr "Adicionar novos itens" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:177 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:190 msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "Adicionar novos plugins ao painel" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:200 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:213 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "_Search:" msgstr "Pe_squisar:" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:208 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:221 msgid "Enter search phrase here" msgstr "Coloque a frase de pesquisa aqui" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:418 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:420 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" msgstr "Plugin \"%s\" saiu inesperadamente do painel, você quer iniciá-lo?" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:420 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:422 #, c-format -msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." -msgstr "O plugin reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você pressionar Executar no painel ele tentará reiniciar o plugin, caso contrário ele será removido permanentemente do painel." +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"O plugin reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você " +"pressionar Executar no painel ele tentará reiniciar o plugin, caso contrário " +"ele será removido permanentemente do painel." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Tela %d" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Monitor %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "O painel e as configurações do plugin serão removidas permanentemente" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover o painel %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -324,7 +356,7 @@ msgstr "" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Nome interno: %s-%d" @@ -342,8 +374,12 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Adicionar novos itens ao painel" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Valor alfa para o fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)." +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." +msgstr "" +"Valor alfa para o fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente " +"opaco)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "Appeara_nce" @@ -392,8 +428,7 @@ msgstr "Ite_ns" msgid "L_ength (%):" msgstr "C_omprimento (%):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user -#. can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Measurements" msgstr "Medições" @@ -437,20 +472,32 @@ msgid "Select A Background Image" msgstr "Selecionar uma imagem de fundo" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." -msgstr "Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticamente se os plugins precisarem de mais espaço" +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" +"Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticamente " +"se os plugins precisarem de mais espaço" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Selecione esta opção para estender o painel sobre múltiplos monitores." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "Selecione esta opção para esconder os cabeçalhos do painel e trancar sua posição" +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" +"Selecione esta opção para esconder os cabeçalhos do painel e trancar sua " +"posição" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Selecione esta opção para esconder o painel quando o ponteiro não estiver acima dele. Isto trabalha somente quando o painel é preso para o canto de uma tela" +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Selecione esta opção para esconder o painel quando o ponteiro não estiver " +"acima dele. Isto trabalha somente quando o painel é preso para o canto de " +"uma tela" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -465,12 +512,20 @@ msgid "Span mo_nitors" msgstr "Vão dos mo_nitores" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Transparência quando o ponteiro estiver pairando acima do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)." +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " +"transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Transparência quando o ponteiro estiver pairando acima do painel, entre 0 " +"(transparente) e 100 (totalmente opaco)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Transparência quando o ponteiro não estiver pairando acima do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)." +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Transparência quando o ponteiro não estiver pairando acima do painel, entre " +"0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Vertical" @@ -540,12 +595,17 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Bem vindo ao primeiro início do painel" #: ../migrate/main.c:80 -msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." -msgstr "Devido ao painel ter sido movido para um novo sistema para guardar as configurações, ele carregou uma nova configuração inicial." +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" +"Devido ao painel ter sido movido para um novo sistema para guardar as " +"configurações, ele carregou uma nova configuração inicial." #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." -msgstr "Escolha abaixo quaal configuração você quer para a primeira inicialização." +msgstr "" +"Escolha abaixo quaal configuração você quer para a primeira inicialização." #: ../migrate/main.c:89 msgid "Migrate old config" @@ -671,8 +731,12 @@ msgid "Select A Menu File" msgstr "Selecionar um arquivo do menu" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo menu, por exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\"" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo menu, por " +"exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show application d_escription in tooltip" @@ -710,7 +774,7 @@ msgstr "Selecionar um ícone" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Falhou ao executar comando \"%s\"" @@ -757,15 +821,15 @@ msgstr "Menu popup na posição atual do mouse" msgid "Show help options" msgstr "Mostrar opções de ajuda" -#: ../plugins/clock/clock.c:144 +#: ../plugins/clock/clock.c:146 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" -#: ../plugins/clock/clock.c:383 +#: ../plugins/clock/clock.c:407 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "Falhou ao executar comando do relógio" -#: ../plugins/clock/clock.c:677 +#: ../plugins/clock/clock.c:719 msgid "Custom Format" msgstr "Formato Personalizado" @@ -802,8 +866,7 @@ msgstr "Mostrar _segundos" msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormato:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 -#. or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "Apr_oximação:" @@ -839,8 +902,15 @@ msgstr "Mostrar gri_d" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "O formato descreve a data e partes do tempo para inserir no nome do arquivo. Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %me com o mês e %d com o dia. Veja a documentação do utilitário de data para informação adicional." +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"O formato descreve a data e partes do tempo para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %me com o mês e %d com o dia. " +"Veja a documentação do utilitário de data para informação adicional." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1128,8 +1198,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Mostrar um diretório árvore em um menu" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Coloque uma lista de padrões que será usado para determinar quais arquivos são visíveis em um diretório. Se você especificar mais que padrão aqui, a lista de itens pode ser separada com dois pontos (ex *.txt;*.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Coloque uma lista de padrões que será usado para determinar quais arquivos " +"são visíveis em um diretório. Se você especificar mais que padrão aqui, a " +"lista de itens pode ser separada com dois pontos (ex *.txt;*.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1153,32 +1229,28 @@ msgstr "_Diretório base" msgid "_File Pattern:" msgstr "_Arquivo padrão" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555 msgid "Unnamed Item" msgstr "Item sem nome" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696 msgid "No items" msgstr "Sem itens" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:704 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "Se você deletar um item, ele será removido permanentemente" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:705 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:706 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742 msgid "Unnamed item" msgstr "Item sem nome" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:721 -msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory" -msgstr "Falhou ao remover o arquivo de área de trabalho do diretório de configuração" - -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:761 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787 msgid "Failed to open desktop item editor" msgstr "Falhou ao abrir o editor de área de trabalho" @@ -1224,8 +1296,12 @@ msgid "North" msgstr "Norte" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." -msgstr "Selecione esta opção para desabilitar as dicas ao mover o botão do painel acima ou itens do menu." +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." +msgstr "" +"Selecione esta opção para desabilitar as dicas ao mover o botão do painel " +"acima ou itens do menu." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." @@ -1263,7 +1339,7 @@ msgstr "Configurações da área de trabalho..." msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "Não é possível abrir as configurações da área de trabalho" -#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:551 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabalho %d" @@ -1278,8 +1354,12 @@ msgid "Number of _rows:" msgstr "Númer_o de setas:" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 -msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows" -msgstr "Exibir uma visualização em miniatura dos espaços de trabalho com retângulos para as janelas visíveis" +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" +msgstr "" +"Exibir uma visualização em miniatura dos espaços de trabalho com retângulos " +"para as janelas visíveis" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" @@ -1343,20 +1423,24 @@ msgstr "Esconder todas as janelas e mostrar o ambiente de trabalho" msgid "Show Desktop" msgstr "Mostrar a área de trabalho" -#: ../plugins/systray/systray.c:276 +#: ../plugins/systray/systray.c:382 msgid "Unable to start the notification area" msgstr "Incapaz de iniciar área de notificação" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:569 -msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." -msgstr "Mais provável que outro widget tenha levado a função acima de uma área de notificação. Esta área não será usada." +#: ../plugins/systray/systray.c:850 +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "" +"Mais provável que outro widget tenha levado a função acima de uma área de " +"notificação. Esta área não será usada." -#: ../plugins/systray/systray.c:571 +#: ../plugins/systray/systray.c:852 msgid "The notification area lost selection" msgstr "A área de notificação perdeu a seleção" -#: ../plugins/systray/systray.c:764 +#: ../plugins/systray/systray.c:1005 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "Você tem certeza que deseja limpar a lista de aplicativos conhecidos?" @@ -1374,10 +1458,10 @@ msgid "Notification Area" msgstr "Área de notificação" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 -msgid "_Number of rows:" -msgstr "_Número de filas:" +msgid "_Maximum icon size (px):" +msgstr "" -#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403 +#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "Falha ao obter a seleção do gerenciador para a tela %d" @@ -1435,47 +1519,52 @@ msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" msgstr "Exibir janelas de _todas áreas de trabalho" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show windows from all mo_nitors" +msgstr "Mostrar janelas de _todas áreas de trabalho" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 msgid "Sorting _order:" msgstr "_Ordem de sorteio:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 msgid "When space is limited" msgstr "Quando o espaço está limitado" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 msgid "Window Buttons" msgstr "Botões da janela" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 msgid "Window _grouping:" msgstr "_Agrupamento de janela:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 msgid "Window title" msgstr "Título da Janela" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2805 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimizar tudo" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2814 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021 msgid "Un_minimize All" msgstr "De_sminizar tudo" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2820 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximizar tudo" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2829 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Desmaximizar tudo" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2839 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046 msgid "_Close All" msgstr "_Fechar tudo" @@ -1546,6 +1635,14 @@ msgstr "Menu da janela" msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Alterna entre janelas abertas usando um menu" +#~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory" +#~ msgstr "" +#~ "Falhou ao remover o arquivo de área de trabalho do diretório de " +#~ "configuração" + +#~ msgid "_Number of rows:" +#~ msgstr "_Número de filas:" + #~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel" #~ msgstr "Criar um novo lançador no Painel do Xfce" |