summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po349
1 files changed, 223 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d6a26f2b..952fd812 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,23 +6,26 @@
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2009-2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-04 17:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 00:07-0200\n"
"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Adicionar um novo lançador para o painel baseado nesta informação do arquivo do desktop"
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Adicionar um novo lançador para o painel baseado nesta informação do arquivo "
+"do desktop"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -33,7 +36,7 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Personalizar o painel"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2198
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
#: ../migrate/main.c:84
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
@@ -43,8 +46,12 @@ msgid "_Read Online"
msgstr "_Ler Online"
#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
-msgstr "Você pode ler o manual online do usuário. Este manual pode contudo não mostrar exatamente a versão de seu painel."
+msgid ""
+"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+"match your panel version."
+msgstr ""
+"Você pode ler o manual online do usuário. Este manual pode contudo não "
+"mostrar exatamente a versão de seu painel."
#: ../common/panel-utils.c:158
msgid "The user manual is not installed on your computer"
@@ -56,38 +63,38 @@ msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Falhou ao abrir a documentação no navegador"
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o espaço de trabalho \"%s\"?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Se você remover o item do painel, ele será perdido permanentemente."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
msgid "Pane_l"
msgstr "Paine_l"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2210
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Adicionar _novos itens..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2221
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências do painel"
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2237
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
msgid "Log _Out"
msgstr "Desl_ogar"
@@ -131,95 +138,110 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informações de versão e sair"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:196
+#: ../panel/main.c:240
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTOS...]"
-#: ../panel/main.c:203
+#: ../panel/main.c:247
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para usar."
-#: ../panel/main.c:222
+#: ../panel/main.c:266
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../panel/main.c:223
+#: ../panel/main.c:267
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, relate problemas para <%s>."
-#: ../panel/main.c:274
+#: ../panel/main.c:318
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Já existe uma área de notificação executando nesta tela"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:323
+#: ../panel/main.c:367
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciando..."
-#: ../panel/main.c:338
+#: ../panel/main.c:382
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Falhou ao abrir o diálogo de preferências"
-#: ../panel/main.c:340
+#: ../panel/main.c:384
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Falhou ao mostrar o diálogo de adicionar novos itens"
-#: ../panel/main.c:342
+#: ../panel/main.c:386
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Falhou ao salvar a configuração do painel"
-#: ../panel/main.c:344
+#: ../panel/main.c:388
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Falhou ao adicionar um ao painel"
-#: ../panel/main.c:346
+#: ../panel/main.c:390
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Falhou ao reiniciar o painel"
-#: ../panel/main.c:348
+#: ../panel/main.c:392
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Falhou ao sair do painel"
-#: ../panel/main.c:350
+#: ../panel/main.c:394
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Falhou ao enviar mensagem D-Bus"
-#: ../panel/main.c:361
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima vez que você conectar."
+#: ../panel/main.c:405
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Você quer iniciar o painel? Se você o fizer, certifique-se de salvar a "
+"sessão ao desconectar, assim o painel é iniciado automaticamente na próxima "
+"vez que você conectar."
-#: ../panel/main.c:364 ../panel/main.c:378
+#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Nada do %s foi encontrado sendo executado"
-#: ../panel/panel-application.c:197
+#: ../panel/panel-application.c:196
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Falhou ao lançar o aplicativo de migração"
-#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
-msgstr "Você iniciou X sem gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará o servidor X."
+#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Você iniciou X sem gerenciador de sessão. Ao clicar em Sair, você fechará o "
+"servidor X."
-#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o painel?"
-#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Não foi possível executar \"%s\""
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Plugin inválido para a sintaxe do evento. Use Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Plugin inválido para a sintaxe do evento. Use Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
+"VALUE]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
#, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Aviso inválido digite \"%s\". Tipos válidos são bool, double, int, string e uint."
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Aviso inválido digite \"%s\". Tipos válidos são bool, double, int, string e "
+"uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -239,81 +261,91 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Por favor escolha um painel para o novo plugin:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Painel %d"
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Devido ao painel estar sendo executado em modo kiosk, você não pode fazer alterações na configuração do painel como um usuário comum"
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Devido ao painel estar sendo executado em modo kiosk, você não pode fazer "
+"alterações na configuração do painel como um usuário comum"
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "Não é permitida a modificação no painel"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
msgid "Add New Items"
msgstr "Adicionar novos itens"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Adicionar novos plugins ao painel"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "_Search:"
msgstr "Pe_squisar:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Coloque a frase de pesquisa aqui"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "Plugin \"%s\" saiu inesperadamente do painel, você quer iniciá-lo?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
#, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "O plugin reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você pressionar Executar no painel ele tentará reiniciar o plugin, caso contrário ele será removido permanentemente do painel."
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"O plugin reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se você "
+"pressionar Executar no painel ele tentará reiniciar o plugin, caso contrário "
+"ele será removido permanentemente do painel."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Tela %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "O painel e as configurações do plugin serão removidas permanentemente"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o painel %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -324,7 +356,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -342,8 +374,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Adicionar novos itens ao painel"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Valor alfa para o fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"Valor alfa para o fundo do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente "
+"opaco)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Appeara_nce"
@@ -392,8 +428,7 @@ msgstr "Ite_ns"
msgid "L_ength (%):"
msgstr "C_omprimento (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Measurements"
msgstr "Medições"
@@ -437,20 +472,32 @@ msgid "Select A Background Image"
msgstr "Selecionar uma imagem de fundo"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticamente se os plugins precisarem de mais espaço"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para aumentar o comprimento do painel automaticamente "
+"se os plugins precisarem de mais espaço"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Selecione esta opção para estender o painel sobre múltiplos monitores."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Selecione esta opção para esconder os cabeçalhos do painel e trancar sua posição"
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para esconder os cabeçalhos do painel e trancar sua "
+"posição"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecione esta opção para esconder o painel quando o ponteiro não estiver acima dele. Isto trabalha somente quando o painel é preso para o canto de uma tela"
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para esconder o painel quando o ponteiro não estiver "
+"acima dele. Isto trabalha somente quando o painel é preso para o canto de "
+"uma tela"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -465,12 +512,20 @@ msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Vão dos mo_nitores"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparência quando o ponteiro estiver pairando acima do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparência quando o ponteiro estiver pairando acima do painel, entre 0 "
+"(transparente) e 100 (totalmente opaco)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Transparência quando o ponteiro não estiver pairando acima do painel, entre 0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Transparência quando o ponteiro não estiver pairando acima do painel, entre "
+"0 (transparente) e 100 (totalmente opaco)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Vertical"
@@ -540,12 +595,17 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "Bem vindo ao primeiro início do painel"
#: ../migrate/main.c:80
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Devido ao painel ter sido movido para um novo sistema para guardar as configurações, ele carregou uma nova configuração inicial."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Devido ao painel ter sido movido para um novo sistema para guardar as "
+"configurações, ele carregou uma nova configuração inicial."
#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Escolha abaixo quaal configuração você quer para a primeira inicialização."
+msgstr ""
+"Escolha abaixo quaal configuração você quer para a primeira inicialização."
#: ../migrate/main.c:89
msgid "Migrate old config"
@@ -671,8 +731,12 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "Selecionar um arquivo do menu"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo menu, por exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\""
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para mostrar o nome genérico do aplicativo menu, por "
+"exemplo \"Gerenciador de arquivo\" em vez de \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -710,7 +774,7 @@ msgstr "Selecionar um ícone"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Falhou ao executar comando \"%s\""
@@ -757,15 +821,15 @@ msgstr "Menu popup na posição atual do mouse"
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opções de ajuda"
-#: ../plugins/clock/clock.c:144
+#: ../plugins/clock/clock.c:146
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
-#: ../plugins/clock/clock.c:383
+#: ../plugins/clock/clock.c:407
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Falhou ao executar comando do relógio"
-#: ../plugins/clock/clock.c:677
+#: ../plugins/clock/clock.c:719
msgid "Custom Format"
msgstr "Formato Personalizado"
@@ -802,8 +866,7 @@ msgstr "Mostrar _segundos"
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormato:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "Apr_oximação:"
@@ -839,8 +902,15 @@ msgstr "Mostrar gri_d"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "O formato descreve a data e partes do tempo para inserir no nome do arquivo. Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %me com o mês e %d com o dia. Veja a documentação do utilitário de data para informação adicional."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"O formato descreve a data e partes do tempo para inserir no nome do arquivo. "
+"Por exemplo, %Y será substituído com o ano, %me com o mês e %d com o dia. "
+"Veja a documentação do utilitário de data para informação adicional."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1128,8 +1198,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Mostrar um diretório árvore em um menu"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Coloque uma lista de padrões que será usado para determinar quais arquivos são visíveis em um diretório. Se você especificar mais que padrão aqui, a lista de itens pode ser separada com dois pontos (ex *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Coloque uma lista de padrões que será usado para determinar quais arquivos "
+"são visíveis em um diretório. Se você especificar mais que padrão aqui, a "
+"lista de itens pode ser separada com dois pontos (ex *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1153,32 +1229,28 @@ msgstr "_Diretório base"
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Arquivo padrão"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Item sem nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
msgid "No items"
msgstr "Sem itens"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:704
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Se você deletar um item, ele será removido permanentemente"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:706
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
msgid "Unnamed item"
msgstr "Item sem nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:721
-msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
-msgstr "Falhou ao remover o arquivo de área de trabalho do diretório de configuração"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:761
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "Falhou ao abrir o editor de área de trabalho"
@@ -1224,8 +1296,12 @@ msgid "North"
msgstr "Norte"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr "Selecione esta opção para desabilitar as dicas ao mover o botão do painel acima ou itens do menu."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para desabilitar as dicas ao mover o botão do painel "
+"acima ou itens do menu."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1263,7 +1339,7 @@ msgstr "Configurações da área de trabalho..."
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Não é possível abrir as configurações da área de trabalho"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:551 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d"
@@ -1278,8 +1354,12 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "Númer_o de setas:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr "Exibir uma visualização em miniatura dos espaços de trabalho com retângulos para as janelas visíveis"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"Exibir uma visualização em miniatura dos espaços de trabalho com retângulos "
+"para as janelas visíveis"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1343,20 +1423,24 @@ msgstr "Esconder todas as janelas e mostrar o ambiente de trabalho"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostrar a área de trabalho"
-#: ../plugins/systray/systray.c:276
+#: ../plugins/systray/systray.c:382
msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Incapaz de iniciar área de notificação"
#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:569
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "Mais provável que outro widget tenha levado a função acima de uma área de notificação. Esta área não será usada."
+#: ../plugins/systray/systray.c:850
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"Mais provável que outro widget tenha levado a função acima de uma área de "
+"notificação. Esta área não será usada."
-#: ../plugins/systray/systray.c:571
+#: ../plugins/systray/systray.c:852
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "A área de notificação perdeu a seleção"
-#: ../plugins/systray/systray.c:764
+#: ../plugins/systray/systray.c:1005
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Você tem certeza que deseja limpar a lista de aplicativos conhecidos?"
@@ -1374,10 +1458,10 @@ msgid "Notification Area"
msgstr "Área de notificação"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Number of rows:"
-msgstr "_Número de filas:"
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr ""
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Falha ao obter a seleção do gerenciador para a tela %d"
@@ -1435,47 +1519,52 @@ msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Exibir janelas de _todas áreas de trabalho"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "Mostrar janelas de _todas áreas de trabalho"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
msgstr "_Ordem de sorteio:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
msgstr "Quando o espaço está limitado"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Botões da janela"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr "_Agrupamento de janela:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
msgstr "Título da Janela"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2805
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2814
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
msgid "Un_minimize All"
msgstr "De_sminizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2820
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2829
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Desmaximizar tudo"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2839
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar tudo"
@@ -1546,6 +1635,14 @@ msgstr "Menu da janela"
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Alterna entre janelas abertas usando um menu"
+#~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falhou ao remover o arquivo de área de trabalho do diretório de "
+#~ "configuração"
+
+#~ msgid "_Number of rows:"
+#~ msgstr "_Número de filas:"
+
#~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
#~ msgstr "Criar um novo lançador no Painel do Xfce"