diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 422 |
1 files changed, 263 insertions, 159 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Euskera translations for xfce4-panel package. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. -# +# # Jon Latorre Martinez <patataman@airtel.net>, 2003. # Piarres Beobide EgaƱa <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Piarres Beobide <pi+debian@beobide.net>, 2009, 2010. @@ -10,20 +10,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-17 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:59+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian@beobide.net>\n" "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "Gehitu abiarazle berri bat panelera mahaigain fitxategi honen argibideetan oinarriturik" +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgstr "" +"Gehitu abiarazle berri bat panelera mahaigain fitxategi honen argibideetan " +"oinarriturik" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "Create Launcher on the panel" @@ -34,7 +37,7 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Pertsonalizatu panela" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2189 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222 #: ../migrate/main.c:84 msgid "Panel" msgstr "Panela" @@ -44,8 +47,12 @@ msgid "_Read Online" msgstr "_Irakurri linean" #: ../common/panel-utils.c:156 -msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." -msgstr "Erabiltzaile manuala linean irakurri dezakezu. Manual horrek hala ere ez du zehazki bertsio hau argitzen." +msgid "" +"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " +"match your panel version." +msgstr "" +"Erabiltzaile manuala linean irakurri dezakezu. Manual horrek hala ere ez du " +"zehazki bertsio hau argitzen." #: ../common/panel-utils.c:158 msgid "The user manual is not installed on your computer" @@ -57,74 +64,74 @@ msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Huts dokumentazio arakatzailea irekitzean" #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" idazmahaia ezabatu nahi duzula?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:878 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Elementua paneletik ezabatzen baduzu betirako galduko da." #. move item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1038 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 msgid "_Move" msgstr "_Mugitu" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088 msgid "Pane_l" msgstr "Pane_la" #. add new items -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2201 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234 msgid "Add _New Items..." msgstr "Gehitu elementu _berriak..." #. customize panel -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2212 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Panel hob_espenak" #. logout item -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2228 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261 msgid "Log _Out" msgstr "Sai_oa itxi" -#: ../panel/main.c:77 +#: ../panel/main.c:78 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" msgstr "Ikusi 'Pertsonalizatu panela' leihoa" -#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78 +#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79 msgid "PANEL-NUMBER" msgstr "PANEL-ZENBAKIA" -#: ../panel/main.c:78 +#: ../panel/main.c:79 msgid "Show the 'Add New Items' dialog" msgstr "Ikusi 'Gehitu elementu berriak' leihoa" -#: ../panel/main.c:79 +#: ../panel/main.c:80 msgid "Save the panel configuration" msgstr "Gorde panel konfigurazioa" -#: ../panel/main.c:80 +#: ../panel/main.c:81 msgid "Add a new plugin to the panel" msgstr "Gehitu plugin berri bat panelera" -#: ../panel/main.c:80 +#: ../panel/main.c:81 msgid "PLUGIN-NAME" msgstr "PLUGIN-IZENA" -#: ../panel/main.c:81 +#: ../panel/main.c:82 msgid "Restart the running panel instance" msgstr "Berrabiarazi abiarazitako panel instantzia" -#: ../panel/main.c:82 +#: ../panel/main.c:83 msgid "Quit the running panel instance" msgstr "Itxi abiarazitako panel instantzia" -#: ../panel/main.c:83 +#: ../panel/main.c:84 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33 @@ -132,95 +139,109 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Inprimatu bertsio argibideak eta irten" #. parse context options -#: ../panel/main.c:154 +#: ../panel/main.c:240 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTUAK...]" -#: ../panel/main.c:161 +#: ../panel/main.c:247 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Idatzi \"%s --help\" erabilera argibideentzat." -#: ../panel/main.c:180 +#: ../panel/main.c:266 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbaturik." -#: ../panel/main.c:181 +#: ../panel/main.c:267 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Mesedez programa erroreen berri <%s>-n eman" -#: ../panel/main.c:232 +#: ../panel/main.c:318 msgid "There is already a running instance" msgstr "Dagoeneko badago instantzia bat abiarazita" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:275 +#: ../panel/main.c:367 msgid "Restarting..." msgstr "Berrabiarazi" -#: ../panel/main.c:290 +#: ../panel/main.c:382 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Huts hobespen leihoa bistaratzean" -#: ../panel/main.c:292 +#: ../panel/main.c:384 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "Huts 'Gehitu elementu berriak' leihoa bistaratzean" -#: ../panel/main.c:294 +#: ../panel/main.c:386 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Huts panel konfigurazioa gordetzean" -#: ../panel/main.c:296 +#: ../panel/main.c:388 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Huts panelera plugin bat gehitzean" -#: ../panel/main.c:298 +#: ../panel/main.c:390 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Huts panela berrabiaraztean" -#: ../panel/main.c:300 +#: ../panel/main.c:392 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Huts panela ixterakoan" -#: ../panel/main.c:302 +#: ../panel/main.c:394 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Huts D-Bus mezua bidaltzean" -#: ../panel/main.c:313 -msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "Panela abiarazi nahi dfuzu? Hala bada ziurtatu zaitez saioa gordetzen duzula ixterakoan, horrela saioa hastean panela automatikoki abiaraziko da." +#: ../panel/main.c:405 +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " +"logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" +"Panela abiarazi nahi dfuzu? Hala bada ziurtatu zaitez saioa gordetzen duzula " +"ixterakoan, horrela saioa hastean panela automatikoki abiaraziko da." -#: ../panel/main.c:316 ../panel/main.c:330 +#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Ez da %s-ren instantzia abiarazirik topatu." -#: ../panel/panel-application.c:197 +#: ../panel/panel-application.c:196 msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Huts migrazio aplikazioa abiaraztean" -#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413 -msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." -msgstr "X saio kudeatzaile gabe abiarazi duzu, Itxi sakatzean X zerbitzaria itxiko du." +#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413 +msgid "" +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." +msgstr "" +"X saio kudeatzaile gabe abiarazi duzu, Itxi sakatzean X zerbitzaria itxiko " +"du." -#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414 +#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Ziur al zaude panela ezabatu nahi duzula?" -#: ../panel/panel-application.c:1438 ../plugins/actions/actions.c:422 +#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" komandoa exekutatu." #: ../panel/panel-dbus-client.c:209 -msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:BALIOA]." +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" +"Okerreko plugin gertaera sintaxia ezarria. Erabili PLUGIN-IZENA[:MOTA:" +"BALIOA]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:242 #, c-format -msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string eta uint dira," +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"Okerreko \"%s\" gomendio mota. Mota erabilgarriak bool, double, int, string " +"eta uint dira," #: ../panel/panel-dialogs.c:76 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -240,81 +261,91 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Mesedez hautatu plugin berriarentzat panel bat:" #. I18N: panel combo box in the preferences dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754 +#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "%d panela" #: ../panel/panel-dialogs.c:183 -msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin erabiltzaile arrunt gisa." +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" +"Panela kiosko moduan abiarazirik dagoenez ezin dizkiozu aldaketarik egin " +"erabiltzaile arrunt gisa." #: ../panel/panel-dialogs.c:185 msgid "Modifying the panel is not allowed" msgstr "Ez da onartzen panela eraldatzean" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:175 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:188 msgid "Add New Items" msgstr "Gehitu elementu berriak" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:177 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:190 msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "Gehitu plugin berriak panelera" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:200 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:213 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "_Search:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:208 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:221 msgid "Enter search phrase here" msgstr "Idatzi bilaketa katea hemen" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:418 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:420 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?" +msgstr "" +"\"%s\" pluginak panela ustekabean utzi du, berriz abiaraztea nahi al duzu?" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:420 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:422 #, c-format -msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." -msgstr "Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik." +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"Plugin-a behin baino gehiago berrabiarazi da azken %d segundoetan. Abiarazi " +"sakatuaz panela abiarazten saiatuko da bestela betirako kenduko da paneletik." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "%d pantaila" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "%d monitorea" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "Panela eta plugin konfigurazioak betirako kenduko dira" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Ziur al zaude %d panela ezabatu nahi duzula?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(kanpokoa)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -325,7 +356,7 @@ msgstr "" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Barne-izena: %s-%d" @@ -343,8 +374,11 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Gehitu elementu berri bat panel honetara" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 (gardena) eta 100 (opakoa) artekoa." +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." +msgstr "" +"Panelaren atzealdearen alpha balioa 0 (gardena) eta 100 (opakoa) artekoa." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "Appeara_nce" @@ -393,8 +427,7 @@ msgstr "Ele_mentuak" msgid "L_ength (%):" msgstr "Z_abalera (%):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user -#. can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Measurements" msgstr "Neurri-sistema" @@ -438,20 +471,31 @@ msgid "Select A Background Image" msgstr "Hautatu atzealdeko irudi bat" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." -msgstr "Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera automatikoki hedatzeko" +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" +"Aukera hau hautatu pluginak tamaina gehiago eskatzean panelaren luzera " +"automatikoki hedatzeko" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Hautatu aukera hau panela monitore anitzetan hedatzeko" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua blokeatzeko" +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau panel kudeatzaileak ezkutatu eta bere kokalekua " +"blokeatzeko" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Hautatu aukera hau markatzailea gainean ez duenean panela ezkutatzeko. Honek panela pantaila ertzean dagoenean bakarrik funtzionatuko du." +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau markatzailea gainean ez duenean panela ezkutatzeko. Honek " +"panela pantaila ertzean dagoenean bakarrik funtzionatuko du." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -466,12 +510,20 @@ msgid "Span mo_nitors" msgstr "Zabor-posta monitoreak" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa." +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " +"transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz " +"gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa." +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Gardentasuna markatzailea panel gainean dabilenean, 0 erabiliaz guztiz " +"gardena izango da eta 100 erabiliaz guztiz opakoa." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Vertical" @@ -541,8 +593,12 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Ongi etorria panelaren lehen abiaraztera" #: ../migrate/main.c:80 -msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." -msgstr "Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio berri bat kargatu du." +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" +"Paneleko ezarpenak gordetzeko sistema berri batera aldatu denez, instalazio " +"berri bat kargatu du." #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -656,66 +712,77 @@ msgid "Button _title:" msgstr "Botoi _titulua:" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 +msgid "Ed_it Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 msgid "Menu File" msgstr "Menu fitxategia" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 msgid "Menu _file:" msgstr "Menu _fitxategia:" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Select A Menu File" msgstr "Hautatu menu fitxategi bat" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 -msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez \"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\"" - #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" +"Aukera hau hautatu menuan aplikazioaren izen generikoa bistartzeko, adibidez " +"\"Fitxategi kudeatzailea\" \"Thunar ordez\"" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show application d_escription in tooltip" msgstr "Ikusi aplikazio d_eskribapena argibideetan" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 msgid "Show generic application n_ames" msgstr "Ikusi aplikazio izen generikoak" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 msgid "Show ic_ons in menu" msgstr "Ikusi ik_onoak menuan" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 -msgid "Use _default menu file" -msgstr "Erabili _lehenetitako menu fitxategia" - #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 -msgid "Use c_ustom menu file" +#, fuzzy +msgid "Use c_ustom menu file:" msgstr "Erabili _pertsonalizatutako menu fitxategia" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Use the _default menu" +msgstr "Erabili _lehenetitako menu fitxategia" + +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikonoa:" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15 msgid "_Show button title" msgstr "_Ikusi botoi izenburua" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:470 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369 msgid "Select An Icon" msgstr "Hautatu ikono bat" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:709 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Ezin da \"%s\" komandoa exekutatu." -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:969 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010 msgid "No applications found" msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:992 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033 msgid "Failed to load the applications menu" msgstr "Huts aplikazio menua kargatzean" @@ -753,15 +820,15 @@ msgstr "Bistarazi menua saguaren uneko kokalekuan" msgid "Show help options" msgstr "Ikusi laguntza aukerak" -#: ../plugins/clock/clock.c:144 +#: ../plugins/clock/clock.c:146 msgid "Week %V" msgstr "%V astea" -#: ../plugins/clock/clock.c:383 +#: ../plugins/clock/clock.c:407 msgid "Failed to execute clock command" msgstr "Huts clock komandoa exekutatzean" -#: ../plugins/clock/clock.c:677 +#: ../plugins/clock/clock.c:719 msgid "Custom Format" msgstr "Pertsonalizatuko formatua" @@ -798,8 +865,7 @@ msgstr "Bistarazi _segunduak" msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormatua:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 -#. or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "La_usotasuna:" @@ -835,8 +901,15 @@ msgstr "Ikusi _sareta" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Begiratu date tresnaren dokumentazioa argibide gehiagorentzat." +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"Formatuak fitxategi izenean txertatuko diren data eta ordu zatiak zehazten " +"ditu. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. " +"Begiratu date tresnaren dokumentazioa argibide gehiagorentzat." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1124,8 +1197,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Ikusi direktorio zuhaitza menu batean" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Idatzi direktorioan bistaraziko diren fitxategiak ezartzen dituen patroi " +"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago zehazten baduzu, zerrenda " +"elementuak puntu eta gakoz bereizi behar dira (adib *.txt; *.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1149,32 +1228,28 @@ msgstr "_Oinarri direktorioa:" msgid "_File Pattern:" msgstr "_Fitxategi patroia:" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1448 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555 msgid "Unnamed Item" msgstr "Elementu izengabea" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1588 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696 msgid "No items" msgstr "Elementurik ez" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:704 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu betirako kenduko da" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:705 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Ziur al zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:706 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742 msgid "Unnamed item" msgstr "Elementu izengabea" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:721 -msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory" -msgstr "Huts mahaigain fitxategia direktorio konfiguraziotik ezabatzean" - -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:761 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787 msgid "Failed to open desktop item editor" msgstr "Huts mahaigain elementu editorea irekitzean" @@ -1220,8 +1295,12 @@ msgid "North" msgstr "Iparra" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." -msgstr "Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean gomendioak desgaitzeko" +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau menu elementu edo panel botoien gainean mugitzean " +"gomendioak desgaitzeko" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." @@ -1251,15 +1330,15 @@ msgstr "Ge_zi botoi kokalekua:" msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "Programa abiarazlea aukerako menu batez" -#: ../plugins/pager/pager.c:348 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "Lan-eremu _ezarpenak..." -#: ../plugins/pager/pager.c:423 +#: ../plugins/pager/pager.c:429 msgid "Unable to open the workspace settings" msgstr "Ezin da lan-eremu ezarpenak ireki" -#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 +#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d idazmahaia" @@ -1274,7 +1353,9 @@ msgid "Number of _rows:" msgstr "Lerro _kopurua:" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 -msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows" +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" msgstr "Lan-eremuaren ikuspegi txiki bat ikusi leiho ikusgarrien laukitxoekin" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 @@ -1339,20 +1420,24 @@ msgstr "Ezkutatu leiho guztiak eta mahaigaina bistarazi" msgid "Show Desktop" msgstr "Ikusi mahaigaina" -#: ../plugins/systray/systray.c:276 +#: ../plugins/systray/systray.c:382 msgid "Unable to start the notification area" msgstr "Ezin da larrialdi berri-ematea abiarazi" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:569 -msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." -msgstr "Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Eremu hau ez da erabiliko." +#: ../plugins/systray/systray.c:850 +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "" +"Ziurrenik beste widget batek berri-emate eremuaren kargu artu du. Eremu hau " +"ez da erabiliko." -#: ../plugins/systray/systray.c:571 +#: ../plugins/systray/systray.c:852 msgid "The notification area lost selection" msgstr "Beri-emate eremuak hautapena galtzen du" -#: ../plugins/systray/systray.c:764 +#: ../plugins/systray/systray.c:1005 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "Ziur al zaude aplikazio ezagunen zerrenda ezabatu nahi duzula?" @@ -1370,10 +1455,10 @@ msgid "Notification Area" msgstr "Berri-emate eremua" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 -msgid "_Number of rows:" -msgstr "_Lerro kopurua:" +msgid "_Maximum icon size (px):" +msgstr "" -#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403 +#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d" msgstr "Huts %d pantailaren kudeatzaile hautapena eskuratzerakoan" @@ -1407,68 +1492,77 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace" msgstr "Berrezarri minimizaturiko leihoak uneko lan-eremuan" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10 +msgid "Ro_tate buttons in vertical panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 msgid "Show _flat buttons" msgstr "Botoi _mugikorrak erabili" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 msgid "Show _handle" msgstr "Ikusi _kudeatzailea" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 msgid "Show button _labels" msgstr "Ikusi botoi e_tiketak" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 msgid "Show only _minimized windows" msgstr "Ikusi bakarrik _minimizatutako leihoak" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 -msgid "Show windows from _all workspaces" +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" msgstr "Ikusi lan-eremu guztietako leihoak" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show windows from all mo_nitors" +msgstr "Ikusi lan-eremu guztietako leihoak" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 msgid "Sorting _order:" msgstr "Sailkatze _ordena:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 msgid "Timestamp" msgstr "Data-marka" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 msgid "When space is limited" msgstr "Lekua mugatua denean" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2 msgid "Window Buttons" msgstr "Leiho botoiak" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 msgid "Window _grouping:" msgstr "Leiho _taldekatzea:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 msgid "Window title" msgstr "Leiho izenburua" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2622 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimizatu dena" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2631 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021 msgid "Un_minimize All" msgstr "De_sminimizatu dena" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2637 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximizatu dena" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2646 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Desmaximizatu dena" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2656 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046 msgid "_Close All" msgstr "_Itxi dena" @@ -1518,6 +1612,10 @@ msgstr "Gait_u larrialdiko berri-ematea" msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7 +msgid "Show windows from _all workspaces" +msgstr "Ikusi lan-eremu guztietako leihoak" + #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show workspace _names" msgstr "Ikusi idazmahai ize_nak" @@ -1535,6 +1633,12 @@ msgstr "Leiho menua" msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Aldatu irekitako leihoen artean menua erabiliaz" +#~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory" +#~ msgstr "Huts mahaigain fitxategia direktorio konfiguraziotik ezabatzean" + +#~ msgid "_Number of rows:" +#~ msgstr "_Lerro kopurua:" + #~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel" #~ msgstr "Sortu abiarazle berri bat Xfce panelean" |