summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2010-11-28 13:40:11 +0100
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2010-11-28 13:40:11 +0100
commitd055d221836c4b5425d37cc8a98992068059d200 (patch)
tree7c1683f0304d21712f795b6ddcb718c981d54dbe
parenta396f6a6d76478735868717816af569703c8eba7 (diff)
l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
New status: 344 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/hu.po397
1 files changed, 236 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b960838e..61b325f2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,50 +1,56 @@
# Hungarian translation of xfce4-panel
# Copyright (C) 2009, 2010. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-#
+#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 23:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-27 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-28 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Create Launcher on Xfce Panel"
-msgstr "Indítóikon létrehozása az Xfce panelen"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Új indítóikon panelhez adása ezen asztali fájl információi alapján"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
-msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
-msgstr "Új indítóikon létrehozása az Xfce panelen"
+msgid "Create Launcher on the panel"
+msgstr "Indítóikon létrehozása a panelen"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Customize the Xfce Panel"
-msgstr "Az Xfce panel személyre szabása"
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "A panel személyre szabása"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Panel beállításai"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2192
+#: ../migrate/main.c:84
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
#: ../common/panel-utils.c:155
msgid "_Read Online"
msgstr "Megtekintés _online"
#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
-msgstr "Elolvashatja a felhasználói kézikönyv online változatát. Ez azonban nem biztos, hogy az Ön által használt panelverzióhoz készült."
+msgid ""
+"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+"match your panel version."
+msgstr ""
+"Elolvashatja a felhasználói kézikönyv online változatát. Ez azonban nem "
+"biztos, hogy az Ön által használt panelverzióhoz készült."
#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
-msgstr "Az Xfce panel felhasználói kézikönyve nincs telepítve"
+msgid "The user manual is not installed on your computer"
+msgstr "A felhasználói kézikönyv nincs telepítve a számítógépre"
#. display an error message to the user
#: ../common/panel-utils.c:171
@@ -69,57 +75,57 @@ msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072
-msgid "_Xfce Panel"
-msgstr "_Xfce panel"
+msgid "Pane_l"
+msgstr "_Panel"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2140
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2204
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Új _elemek hozzáadása…"
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2151
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2215
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "_Panel beállításai…"
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2167
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2231
msgid "Log _Out"
msgstr "_Kijelentkezés"
-#: ../panel/main.c:77
+#: ../panel/main.c:78
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "A „Panel beállításai” ablak megjelenítése"
-#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "PANELSZÁM"
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
msgstr "Az „Új elemek hozzáadása” ablak megjelenítése"
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "Panel beállításainak mentése"
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
msgid "Add a new plugin to the panel"
msgstr "Új bővítmény hozzáadása a panelhez"
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
msgid "PLUGIN-NAME"
msgstr "BŐVÍTMÉNYNÉV"
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "A panel futó példányának újraindítása"
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "Kilépés a panel futó példányából"
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -127,66 +133,70 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:154
+#: ../panel/main.c:196
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
-#: ../panel/main.c:161
+#: ../panel/main.c:203
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Segítségért adja ki a „%s --help” parancsot."
-#: ../panel/main.c:180
+#: ../panel/main.c:222
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
-#: ../panel/main.c:181
+#: ../panel/main.c:223
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
-#: ../panel/main.c:232
+#: ../panel/main.c:274
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Már fut egy példány"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:275
+#: ../panel/main.c:323
msgid "Restarting..."
msgstr "Újraindítás…"
-#: ../panel/main.c:290
+#: ../panel/main.c:338
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "A beállítóablak megjelenítése meghiúsult"
-#: ../panel/main.c:292
+#: ../panel/main.c:340
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Az „Új elemek hozzáadása” ablak megjelenítése meghiúsult"
-#: ../panel/main.c:294
+#: ../panel/main.c:342
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "A panel beállításainak mentése meghiúsult"
-#: ../panel/main.c:296
+#: ../panel/main.c:344
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "A bővítmény panelhez adása meghiúsult"
-#: ../panel/main.c:298
+#: ../panel/main.c:346
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "A panel újraindítása meghiúsult"
-#: ../panel/main.c:300
+#: ../panel/main.c:348
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "A panelből való kilépés meghiúsult"
-#: ../panel/main.c:302
+#: ../panel/main.c:350
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "A D-Bus üzenet elküldése meghiúsult"
-#: ../panel/main.c:313
-msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "El kívánja indítani az Xfce panelt? Ebben az esetben mentse a munkamenetet kilépéskor, így a panel a következő bejelentkezéskor automatikusan elindul."
+#: ../panel/main.c:361
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"El kívánja indítani a panelt? Ebben az esetben mentse a munkamenetet "
+"kilépéskor, így a panel a következő bejelentkezéskor automatikusan elindul."
-#: ../panel/main.c:316 ../panel/main.c:330
+#: ../panel/main.c:364 ../panel/main.c:378
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Nem található a(z) %s futó példánya"
@@ -196,8 +206,10 @@ msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "A költöztető alkalmazás indítása meghiúsult"
#: ../panel/panel-application.c:1429 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid "If you have started Xfce without session manager, this will close the X server."
-msgstr "Ha az Xfce-t munkamenet-kezelő nélkül indította, akkor ez bezárja az X kiszolgálót."
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr "Az X-et munkamenet-kezelő nélkül indította. A Kilépés gombra kattintás bezárja az X kiszolgálót."
#: ../panel/panel-application.c:1430 ../plugins/actions/actions.c:414
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
@@ -210,41 +222,49 @@ msgstr "A parancs („%s”) indítása meghiúsult"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Érvénytelen bővítményesemény-szintaxis került megadásra. Használja a BŐVÍTMÉNYNÉV:NÉV[:TÍPUS:ÉRTÉK] alakot."
+msgstr ""
+"Érvénytelen bővítményesemény-szintaxis került megadásra. Használja a "
+"BŐVÍTMÉNYNÉV:NÉV[:TÍPUS:ÉRTÉK] alakot."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
#, c-format
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Érvénytelen tipptípus: „%s”. Az érvényes típusok: bool, double, int, string és uint."
+msgstr ""
+"Érvénytelen tipptípus: „%s”. Az érvényes típusok: bool, double, int, string "
+"és uint."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:79
+#: ../panel/panel-dialogs.c:76
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Az Xfce asztali környezet panelja"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:84
+#: ../panel/panel-dialogs.c:81
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Add New Item"
msgstr "Új elem felvétele"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:139
+#: ../panel/panel-dialogs.c:136
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Válasszon panelt az új bővítményhez:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "%d. panel"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Mivel a panel kioszk módban fut, normál felhasználóként nem módosíthatja a panel beállításait"
+#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Mivel a panel kioszk módban fut, normál felhasználóként nem módosíthatja a "
+"panel beállításait"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:188
+#: ../panel/panel-dialogs.c:185
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "A panel módosítása nem engedélyezett"
@@ -272,8 +292,14 @@ msgstr "A(z) „%s” bővítmény összeomlott, újra akarja indítani?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
#, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "A bővítmény többször is újraindult az elmúlt %d másodpercben. A Végrehajtás gomb megnyomásával a panel megpróbálja újraindítani a bővítményt, egyébként az véglegesen eltávolításra kerül a panelről."
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"A bővítmény többször is újraindult az elmúlt %d másodpercben. A Végrehajtás "
+"gomb megnyomásával a panel megpróbálja újraindítani a bővítményt, egyébként "
+"az véglegesen eltávolításra kerül a panelről."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
msgid "Automatic"
@@ -338,7 +364,9 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Új elem hozzáadása a panelhez"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
msgstr "A panel hátterének alfa értéke 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
@@ -388,8 +416,7 @@ msgstr "_Elemek"
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Hossz (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Measurements"
msgstr "Méretek"
@@ -413,69 +440,77 @@ msgid "O_utput:"
msgstr "_Kimenet:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+msgid "Opacity"
+msgstr "Átlátszóság"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Válasszon panelszínt"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "A kiválasztott elem eltávolítása"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "A kiválasztott panel eltávolítása"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Válasszon háttérképet"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "A panel méretének automatikus növelése, ha a bővítmények több helyet igényelnek"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"A panel méretének automatikus növelése, ha a bővítmények több helyet "
+"igényelnek"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "A panel kiterjesztése több monitorra"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr "A panel fogantyúinak elrejtése és pozíciójának zárolása"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "A panel elrejtése, ha a mutató nincs fölötte. Ez csak akkor működik, ha a panel a képernyő széléhez csatlakozik."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"A panel elrejtése, ha a mutató nincs fölötte. Ez csak akkor működik, ha a "
+"panel a képernyő széléhez csatlakozik."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "A kiválasztott elem névjegy-információinak megjelenítése"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Solid color"
msgstr "Homogén szín"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Több mo_nitoron"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Transparency"
-msgstr "Átlátszóság"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
-msgstr "Átlátszóság, amikor a mutató a panel fölött áll"
-
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
-msgstr "Átlátszóság, amikor a mutató nem a panel fölött áll"
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Átlátszóság, amikor a mutató a panel fölött áll, 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Átlátszóság, amikor a mutató nem a panel fölött áll, 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 ../panel/panel-window.c:2128
-msgid "Xfce Panel"
-msgstr "Xfce panel"
-
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
@@ -536,12 +571,16 @@ msgid "Expert"
msgstr "Szakértő"
#: ../migrate/main.c:78
-msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
-msgstr "Üdvözöljük az Xfce panel első indításakor"
+msgid "Welcome to the first start of the panel"
+msgstr "Üdvözöljük a panel első indításakor"
#: ../migrate/main.c:80
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Mivel a panel a beállításait immár új rendszerben tárolja, friss kezdőbeállításokat kell betöltenie."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Mivel a panel a beállításait immár új rendszerben tárolja, friss "
+"kezdőbeállításokat kell betöltenie."
#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -643,7 +682,9 @@ msgstr "Kijelentkezés, zárolás vagy más rendszerműveletek"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
+#. I18N: default tooltip of the application menu
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
msgid "Applications Menu"
msgstr "Alkalmazások menü"
@@ -653,70 +694,79 @@ msgid "Button _title:"
msgstr "Gomb_cím:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Ed_it Menu"
+msgstr "Menü s_zerkesztése"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Menu File"
msgstr "Menüfájl"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Menu _file:"
msgstr "Me_nüfájl:"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Select A Menu File"
msgstr "Válasszon menüfájlt"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Az általános alkalmazásnév, például a „Thunar” helyett a „Fájlkezelő” megjelenítése a menüben"
-
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show application description in t_ooltip"
-msgstr "_Alkalmazás leírásának megjelenítése a buboréksúgóban"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Az általános alkalmazásnév, például a „Thunar” helyett a „Fájlkezelő” "
+"megjelenítése a menüben"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
+msgid "Show application d_escription in tooltip"
+msgstr "_Alkalmazás leírásának megjelenítése a buboréksúgóban"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show generic application n_ames"
msgstr "Általános _alkalmazásnevek megjelenítése"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "I_konok megjelenítése a menüben"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Use _default menu file"
-msgstr "Alapértelmezett _menüfájl használata"
-
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
-msgid "Use c_ustom menu file"
-msgstr "_Egyéni menüfájl használata"
+msgid "Use c_ustom menu file:"
+msgstr "_Egyéni menüfájl használata:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
+msgid "Use the _Xfce menu"
+msgstr "Az _Xfce menü használata"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr "Alapértelmezett _menü használata"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:16
msgid "_Show button title"
msgstr "_Gombfelirat megjelenítése"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
-msgid "Xfce Menu"
-msgstr "Xfce menü"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:470
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:476
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
msgid "Select An Icon"
msgstr "Válasszon ikont"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:709
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:514
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:796
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "A parancs („%s”) végrehajtása meghiúsult."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:969
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1068
msgid "No applications found"
msgstr "Nem találhatók alkalmazások"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:992
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1091
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Az alkalmazások menü betöltése meghiúsult"
@@ -799,21 +849,18 @@ msgstr "Máso_dpercek megjelenítése"
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormátum:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "F_uzziness:"
-msgstr "_Pontatlanság:"
+msgstr "_Pontosság:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Fl_ash time separators"
msgstr "I_dőelválasztók villogtatása"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy"
-msgstr "Pontatlan"
+msgstr "Szöveges"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
msgid "LCD"
@@ -838,8 +885,15 @@ msgstr "_Rács megjelenítése"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum és idő részeket. A %Y például az évet, a %m a hónapot, a %d pedig a napot jelöli. További információkért lásd a date segédprogram kézikönyvoldalát."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum és idő részeket. A %Y például "
+"az évet, a %m a hónapot, a %d pedig a napot jelöli. További információkért "
+"lásd a date segédprogram kézikönyvoldalát."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1127,8 +1181,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "A könyvtárfa megjelenítése menüben"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Adja meg a könyvtárban látható fájlok névmintáinak listáját. Ha több mintát ad meg, akkor a lista elemeit pontosvesszővel válassza el (például: *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Adja meg a könyvtárban látható fájlok névmintáinak listáját. Ha több mintát "
+"ad meg, akkor a lista elemeit pontosvesszővel válassza el (például: *.txt;*."
+"doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1160,24 +1220,24 @@ msgstr "Névtelen elem"
msgid "No items"
msgstr "Nincs elem"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:704
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:705
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Biztos, hogy el kívánja távolítani a következőt: „%s”?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:668
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:706
msgid "Unnamed item"
msgstr "Névtelen elem"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:683
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:721
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
msgstr "Az asztali fájl eltávolítása meghiúsult a konfigurációs könyvtárból"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:723
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:761
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "Az asztalielem-szerkesztő megnyitása meghiúsult"
@@ -1223,7 +1283,9 @@ msgid "North"
msgstr "Észak"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
msgstr "A buboréksúgók letiltása a panel gombjaira vagy menüelemekre mutatáskor."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
@@ -1254,13 +1316,13 @@ msgstr "_Nyílgomb pozíciója:"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Programindító elhagyható menüvel"
-#: ../plugins/pager/pager.c:350 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "M_unkaterület beállításai…"
-#: ../plugins/pager/pager.c:425
-msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
-msgstr "Az Xfce munkaterület beállításai nem nyithatók meg"
+#: ../plugins/pager/pager.c:429
+msgid "Unable to open the workspace settings"
+msgstr "A munkaterület beállításai nem nyithatók meg"
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
#, c-format
@@ -1277,8 +1339,12 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "_Sorok száma:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr "A munkaterület miniatűr nézetének megjelenítése a látható ablakoknak megfelelő négyzetekkel"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"A munkaterület miniatűr nézetének megjelenítése a látható ablakoknak "
+"megfelelő négyzetekkel"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1348,8 +1414,12 @@ msgstr "Az értesítési terület nem indítható el"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:569
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "Valószínűleg egy másik felületi elem átvette az értesítési terület funkcióját. Ez a terület nem kerül felhasználásra."
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"Valószínűleg egy másik felületi elem átvette az értesítési terület "
+"funkcióját. Ez a terület nem kerül felhasználásra."
#: ../plugins/systray/systray.c:571
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1410,68 +1480,72 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "Minimalizált ablakok visszaállítása az aktuális _munkaterületre"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+msgstr "_Gombok forgatása függőleges panelen"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "_Lapos gombok megjelenítése"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
msgstr "F_ogantyú megjelenítése"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr "_Gombfeliratok megjelenítése"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "_Csak minimalizált ablakok megjelenítése"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "Az ö_sszes munkaterület ablakainak megjelenítése"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Sorting _order:"
msgstr "_Rendezési sorrend:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "When space is limited"
msgstr "Ha kevés a hely"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Ablakgombok"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
msgid "Window _grouping:"
msgstr "Abla_kcsoportosítás:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window title"
msgstr "Ablakcím"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2620
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2713
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Összes mi_nimalizálása"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2629
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2722
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Összes _eredeti méretű"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2635
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2728
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Összes ma_ximalizálás"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2644
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2737
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Összes _eredeti méretű"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2654
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2747
msgid "_Close All"
msgstr "Összes _bezárása"
@@ -1537,3 +1611,4 @@ msgstr "Ablakmenü"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között, menü használatával"
+