# Dutch translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Arjan van de Ven , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 09:48+0100\n" "Last-Translator: Lorenzo \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../powertop.c:303 #: ../powertop.c:306 #, c-format msgid " : %s" msgstr " : %s" #: ../powertop.c:1072 msgid " : extra timer interrupt" msgstr " : extra timer interrupt" #: ../powertop.c:301 #, c-format msgid " : %s" msgstr " : %s" #: ../powertop.c:821 #, c-format msgid " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" msgstr " -d, --dump leggi wakeup una volta e stampa lista dei primi trasgressori\n" #: ../powertop.c:824 #, c-format msgid " -h, --help Show this help message\n" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto\n" #: ../powertop.c:823 #, c-format msgid " -p, --pids show pids in wakeups list\n" msgstr " -p, --pids mostra i pid nella lista wakeup\n" #: ../powertop.c:822 #, c-format msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" msgstr " -t, --time=DOUBLE tempo predefinito per raccogliere dati in pochi secondi\n" #: ../powertop.c:825 #, c-format msgid " -v, --version Show version information and exit\n" msgstr " -v, --versione Mostra informazioni sulla versione ed esci\n" #: ../misctips.c:125 msgid " A - Turn AC97 powersave on " msgstr " A - Accendi il risparmio energetico AC97" #: ../misctips.c:165 msgid " A - Turn HD audio powersave on " msgstr " A - Accendi il risparmio energetico per audio HD" #: ../bluetooth.c:146 msgid " B - Turn Bluetooth off " msgstr " B - Spegni Bluetooth" #: ../misctips.c:257 msgid " C - Power aware CPU scheduler " msgstr " C - Programmatore Power aware CPU" #: ../wifi-new.c:196 msgid " D - disable wireless " msgstr " D - disattiva wireless " #: ../wireless.c:322 msgid " I - disable WIFI Radio " msgstr " I - disattiva Radio WIFI" #: ../process.c:84 #, c-format msgid " K - kill %s " msgstr " K - chiudi %s " #: ../misctips.c:61 msgid " N - Turn NMI watchdog off " msgstr " N - Spegni watchdog NMI" #: ../cpufreq.c:118 msgid " O - enable Ondemand governor " msgstr " O - attiva Ondemand governor " #: ../wifi-new.c:201 msgid " P - Enable wireless power saving " msgstr " P - Attiva risparmio energetico wireless" #: ../display.c:108 msgid " Q - Quit " msgstr " Q - Esci" #: ../display.c:109 msgid " R - Refresh " msgstr " R - Aggiorna" #: ../sata.c:104 msgid " S - SATA Link Power Management " msgstr " S - Gestione SATA Link Power" #: ../misctips.c:194 msgid " T - enable noatime " msgstr " T - attiva noatime " #: ../urbnum.c:222 #: ../usb.c:116 msgid " U - Enable USB suspend " msgstr " U - Attiva sospensione USB" #: ../xrandr.c:78 msgid " V - Disable TV out " msgstr " V - Disattiva uscita TV" #: ../wireless.c:311 #: ../wireless.c:317 msgid " W - Enable wireless power saving " msgstr " W - Attiva risparmio energetico wireless" #: ../misctips.c:292 msgid " W - Increase Writeback time " msgstr " W - Incrementa tempo di writeback" #: ../ethernet.c:131 msgid " W - disable Wake-On-Lan " msgstr " W - disattiva Wake-On-Lan " #: ../cpufreqstats.c:91 #, c-format msgid "%6.2f Ghz" msgstr "%6.2f Ghz" #: ../cpufreqstats.c:88 #, c-format msgid "%6lli Mhz" msgstr "%6lli Mhz" #: ../cpufreqstats.c:85 #, c-format msgid "%9lli" msgstr "%9lli" #: ../powertop.c:983 #, c-format msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" #: ../display.c:205 #, c-format msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" msgstr "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" #: ../display.c:301 msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" msgstr "(che è CONFIG_DEBUG_KERNEL=y nel file .config)\n" #: ../powertop.c:960 #, c-format msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" msgstr "< Informazioni dettagliate su i C-state non sono disponibili.>\n" #: ../powertop.c:1040 msgid "" msgstr "" #: ../powertop.c:1036 #: ../powertop.c:1038 msgid "" msgstr "" #: ../urbnum.c:217 #, c-format msgid "" "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" "%s" msgstr "" "Un dispositivo USB è attivo %4.1f%% del tempo:\n" "%s" #: ../urbnum.c:186 msgid "Active Device name" msgstr "Nome del dispositivo attivo" #: ../powertop.c:969 #, c-format msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" msgstr "C0 (cpu occupata) (%4.1f%%)\n" #: ../powertop.c:966 #, c-format msgid "Cn\t Avg residency\n" msgstr "Cn\t Avg residency\n" #: ../powertop.c:903 #, c-format msgid "Collecting data for %i seconds \n" msgstr "Raccolta dati per %i secondi \n" #: ../ethernet.c:128 msgid "" "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" " ethtool -s eth0 wol d \n" "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." msgstr "" "Disattiva Wake-On-Lan ethernet con il comando seguente:\n" " ethtool -s eth0 wol d \n" "Wake-on-Lan mantiene attivo il phy. Questo consuma energia." #: ../powertop.c:1187 msgid "" "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" "has a bug that wakes it up 10 times per second." msgstr "" "Disattiva il software SE-Alert rimuovendo il 'setroubleshoot-server' rpm\n" "SE-Alert ti avverte sulle violazioni alle policy SELinux, ma ha anche\n" "un bug che lo riattiva 10 volte al secondo." #: ../display.c:304 msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" msgstr "Nessuna statistica dettagliata: PowerTOP ha bisogno di essere root\n" #: ../display.c:299 msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n" msgstr "Nessuna statistica dettagliata disponibile; abilitare CONFIG_TIMER_STATSnel kernel\n" #: ../display.c:302 msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" msgstr "Nota: è disponibile solo nei kernel 2.6.21 e successivi\n" #: ../cpufreqstats.c:115 #, c-format msgid "P-states (frequencies)\n" msgstr "P-states (frequenze)\n" #: ../powertop.c:170 #: ../powertop.c:306 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "tastiera/mouse/touchpad PS/2" #: ../display.c:208 #, c-format msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" msgstr "Energia utilizzata (stima ACPI di 5 minuti): %5.1f W (%3.1f ore rimanenti)" #: ../display.c:201 #, c-format msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" msgstr "Energia utilizzata (stima ACPI): %3.1fW (%3.1f ore)" #: ../display.c:238 #, c-format msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" msgstr "Energia utilizzata: %3.1fW (%3.1f ore)" #: ../powertop.c:902 #, c-format msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" msgstr "PowerTOP deve essere eseguito da root per ottenere informazioni sufficienti\n" #: ../urbnum.c:185 msgid "Recent USB suspend statistics" msgstr "Statistiche di sospensione di recenti USB" #: ../powertop.c:1181 msgid "" "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-opens a\n" "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." msgstr "" #: ../powertop.c:1155 #: ../powertop.c:1159 msgid "" "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" "not very efficient and costs a significant amount of battery life." msgstr "" "Suggerimento: disabilitare o rimuovere 'beagle' dal sistema\n" "Beagle è il programma che indicizza per faciltare la ricerca, purtroppo\n" "non è molto efficiente, e puù consumare molta batteria" #: ../powertop.c:1168 msgid "" "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" "needed costing you some power." msgstr "" "Suggerimento: disabilitare o rimuovere 'gnome-power-manager' dal sistema. \n" "Le versioni più vecchie di gnome-power-manager si riattivano molto più spesso di quanto \n" "necessario utilizzando più energia." #: ../powertop.c:1174 msgid "" "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" "and your processor out of deeper powersave states." msgstr "" "Suggerimento: disabilitare o rimuovere 'pcscd' dal sistema. \n" "pcscd tende a mantenere il sottosistema USB fuori dalla modalità di risparmio energetico \n" "e il processore fuori da stati di risparmio energetico." #: ../powertop.c:1143 msgid "" "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed." msgstr "" "Suggerimento: disabilitare CONFIG_IRQBALANCE nel kernel\n" "IRQBALANCE è obsoleto e usa la CPU molto più del necessario." #: ../wireless.c:320 #, c-format msgid "" "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n" " echo 1 > %s \n" msgstr "" "Suggerimento: disabilitare la radio WIFI inutilizzata eseguendo il seguente comando:\n" " echo 1 > %s \n" #: ../wifi-new.c:194 #, c-format msgid "" "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by setting the interface down:\n" " ifconfig %s down\n" msgstr "" "Suggerimento: disabilitare la radio WIFI inutilizzata impostando l'interfaccia verso il basso:\n" " ifconfig %s down\n" #: ../bluetooth.c:144 msgid "" "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n" " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n" msgstr "" "Suggerimento: disabilitare l'interfaccia bluetooth inutilizzata con il seguente comando:\n" " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" "Bluetooth è un radiotrasmettitore, quindi consuma energia. E tiene anche impegnata l'USB\n" #: ../sata.c:101 msgid "" "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" "or press the S key." msgstr "" #: ../usb.c:114 msgid "Suggestion: Enable USB autosuspend for non-input devices by pressing the U key\n" msgstr "" #: ../powertop.c:1131 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" " This option is required to get power estimages from PowerTOP" msgstr "" "Suggerimento: abilitare l'opzione di configurazione del kernel CONFIG_ACPI_BATTERY\n" "Questa opzione è necessaria per ottenere stime di consumo da PowerTOP" #: ../powertop.c:1128 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n" "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" "giving you performance when it is needed." msgstr "" "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n" "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" "giving you performance when it is needed." #: ../powertop.c:1145 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" "P-states correspond to CPU frequencies." msgstr "" "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" "P-states correspond to CPU frequencies." #: ../powertop.c:1134 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" "some housekeeping tasks." msgstr "" "Suggerimento: abilitare CONFIG_HPET_TIMER nel kernel.\n" "Senza il supporto per HPET support il kernel deve fare alcune operazioni ogni 20ms for \n" "some housekeeping tasks." #: ../powertop.c:1148 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" "instead of having to poll for these changes" msgstr "" "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" "instead of having to poll for these changes" #: ../powertop.c:1130 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." msgstr "" "Suggerimento: abilitare CONFIG_NO_HZ nel kernel\n" "Questa opzione è necessaria per ottenere periodi di riposo più lunghi nella CPU" #: ../powertop.c:1139 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n" "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" "and can save approximately half a Watt of power." msgstr "" "Suggerimento: abilitare CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE nel kernel\n" "Questa opzione spegnerà automaticamente la scheda audio quando non è\n" "utilizzata, e può salvare circa mezzo Watt di potenza." #: ../powertop.c:1126 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" "save approximately 1 Watt of power." msgstr "" "Suggerimento: abilitare CONFIG_USB_SUSPEND nel kernel.\n" "Questa opzione disabilita automaticamente UHCI USB quando non è utilizzato\n" "Può far risparmiare fino a 1 Watt di energia" #: ../cpufreq.c:116 msgid "" "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" msgstr "" #: ../wireless.c:314 #, c-format msgid "" "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" " echo 5 > %s \n" "This will sacrifice network performance slightly to save power." msgstr "" "Suggerimento: abilitare modalità risparmio energetico wireless, eseguendo il seguente comando:\n" " echo 5 > %s \n" "Questo scrificherà la performance del network per risparmiare energia." #: ../wifi-new.c:198 #, c-format msgid "" "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" " iwconfig %s power timeout 500ms\n" "This will sacrifice network performance slightly to save power." msgstr "" "Suggerimento: abilitare modalità risparmio energetico wireless, eseguendo il seguente comando:\n" " iwconfig %s power timeout 500ms\n" "Questo scrificherà la performance del network per risparmiare energia." #: ../wireless.c:308 #, c-format msgid "" "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" " iwpriv %s set_power 5 \n" "This will sacrifice network performance slightly to save power." msgstr "" "Suggerimento: abilitare modalità di risparmio energetico wirelessi eseguendo il seguente comando:\n" " iwpriv %s set_power 5 \n" "Questo sacrificherà leggermente le prestazioni del network per risparmiare energia." #: ../xrandr.c:75 msgid "" "Suggestion: disable TV out via: \n" " xrandr --output TV --off \n" "or press the V key." msgstr "" "Suggerimento: disattivare l'uscita TV attraverso: \n" " xrandr --output TV --off \n" "o premendo il tasto V." #: ../misctips.c:59 msgid "" "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" msgstr "" "Suggerimento: disabilitare NMI watchdog, eseguendo il seguente comando:\n" "echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" "Il NMI watchdog è un meccanisco kernel di debug per scoprire deadlocks" #: ../misctips.c:123 msgid "" "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" "or by passing power_save=1 as module parameter." msgstr "" "Suggerimento: abilitare modalità di risparmio energetico AC97, eseguendo il seguente comando:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" "o passando power_save = 1 come parametro del modulo." #: ../misctips.c:163 msgid "" "Suggestion: enable HD audio powersave mode by executing the following command:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_hda_intel/parameters/power_save \n" "or by passing power_save=1 as module parameter." msgstr "" "Suggerimento: abilitare risparmio energetico HD audio, eseguendo il seguente comando:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_hda_intel/parameters/power_save \n" "o aggiungendolo in /etc/rc.local" #: ../misctips.c:87 msgid "" "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" "have much longer sleep intervals." msgstr "" #: ../misctips.c:192 msgid "" "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n" " mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO." msgstr "" #: ../misctips.c:255 msgid "" "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n" " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" "or by pressing the C key." msgstr "" #: ../misctips.c:288 #, c-format msgid "" "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds with:\n" " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" "This wakes the disk up less frequently for background VM activity" msgstr "" #: ../display.c:300 msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" msgstr "Questa opzione si trova in Kernel Debugging in menuconfig\n" #: ../display.c:281 msgid "Top causes for wakeups:\n" msgstr "Cause principali di wakeup:\n" #: ../cpufreqstats.c:94 msgid "Turbo Mode" msgstr "Modalità turbo" #: ../urbnum.c:123 #, c-format msgid "USB device %4s : %s (%s)" msgstr "Dispositivo USB %4s : %s (%s)" #: ../powertop.c:820 #, c-format msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" msgstr "Utilizzo: powertop [OPZIONE...]\n" #: ../display.c:270 #, c-format msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" msgstr "Wakeups da idle per secondo : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" #: ../intelcstates.c:152 #, c-format msgid "Your BIOS reports the following C-states : " msgstr "Il BIOS riporta i seguenti C-states:" #: ../intelcstates.c:143 #, c-format msgid "Your CPU supports the following C-states : " msgstr "La CPU supporta i seguenti C-states:" #: ../display.c:196 #, c-format msgid "no ACPI power usage estimate available" msgstr "nessuna stima disponibile per l'utilizzo di energia da parte di ACPI" #: ../display.c:244 #, c-format msgid "no power usage estimate available" msgstr "nessuna stima disponibile per l'utilizzo di energia" #: ../powertop.c:433 msgid "polling" msgstr "polling" #: ../powertop.c:831 #, c-format msgid "powertop version %s\n" msgstr "versione powertop %s\n"