# translation of de.po to # Johannes Engel , 2007. # Johannes Engel , 2007. # Friedrich Oslage , 2007. # Martin Kortmann , 2007. # Copyright (C) 2007 # This file is distributed under the same license as the PowerTop package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:39-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 04:22-0800\n" "Last-Translator: Andreas Machoy \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../powertop.c:303 ../powertop.c:306 #, c-format msgid " : %s" msgstr " : %s" #: ../powertop.c:1072 msgid " : extra timer interrupt" msgstr " : extra timer interrupt" #: ../powertop.c:301 #, c-format msgid " : %s" msgstr " : %s" #: ../powertop.c:821 #, c-format msgid " -d, --dump read wakeups once and print list of top offenders\n" msgstr " -d, --dump Ermittelt einmal alle Daten und listet diese auf\n" #: ../powertop.c:824 #, c-format msgid " -h, --help Show this help message\n" msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n" #: ../powertop.c:823 #, c-format msgid " -p, --pids show pids in wakeups list\n" msgstr " -p, --pids pids in Wakeups-Liste anzeigen\n" #: ../powertop.c:822 #, c-format msgid " -t, --time=DOUBLE default time to gather data in seconds\n" msgstr " -t, --time=DOUBLE Zeitintervall in dem Daten gesammelt werden\n" #: ../powertop.c:825 #, c-format msgid " -v, --version Show version information and exit\n" msgstr " -v, --version Zeige Versions-Informationen und beende\n" #: ../misctips.c:125 msgid " A - Turn AC97 powersave on " msgstr " A - AC97 Stromsparfunktionen einschalten" #: ../misctips.c:165 msgid " A - Turn HD audio powersave on " msgstr " A - HD-Audio Stromsparfunktionen einschalten" #: ../bluetooth.c:146 msgid " B - Turn Bluetooth off " msgstr " B - Bluetooth ausschalten" #: ../misctips.c:257 msgid " C - Power aware CPU scheduler " msgstr " C - Stromsparenden CPU Scheduler aktivieren" #: ../wifi-new.c:196 msgid " D - disable wireless " msgstr " D - WLAN deaktivieren" #: ../wireless.c:322 msgid " I - disable WIFI Radio " msgstr " I - WIFI Sender ausschalten" #: ../process.c:84 #, c-format msgid " K - kill %s " msgstr " K - kille %s " #: ../misctips.c:61 msgid " N - Turn NMI watchdog off " msgstr " N - NMI Wächter ausschalten" #: ../cpufreq.c:118 msgid " O - enable Ondemand governor " msgstr " O - \"Ondemand governor\" aktivieren" #: ../wifi-new.c:201 msgid " P - Enable wireless power saving " msgstr " P - WLAN Stromsparfunktionen aktivieren " #: ../display.c:108 msgid " Q - Quit " msgstr " Q - Beenden" #: ../display.c:109 msgid " R - Refresh " msgstr " R - Aktualisieren" #: ../sata.c:104 msgid " S - SATA Link Power Management " msgstr " S - SATA Link Stromsparfunktionen einschalten " #: ../misctips.c:194 msgid " T - enable noatime " msgstr " T - \"noatime\" aktivieren" #: ../urbnum.c:222 ../usb.c:116 msgid " U - Enable USB suspend " msgstr " U - USB suspend einschalten" #: ../xrandr.c:78 msgid " V - Disable TV out " msgstr " I - TV Ausgang ausschalten" #: ../wireless.c:311 ../wireless.c:317 msgid " W - Enable wireless power saving " msgstr " W - WLAN Stromsparfunktionen aktivieren " #: ../misctips.c:292 msgid " W - Increase Writeback time " msgstr " W - Writeback time erhöhen" #: ../ethernet.c:131 msgid " W - disable Wake-On-Lan " msgstr " I - \"Wake-On-Lan\" ausschalten" #: ../cpufreqstats.c:91 #, c-format msgid "%6.2f Ghz" msgstr "%6.2f GHz" #: ../cpufreqstats.c:88 #, c-format msgid "%6lli Mhz" msgstr "%6lli MHz" #: ../cpufreqstats.c:85 #, c-format msgid "%9lli" msgstr "%9lli" #: ../powertop.c:983 #, c-format msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n" #: ../display.c:205 #, c-format msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)" msgstr "(Langzeit: %3.1fW, %3.1f Std.)" #: ../display.c:301 msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n" msgstr "(verfügbar über CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in der config Datei)\n" #: ../powertop.c:960 #, c-format msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n" msgstr "\n" #: ../powertop.c:1040 msgid "" msgstr "" #: ../powertop.c:1036 ../powertop.c:1038 msgid "" msgstr "" #: ../urbnum.c:217 #, c-format msgid "" "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n" "%s" msgstr "" "Ein USB Gerät ist %4.1f%% der Zeit aktiv:\n" "%s" #: ../urbnum.c:186 msgid "Active Device name" msgstr "Name des aktiven Gerätes" #: ../powertop.c:969 #, c-format msgid "C0 (cpu running) (%4.1f%%)\n" msgstr "C0 (Prozessor läuft) (%4.1f%%)\n" #: ../powertop.c:966 #, c-format msgid "Cn\t Avg residency\n" msgstr "Cn\t Verweildauer\n" #: ../powertop.c:903 #, c-format msgid "Collecting data for %i seconds \n" msgstr "Sammle Daten für %i Sekunden \n" #: ../ethernet.c:128 msgid "" "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n" " ethtool -s eth0 wol d \n" "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power." msgstr "" "Deaktivieren Sie mit folgendem Befehl die \"Wake-On-Lan\" Funktion:\n" " ethtool -s eth0 wol d\n" "\"Wake-On-Lan\" hält die Physikalische Netzwerkverbindung aufrecht." #: ../powertop.c:1187 msgid "" "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n" "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n" "has a bug that wakes it up 10 times per second." msgstr "" "Deaktivieren Sie das Programm \"SE-Alert\" indem Sie das Packet\n" "\"setroubleshoot-server\" entfernen. SE-Alert alamiert Sie über SELinux\n" "Regelverletzungen, enthält aber einen Fehler, der das System oft aufweckt." #: ../display.c:304 msgid "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n" msgstr "Keine detaillierte Statistik verfügbar; PowerTOP benötigt root-Rechte um diese anzeigen zu können.\n" #: ../display.c:299 msgid "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS kernel option\n" msgstr "Keine detaillierte Statistik verfügbar; aktivieren Sie CONFIG_TIMER_STATS in Ihrem Kernel.\n" #: ../display.c:302 msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n" msgstr "Achtung: Das funktioniert erst ab Kernel 2.6.21\n" #: ../cpufreqstats.c:115 #, c-format msgid "P-states (frequencies)\n" msgstr "P-States (Frequenzen)\n" #: ../powertop.c:170 ../powertop.c:306 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" #: ../display.c:208 #, c-format msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)" msgstr "Stromverbrauch (5 Min. ACPI-Schätzung): %5.1fW (%3.1f Stunden verbleibend)" #: ../display.c:201 #, c-format msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)" msgstr "Stromverbrauch (ACPI-Schätzung): %3.1fW (%3.1f Std.)" #: ../display.c:238 #, c-format msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)" msgstr "Stromverbrauch: %3.1fW (%3.1f Std.)" #: ../powertop.c:902 #, c-format msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n" msgstr "Sie müssen PowerTOP als root ausführen, um alle Daten sehen zu können\n" #: ../urbnum.c:185 msgid "Recent USB suspend statistics" msgstr "aktuelle \"USB suspend\" Statistiken" #: ../powertop.c:1181 msgid "" "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with: \n" "hal-disable-polling --device /dev/cdrom 'hal' is the component that auto-opens a\n" "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in." msgstr "" "Vorschlag: Hindern sie mit: \"hal-disable-polling --device /dev/cdrom\"\n" "hal daran das CD-Laufwerk abzufragen. hal startet nach dem Einlegen einer CD\n" "autom. einen Dateimanager. Die Abfragen verhindern den SATA Energiesparmodus." #: ../powertop.c:1155 ../powertop.c:1159 msgid "" "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n" "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n" "not very efficient and costs a significant amount of battery life." msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'beagle'.\n" "Beagle indiziert die Dateien Ihres Computers für die Suche, reduziert dafür\n" " aber signifikant Ihre Akkulaufzeit." #: ../powertop.c:1168 msgid "" "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n" "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n" "needed costing you some power." msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie den 'gnome-power-manager'.\n" "Entgegen ihrer Bezeichnung verbrauchen einige Versionen des\n" "gnome-power-manager mehr Energie als sie einsparen." #: ../powertop.c:1174 msgid "" "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n" "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n" "and your processor out of deeper powersave states." msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren oder entfernen Sie 'pcscd'. pcscd tendiert dazu,\n" "zu verhindern, dass das USB-Subsystem in den Energiesparmodus wechseln\n" "kann. Damit kann auch die CPU in keinen tieferen Energiesparmodus schalten." #: ../powertop.c:1143 msgid "" "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n" "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than needed." msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren Sie die Option CONFIG_IRQBALANCE Ihres Kernels.\n" "Der Kernel-eigene Irqbalancer ist veraltet und ineffizient." #: ../wireless.c:320 #, c-format msgid "" "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following command:\n" " echo 1 > %s \n" msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren Sie den ungenutzten WIFI-Sender mit folgendem Befehl:\n" " echo 1 > %s \n" #: ../wifi-new.c:194 #, c-format msgid "" "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by setting the interface down:\n" " ifconfig %s down\n" msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren Sie den ungenutzten WIFI-Sender mit folgendem Befehl:\n" " ifconfig %s down\n" #: ../bluetooth.c:144 msgid "" "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following command:\n" " hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as well.\n" msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren Sie die ungenutzte Bluetooth-Schnittstelle mit\n" "folgendem Befehl: hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n" "Bluetooth verbraucht zum Senden Strom und belastet die USB-Schnittstelle.\n" #: ../sata.c:101 msgid "" "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n" " echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" "or press the S key." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie das SATA ALPM link power Management mit: echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n" "oder durch betätigen der S-Taste." #: ../usb.c:114 msgid "Suggestion: Enable USB autosuspend for non-input devices by pressing the U key\n" msgstr "Vorschlag: Aktivieren Sie USB-Autosuspend für Nicht-Eingabegeräte inden Sie die U-Taste betätigen\n" #: ../powertop.c:1131 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n" " This option is required to get power estimages from PowerTOP" msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_ACPI_BATTERY Ihres Kernels.\n" "Ohne diese Option kann PowerTOP keinen Stromverbrauch ermitteln." #: ../powertop.c:1128 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration option.\n" "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n" "giving you performance when it is needed." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie im Kernel die Option CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n" "Der \"Ondemand Governor\" minimiert den Stromverbrauch eines nicht-\n" "ausgelasteten Prozessors." #: ../powertop.c:1145 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n" "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n" "P-states correspond to CPU frequencies." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_CPU_FREQ_STAT Ihres Kernels.\n" "Mit dieser Option kann PowerTOP die P-States ermitteln,\n" "die P-States entsprechen den CPU Frequenzen." #: ../powertop.c:1134 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n" "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n" "some housekeeping tasks." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_HPET_TIMER Ihres Kernels.\n" "Ohne HPET weckt der Kernel den Prozessor alle 20ms für kleinere Aufgaben auf." #: ../powertop.c:1148 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n" "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n" "instead of having to poll for these changes" msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_INOTIFY Ihres Kernels.\n" "Mit dieser Option können Programme auf Veränderungen im Dateisystem\n" "warten, anstatt diese selber ständig abzufragen." #: ../powertop.c:1130 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n" "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_NO_HZ Ihres Kernels.\n" "Das ist nötig, um überhaupt längere Ruhezeiten des Prozessors zu erzielen." #: ../powertop.c:1139 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration option.\n" "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n" "and can save approximately half a Watt of power." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE Ihres Kernels.\n" "Das deaktiviert den Sound-Codec, wenn er nicht benötigt wird\n" "und spart ca. 0,5 Watt Leistung." #: ../powertop.c:1126 msgid "" "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n" "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n" "save approximately 1 Watt of power." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die Option CONFIG_USB_SUSPEND in Ihrem Kernel.\n" "Dies deaktiviert automatisch UHCI USB, sobald es nicht benutzt wird,\n" "und kann bis zu 1 Watt Leistung sparen." #: ../cpufreq.c:116 msgid "" "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n" " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie den \"ondemand governor\" durch: \n" " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n" #: ../wireless.c:314 #, c-format msgid "" "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" " echo 5 > %s \n" "This will sacrifice network performance slightly to save power." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n" " echo 5 > %s \n" "Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom." #: ../wifi-new.c:198 #, c-format msgid "" "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" " iwconfig %s power timeout 500ms\n" "This will sacrifice network performance slightly to save power." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n" " iwconfig %s power timeout 500ms\n" "Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom." #: ../wireless.c:308 #, c-format msgid "" "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following command:\n" " iwpriv %s set_power 5 \n" "This will sacrifice network performance slightly to save power." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die WLAN Stromsparfunktionen:\n" " iwpriv %s set_power 5 \n" "Dadurch verringert sich die WLAN-Geschwindigkeit etwas, spart aber Strom." #: ../xrandr.c:75 msgid "" "Suggestion: disable TV out via: \n" " xrandr --output TV --off \n" "or press the V key." msgstr "" "Vorschlag: Schalten Sie den TV-Ausgang mit folgendem Befehl ab:\n" " xrandr --output TV --off\n" "oder betätigen Sie die V-Taste." #: ../misctips.c:59 msgid "" "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n" " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks" msgstr "" "Vorschlag: Deaktivieren Sie mit folgendem Befehl den NMI Wächter:\n" " echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n" "Der NMI Wächter ist ein Kernel Debug-Mechanismus um Deadlocks aufzuspüren" #: ../misctips.c:123 msgid "" "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" "or by passing power_save=1 as module parameter." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die AC97 Stromsparfunktionen:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n" "oder übergeben Sie dem AC97 Modul den Parameter power_save=1." #: ../misctips.c:163 msgid "" "Suggestion: enable HD audio powersave mode by executing the following command:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_hda_intel/parameters/power_save \n" "or by passing power_save=1 as module parameter." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie mit folgendem Befehl die HD-Audio Stromsparfunktionen:\n" " echo 1 > /sys/module/snd_hda_intel/parameters/power_save \n" "oder übergeben Sie dem Modul den Parameter power_save=1." #: ../misctips.c:87 msgid "" "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n" "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n" "have much longer sleep intervals." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie HPET (Multimedia Timer) in Ihrem BIOS oder benutzen\n" "Sie den Kernel-Patch um HPET zu erzwingen. HPET Unterstützung erlaubt es dem\n" "Linux Kernel längere Ruhepausen einzulegen." #: ../misctips.c:192 msgid "" "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following command:\n" " mount -o remount,noatime / or by pressing the T key \n" "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots of disk IO." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie die \"noatime\" Dateisystemoption mit dem Befehl:\n" " mount -o remount,noatime / oder betätigen Sie die T-Taste.\n" "noatime verhindert das Speichern der Zeit des letzten Zugriffs auf eine Datei." #: ../misctips.c:255 msgid "" "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following command:\n" " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" "or by pressing the C key." msgstr "" "Vorschlag: Aktivieren Sie den Stromsparenden CPU-Scheduler mit folgendem Befehl:\n" " echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n" "oder betätigen Sie die C-Taste." #: ../misctips.c:288 #, c-format msgid "" "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds with:\n" " echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n" "This wakes the disk up less frequently for background VM activity" msgstr "" "Vorschlag: Erhöhen Sie die \"VM dirty writeback time\" von %1.2f auf\n" "15 Sekunden durch: echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs\n" "Dadurch belasten die VM Hintergrundaktivitäten die Festplatte weniger." #: ../display.c:300 msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n" msgstr "Diese Option befindet sich im Abschnitt \"Kernel Debugging\" der Kernel-Konfiguration.\n" #: ../display.c:281 msgid "Top causes for wakeups:\n" msgstr "Häufigste Ursachen für das Aufwachen:\n" #: ../cpufreqstats.c:94 msgid "Turbo Mode" msgstr "Turbo-Modus" #: ../urbnum.c:123 #, c-format msgid "USB device %4s : %s (%s)" msgstr "USB Gerät %4s : %s (%s)" #: ../powertop.c:820 #, c-format msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n" msgstr "Benutzung: powertop [Option...]\n" #: ../display.c:270 #, c-format msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n" msgstr "Aufwachen pro Sekunde : %4.1f\tIntervall: %0.1fs\n" #: ../intelcstates.c:152 #, c-format msgid "Your BIOS reports the following C-states : " msgstr "Ihr BIOS meldet folgende C-Status:" #: ../intelcstates.c:143 #, c-format msgid "Your CPU supports the following C-states : " msgstr "Ihre CPU unterstützt folgende C-Status:" #: ../display.c:196 #, c-format msgid "no ACPI power usage estimate available" msgstr "Keine ACPI Stromverbrauch-Schätzung verfügbar" #: ../display.c:244 #, c-format msgid "no power usage estimate available" msgstr "Keine Stromverbrauch-Schätzung verfügbar" #: ../powertop.c:433 msgid "polling" msgstr "zyklisches Abfragen" #: ../powertop.c:831 #, c-format msgid "powertop version %s\n" msgstr "powertop Version %s\n"