diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 175 |
1 files changed, 100 insertions, 75 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-06 06:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-06 03:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-06 10:49+0200\n" "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" "Language-Team: Fedora French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" @@ -192,22 +192,6 @@ msgstr "" "nécessaires :\n" "nous ne somme pas dans le groupe " -#: ../src/daemon/main.c:480 -msgid "" -"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit " -"priviliges, or become a member of '" -msgstr "" -" et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à nouveau.\n" -"Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les permissions " -"PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " - -#: ../src/daemon/main.c:481 -msgid "" -"', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "" -", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur." - #: ../src/daemon/main.c:497 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." @@ -319,65 +303,80 @@ msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Pulseaudio %s" #: ../src/daemon/main.c:781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "CFLAGS de compilation : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:782 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS de compilation : %s" -#: ../src/daemon/main.c:784 +#: ../src/daemon/main.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Exécution en mode système : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:788 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "La taille de la page est de %lu octets" + +#: ../src/daemon/main.c:791 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui" -#: ../src/daemon/main.c:786 +#: ../src/daemon/main.c:793 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non" -#: ../src/daemon/main.c:790 +#: ../src/daemon/main.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Exécution en mode système : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Construction optimisée : oui" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:801 msgid "Optimized build: no" msgstr "Construction optimisée : non" -#: ../src/daemon/main.c:795 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "La taille de la page est de %lu octets" - -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:805 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine" -#: ../src/daemon/main.c:801 +#: ../src/daemon/main.c:808 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID de la machine est %s." -#: ../src/daemon/main.c:806 +#: ../src/daemon/main.c:813 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s." -#: ../src/daemon/main.c:811 +#: ../src/daemon/main.c:818 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s." -#: ../src/daemon/main.c:814 +#: ../src/daemon/main.c:821 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Exécution en mode système : %s" -#: ../src/daemon/main.c:829 +#: ../src/daemon/main.c:836 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:848 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "" "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" -#: ../src/daemon/main.c:843 +#: ../src/daemon/main.c:850 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -385,34 +384,34 @@ msgstr "" "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est " "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." -#: ../src/daemon/main.c:853 +#: ../src/daemon/main.c:860 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Échec de pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:913 +#: ../src/daemon/main.c:921 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon" -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:931 #, c-format msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." msgstr "" "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre des " "noms." -#: ../src/daemon/main.c:936 +#: ../src/daemon/main.c:944 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Démarrage du démon effectué." -#: ../src/daemon/main.c:942 +#: ../src/daemon/main.c:950 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Fermeture du démon initiée." -#: ../src/daemon/main.c:963 +#: ../src/daemon/main.c:971 msgid "Daemon terminated." msgstr "Démon terminé." @@ -664,76 +663,76 @@ msgid "Path: %s\n" msgstr "Chemin : %s\n" # dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci] -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:203 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:205 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:219 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:221 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:235 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:237 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:258 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:265 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:281 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:299 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:301 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:317 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:319 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:355 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:373 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:564 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:570 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:644 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n" -#: ../src/daemon/caps.c:62 +#: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root priviliges." msgstr "Abandon des permissions root." -#: ../src/daemon/caps.c:102 +#: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie." @@ -941,6 +940,12 @@ msgstr "Arrière gauche haut" msgid "Top Rear Right" msgstr "Arrière droit haut" +#: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144 +#: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194 +#, fuzzy +msgid "(invalid)" +msgstr "Invalide" + #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1029,10 +1034,6 @@ msgstr "Code d'erreur inconnu" msgid "No such extension" msgstr "Aucune extension de ce type" -#: ../src/pulse/sample.c:134 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalide" - #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "Échec de XOpenDisplay()" @@ -1041,31 +1042,26 @@ msgstr "Échec de XOpenDisplay()" msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 +#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s" -#: ../src/pulse/context.c:542 +#: ../src/pulse/context.c:516 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci." -#: ../src/pulse/context.c:596 -#, c-format -msgid "socketpair(): %s" -msgstr "socketpair() : %s" - -#: ../src/pulse/context.c:610 +#: ../src/pulse/context.c:642 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork() : %s" -#: ../src/pulse/context.c:673 +#: ../src/pulse/context.c:695 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid() : %s" -#: ../src/pulse/context.c:1354 +#: ../src/pulse/context.c:1256 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »" @@ -1247,7 +1243,7 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n" # upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798 #: ../src/utils/pacat.c:490 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1273,8 +1269,8 @@ msgid "" "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw (defaults to " -"s16ne)\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" @@ -1431,12 +1427,17 @@ msgstr "Échec de io_new().\n" msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Échec de pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:785 +#: ../src/utils/pacat.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_context_new().\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:788 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" msgstr "Échec de time_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:792 ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" @@ -2151,3 +2152,27 @@ msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas au fichier.\n" #, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " +#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ msgstr "" +#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à " +#~ "nouveau.\n" +#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les " +#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " + +#~ msgid "" +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour " +#~ "cet utilisateur." + +#~ msgid "socketpair(): %s" +#~ msgstr "socketpair() : %s" |