diff options
-rw-r--r-- | po/or.po | 491 |
1 files changed, 246 insertions, 245 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-08 02:27+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:38+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" @@ -152,114 +153,114 @@ msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନା #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "" +msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "" +msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format msgid "PolicyKit responded with '%s'" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା" #: ../src/daemon/main.c:137 #, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "" +msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।" #: ../src/daemon/main.c:164 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।" #: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।" #: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।" #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "" +msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।" #: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।" #: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।" #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।" #: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।" #: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।" #: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।" #: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।" #: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" #: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।" #: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।" #: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format @@ -280,34 +281,34 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ" #: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "" +msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ" #: ../src/daemon/main.c:612 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।" #: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" -msgstr "" +msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ" #: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "" +msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି" #: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" @@ -317,149 +318,149 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." -msgstr "" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।" #: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" #: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!" #: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!" #: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!" #: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!" #: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।" #: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "" +msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." -msgstr "" +msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "" +msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "" +msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s" #: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "" +msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" -msgstr "" +msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "" +msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।" #: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ" #: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "" +msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes" #: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "" +msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no" #: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "" +msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" +msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes" #: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" -msgstr "" +msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no" #: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "" +msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ" #: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "" +msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।" #: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।" #: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।" #: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s" #: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" @@ -469,27 +470,27 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "" +msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।" #: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।" #: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "" +msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "" +msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." -msgstr "" +msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/daemon/cmdline.c:121 #, c-format @@ -567,11 +568,11 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:259 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 msgid "" @@ -581,157 +582,157 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/daemon/cmdline.c:333 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।" #: ../src/daemon/cmdline.c:366 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ନାମ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ଲେଖକ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ପଥ: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 msgid "" @@ -742,415 +743,415 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "" +msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root privileges." -msgstr "" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।" #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "" +msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।" #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "ମୋନୋ" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" -msgstr "" +msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" -msgstr "" +msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" -msgstr "" +msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" -msgstr "" +msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" -msgstr "" +msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" -msgstr "" +msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "" +msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "" +msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" -msgstr "" +msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ" #: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" -msgstr "" +msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟକ 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" -msgstr "" +msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" -msgstr "" +msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" -msgstr "" +msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" -msgstr "" +msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" -msgstr "" +msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" -msgstr "" +msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 msgid "(invalid)" -msgstr "" +msgstr "(ଅବୈଧ)" #: ../src/pulse/channelmap.c:808 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" -msgstr "" +msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" -msgstr "" +msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" -msgstr "" +msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" -msgstr "" +msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" -msgstr "" +msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" -msgstr "" +msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:181 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "" +msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "" +msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।" #: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format @@ -1160,132 +1161,132 @@ msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" -msgstr "" +msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି" #: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:133 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n" #: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "" +msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "" +msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା underrun.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା overrun.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " -msgstr "" +msgstr "not " #: ../src/utils/pacat.c:245 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:281 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:315 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "" +msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n" #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format @@ -1315,22 +1316,22 @@ msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:459 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n" #: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "" +msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r" #: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:511 #, c-format @@ -1396,27 +1397,27 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:669 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:698 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:705 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n" #: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n" #: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format @@ -1493,12 +1494,12 @@ msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format |