diff options
author | leahliu <leahliu@fedoraproject.org> | 2009-12-09 02:56:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2010-02-21 21:17:22 +0100 |
commit | 257eabffeb109f6075fc0a0b10ad8c1dcdf39835 (patch) | |
tree | 5ad8ca500e808fa82c433395fc810d585b9c4c91 /po | |
parent | e6ffac775fdde7115c368f306eb0a77a24df375f (diff) |
Sending translation for Chinese (Simplified)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 741 |
1 files changed, 245 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a2730668..bf3610f2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 12:54+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format @@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "总是保持至少载入一个漏,即使它是空的" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" -msgstr "" +msgstr "假输出" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "虚拟 LDASPA 漏" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -78,15 +78,19 @@ msgid "" "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "input control values>" msgstr "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa " +"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " +"input control values>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "定时的空漏" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 -#, fuzzy msgid "Null Output" -msgstr "输出 %s" +msgstr "空输出" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -323,9 +327,9 @@ msgid "Machine ID is %s." msgstr "machine ID是%s。" #: ../src/daemon/main.c:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "machine ID是%s。" +msgstr "会话 ID %s。" #: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format @@ -338,9 +342,9 @@ msgid "Using state directory %s." msgstr "正在使用状态文件夹%s。" #: ../src/daemon/main.c:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using modules directory %s." -msgstr "正在使用运行时文件夹%s。" +msgstr "正在使用模块目录 %s。" #: ../src/daemon/main.c:789 #, c-format @@ -356,6 +360,9 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n" +"如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n" +"在文章 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 中解释了为什么系统模式通常不是个好主意。" #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -369,7 +376,7 @@ msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!" msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" -msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!" +msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!" #: ../src/daemon/main.c:844 msgid "pa_core_new() failed." @@ -625,7 +632,7 @@ msgstr "加载一次:%s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "反对警告:%s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format @@ -709,9 +716,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "正在取消 root 特权。" +msgstr "取消特权。" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -1057,11 +1063,11 @@ msgstr "客户端分支" #: ../src/pulse/error.c:68 msgid "Input/Output error" -msgstr "" +msgstr "输入/输出错误" #: ../src/pulse/error.c:69 msgid "Device or resource busy" -msgstr "" +msgstr "设备或者资源忙" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format @@ -1121,171 +1127,166 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "收到未知扩展'%s'的信息" #: ../src/utils/pacat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "排出流失败:%s\n" +msgstr "排出流失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:113 -#, fuzzy msgid "Playback stream drained." -msgstr "流播放完毕。\n" +msgstr "回放流枯竭。" #: ../src/utils/pacat.c:123 -#, fuzzy msgid "Draining connection to server." -msgstr "Draining 连接到服务器。\n" +msgstr "到服务器的 Draining 连接。" #: ../src/utils/pacat.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain():%s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n" +msgstr "pa_stream_write() failed: %s" #: ../src/utils/pacat.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n" +msgstr "pa_stream_begin_write() failed: %s" #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n" +msgstr "pa_stream_peek() failed: %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 -#, fuzzy msgid "Stream successfully created." -msgstr "流创建成功。\n" +msgstr "流创建成功。" #: ../src/utils/pacat.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n" +msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n" +msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n" +msgstr "正在使用样品规格 '%s',通道映射 '%s'。" #: ../src/utils/pacat.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n" +msgstr "已连接至设备 %s (%u,%s 挂起)。" #: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "流错误:%s\n" +msgstr "流错误:%s" #: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "流设备挂起。%s\n" +msgstr "流设备挂起。%s" #: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "流设备恢复。%s\n" +msgstr "流设备恢复。%s" #: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "流欠载运行。%s\n" +msgstr "流欠载运行。%s" #: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "流超限运行。%s\n" +msgstr "流超限运行。%s" #: ../src/utils/pacat.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "流已启动。%s\n" +msgstr "流已启动。%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n" +msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "not " #: ../src/utils/pacat.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "更改流换出属性。%s\n" +msgstr "更改流缓冲属性。%s" #: ../src/utils/pacat.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "连接已建立。%s \n" +msgstr "连接已建立。%s " #: ../src/utils/pacat.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n" +msgstr "pa_stream_new() failed: %s" #: ../src/utils/pacat.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n" +msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s" #: ../src/utils/pacat.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n" +msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s" #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "连接失败:%s\n" +msgstr "连接失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:503 -#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "收到EOF。\n" +msgstr "获得 EOF。" #: ../src/utils/pacat.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "write()失败:%s\n" +msgstr "写入()失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:561 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "收到信号,正在退出。\n" +msgstr "收到信号,正在退出。" #: ../src/utils/pacat.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "获取传输延迟失败:%s\n" +msgstr "获取传输延迟失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r" +msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。" #: ../src/utils/pacat.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" #: ../src/utils/pacat.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help 显示此帮助\n" -" --version 显示版本号\n" +" --version 显示版本\n" "\n" " -r, --record 为录制创建连接\n" " -p, --playback 为回放创建连接\n" @@ -1354,24 +1355,24 @@ msgstr "" " -v, --verbose 启用详述操作\n" "\n" " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n" -" -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n" -" -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n" -" --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n" +" -d, --device=DEVICE 要连接的漏/源名称\n" +" -n, --client-name=NAME 如何在服务器中调用此客户端\n" +" --stream-name=NAME 如何在服务器中调用这个流\n" " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536" "之间\n" -" --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8," -"float32le,\n" -" float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中" -"取(默认为s16ne)\n" +" --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,s16le、s16be、u8、" +"float32le 之一\n" +" float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be 中" +"取(默认为 s16ne)\n" " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为" "2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n" -" --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n" -" --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n" -" --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映" +" --fix-format 从流连接的漏中提取采样格式。\n" +" --fix-rate 从流连接的漏中提取采样率。\n" +" --fix-channels 从流连接的漏中提取通道数和通道映" "射表。\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操作。\n" " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n" " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n" " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n" @@ -1388,102 +1389,92 @@ msgstr "" "Linked with libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n" +msgstr "无效客户端名称 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "无效的重采样方法'%s'。" +msgstr "无效流名称 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n" +msgstr "无效通道映射 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n" +msgstr "无效延迟说明 %s'" #: ../src/utils/pacat.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n" +msgstr "无效处理时间说明 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "无效的重采样方法'%s'。" +msgstr "无效性能 '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:881 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "未知文件格式 %s。" #: ../src/utils/pacat.c:900 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "无效的采样描述\n" +msgstr "无效采样说明" #: ../src/utils/pacat.c:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "open():%s\n" +msgstr "open(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2():%s\n" +msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:922 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "参数过多。\n" +msgstr "参数过多。" #: ../src/utils/pacat.c:933 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "获取采样信息失败:%s\n" +msgstr "为文件获取采样说明失败。" #: ../src/utils/pacat.c:953 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "打开声音文件失败。\n" +msgstr "打开声音文件失败。" #: ../src/utils/pacat.c:959 -#, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." -msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" +msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。" #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "获取采样信息失败:%s\n" +msgstr "从文件中确定采样说明失败。" #: ../src/utils/pacat.c:971 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" +msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。" #: ../src/utils/pacat.c:982 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n" +msgstr "通道映射与采样说明不匹配" #: ../src/utils/pacat.c:993 -#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" +msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。" #: ../src/utils/pacat.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。" #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" @@ -1494,19 +1485,16 @@ msgid "playback" msgstr "回放" #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n" +msgstr "pa_mainloop_new() failed." #: ../src/utils/pacat.c:1054 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "io_new()失败。\n" +msgstr "io_new() failed." #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_new()失败。\n" +msgstr "pa_context_new() failed." #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format @@ -1514,14 +1502,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect()失败:%s" #: ../src/utils/pacat.c:1075 -#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "pa_context_new()失败。\n" +msgstr "pa_context_rttime_new() failed." #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n" +msgstr "pa_mainloop_run() failed." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1608,9 +1594,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "获取统计数据失败:%s\n" +msgstr "获取统计数据失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1628,9 +1614,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "采样缓存大小:%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "获取服务器信息失败:%s\n" +msgstr "获取服务器信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1656,9 +1642,9 @@ msgstr "" "Cookie:%08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n" +msgstr "获取音频出口信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format @@ -1700,19 +1686,19 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tProfiles:\n" +msgstr "\tPorts:\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tActive Port: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n" +msgstr "获取音频入口信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1762,9 +1748,9 @@ msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "获取模块信息失败:%s\n" +msgstr "获取模块信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1784,9 +1770,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "获取客户端信息失败:%s\n" +msgstr "获取客户端信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1804,9 +1790,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "获取声卡信息失败:%s\n" +msgstr "获取声卡信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1836,9 +1822,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tActive Profile: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n" +msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1878,9 +1864,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n" +msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -1912,9 +1898,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "获取采样信息失败:%s\n" +msgstr "获取采样信息失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format @@ -1948,27 +1934,25 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "失败:%s\n" +msgstr "失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "上传采样失败:%s\n" +msgstr "上传采样失败:%s" #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "文件过早结束\n" +msgstr "文件过早结束" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n" +msgstr "收到 SIGINT,正在退出。" #: ../src/utils/pactl.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2006,13 +1990,21 @@ msgstr "" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module ID\n" -"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" -"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -2034,128 +2026,104 @@ msgstr "" "Linked with libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "请指定要加载的采样文件\n" +msgstr "请指定要加载的采样文件" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "打开声音文件失败。\n" +msgstr "打开声音文件失败。" #: ../src/utils/pactl.c:1004 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" +msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。" #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "你必须指定要播放的采样名\n" +msgstr "您必须指定要播放的采样名" #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "你必须指定要删除的采样名\n" +msgstr "您必须指定要删除的采样名" #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n" +msgstr "您必须指定漏输入索引和漏" #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n" +msgstr "您必须指定源输出索引和源" #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "必须指定模块名和参数。\n" +msgstr "必须指定模块名和参数。" #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "必须指定模块索引\n" +msgstr "必须指定模块索引" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -#, fuzzy -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n" +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "不可指定多个漏。必须指定一个布尔值。" #: ../src/utils/pactl.c:1103 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." -msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n" +msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。" #: ../src/utils/pactl.c:1115 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n" +msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称" #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n" +msgstr "您必须指定漏名称/索引和端口名称" #: ../src/utils/pactl.c:1137 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n" +msgstr "您必须指定源名称/索引和端口名称" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n" +msgstr "您必须指定漏名称/索引和卷" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "无效的采样描述\n" +msgstr "无效采样说明" #: ../src/utils/pactl.c:1166 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n" +msgstr "您必须指定源名称/索引和卷" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n" +msgstr "您必须指定漏输入索引和卷" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "无效露输入索引" #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n" +msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值" #: ../src/utils/pactl.c:1221 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n" +msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值" #: ../src/utils/pactl.c:1238 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n" +msgstr "您必须指定露输入索引和静音布尔值" #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "无效的采样描述\n" +msgstr "无效漏输入索引说明" #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "未指定有效的命令。\n" +msgstr "未指定有效的命令。" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2237,7 +2205,7 @@ msgstr "尚未实现。\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" +msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。" #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2258,9 +2226,9 @@ msgid "Daemon not responding." msgstr "后台程序未响应。" #: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "fork():%s" +msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format @@ -2319,9 +2287,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "高保真回放(A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "高保真回放(A2DP)" +msgstr "高保真采集(A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" @@ -2334,133 +2301,122 @@ msgstr "PulseAudio 声音服务器" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "输出设备" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "输入 %s" +msgstr "输入设备" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "输入 %s" +msgstr "输入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "扩展坞输入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "扩展坞麦克风" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Line-In" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "麦克风" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "外部麦克风" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "内部音频" +msgstr "内部麦克风" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "无线电" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "视频" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "自动增益控制" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "无自动增益控制" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "加速器" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "无加速器" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "均衡器" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "无均衡器" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -#, fuzzy msgid "Analog Input" -msgstr "模拟单声道" +msgstr "模拟输入" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -#, fuzzy msgid "Analog Microphone" -msgstr "模拟单声道" +msgstr "模拟麦克风" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -#, fuzzy msgid "Analog Line-In" -msgstr "模拟单声道" +msgstr "模拟 Line-In" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -#, fuzzy msgid "Analog Radio" -msgstr "模拟单声道" +msgstr "模拟无线电" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -#, fuzzy msgid "Analog Video" -msgstr "模拟立体声" +msgstr "模拟视频" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "输出 %s" +msgstr "模拟输出 " #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -#, fuzzy msgid "Analog Headphones" -msgstr "模拟单声道" +msgstr "模拟耳机" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "模拟输出(LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "模拟单声道" +msgstr "模拟单声道输出" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 #, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 #, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" @@ -2471,19 +2427,16 @@ msgid "Analog Stereo" msgstr "模拟立体声" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "模拟环绕 4.1" +msgstr "模拟环绕 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "模拟环绕 4.0" +msgstr "模拟环绕 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "模拟环绕 4.1" +msgstr "模拟环绕 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" @@ -2502,19 +2455,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "模拟环绕 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "模拟环绕 4.0" +msgstr "模拟环绕 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "模拟环绕 4.1" +msgstr "模拟环绕 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "模拟环绕 4.0" +msgstr "模拟环绕 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -2525,9 +2475,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "数字立体声(IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)" +msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" @@ -2542,214 +2491,14 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "数字立体声(HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "模拟单声道" +msgstr "模拟单声道双工" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "模拟立体声" +msgstr "模拟立体声双工" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "数字立体声(IEC958)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" -#~ msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -#~ msgstr "获取采样信息失败:%s\n" - -#~ msgid "select(): %s" -#~ msgstr "select():%s" - -#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" -#~ msgstr "无法连接到系统总线:%s" - -#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" -#~ msgstr "无法从PID获取调用者:%s" - -#~ msgid "Cannot set UID on caller object." -#~ msgstr "无法为调用者设定UID。" - -#~ msgid "Failed to get CK session." -#~ msgstr "获取CK会话失败。" - -#~ msgid "Cannot set UID on session object." -#~ msgstr "无法为会话对象设定UID。" - -#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." -#~ msgstr "不能分配PolKitAction。" - -#~ msgid "Cannot set action_id" -#~ msgstr "无法设定action_id" - -#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." -#~ msgstr "无法分配PolKitContext。" - -#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -#~ msgstr "无法初使化PolKitContext: %s" - -#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -#~ msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s" - -#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" -#~ msgstr "无法获取授权: %s" - -#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" -#~ msgstr "PolicyKit回复'%s'" - -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " -#~ "daemon" -#~ msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)" - -#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -#~ msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -#~ msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。" +msgstr "数字立体声双工(IEC958)" -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -#~ msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。" - -#~ msgid "read() failed: %s\n" -#~ msgstr "read()失败:%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -#~ msgstr "pa_context_connect()失败:%s" - -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -#~ msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。" - -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -#~ msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。" - -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。" - -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。" - -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。" - -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。" - -#~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -#~ "limits.\n" -#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -#~ msgstr "" -#~ "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特" -#~ "权:\n" -#~ "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 " -#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n" -#~ "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也" -#~ "可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。" - -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " -#~ "policy." -#~ msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。" - -#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -#~ msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。" - -#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s" - -#~ msgid "Giving up CAP_NICE" -#~ msgstr "正在放弃CAP_NICE" - -#~ msgid "" -#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。" - -#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -#~ msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。" - -#~ msgid "time_new() failed.\n" -#~ msgstr "time_new()失败。\n" - -#~ msgid "Output %s + Input %s" -#~ msgstr "输出 %s + 输入 %s" - -#~ msgid "Stream successfully created\n" -#~ msgstr "成功创建流\n" - -#~ msgid "Stream errror: %s\n" -#~ msgstr "流错误:%s\n" - -#~ msgid "Connection established.\n" -#~ msgstr "连接已建立。\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#~ "volume in range 0...65536\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help 显示此帮助\n" -#~ " --version 显示版本\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose 启用详述操作\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n" -#~ " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n" -#~ " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n" -#~ " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n" -#~ " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在" -#~ "0...65536之间\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n" - -#~ msgid "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compiled with libpulse %s\n" -#~ "Linked with libpulse %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compiled with libpulse %s\n" -#~ "Linked with libpulse %s\n" - -#~ msgid "Invalid channel map\n" -#~ msgstr "无效的通道映射表\n" - -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "打开文件'%s'失败\n" - -#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" -#~ msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n" - -#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" -#~ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n" |