summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-11-11 05:37:28 +0100
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-11-11 05:37:28 +0100
commit5471643b781768ee54f6b6bf12947b793d658b9b (patch)
treeae47a6a1b03b86f60fae5515be33abaae2146d7a
parentde2654c4e409e3bde1e971512bb0b7e587cbed10 (diff)
parentecaf9718c450a0e0e71ecf3cab42cb3bbc447f6f (diff)
Merge remote branch 'origin/master-tx' into 0.9.19-stable
-rw-r--r--po/cs.po129
-rw-r--r--po/el.po491
-rw-r--r--po/es.po112
-rw-r--r--po/fi.po96
-rw-r--r--po/hu.po2403
-rw-r--r--po/it.po496
-rw-r--r--po/nl.po506
-rw-r--r--po/pl.po122
-rw-r--r--po/pt_BR.po899
-rw-r--r--po/sr.po124
-rw-r--r--po/sr@latin.po124
-rw-r--r--po/uk.po162
12 files changed, 3705 insertions, 1959 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4b9c4a60..6d6c3a5e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 02:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
@@ -61,11 +62,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "Udržuje nahraný vždy alespoň jeden cíl, i když se jedná o \"null\""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný výstup"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
@@ -87,12 +88,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr ""
+msgstr "Taktovaný cíl NULL"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
-#, fuzzy
msgid "Null Output"
-msgstr "Výstup %s"
+msgstr "Výstup \"null\""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
@@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Klient rozvětven"
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení nebo zdroj se používá"
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
@@ -1309,9 +1309,9 @@ msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
+msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs"
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"\tHlasitost: %s%s%s\n"
"\t vyvážení %0.2f\n"
"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
-"\tZdroj monitoru: %s\n"
+"\tZdroj sledování: %s\n"
"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tVlastnosti:\n"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"\tHlasitost: %s%s%s\n"
"\t vyvážení %0.2f\n"
"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
-"\tMonitor zdroje: %s\n"
+"\tSledování zdroje: %s\n"
"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tVlastnosti:\n"
@@ -2358,133 +2358,122 @@ msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupní zařízení"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
-#, fuzzy
msgid "Input Devices"
-msgstr "Vstup %s"
+msgstr "Vstupní zařízení"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Vstup %s"
+msgstr "Vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup dokovací stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon dokovací stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Linkový vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Externí mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Vnitřní zvukový systém"
+msgstr "Interní mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Rádio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické ovládání zesílení"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Bez automatického ovládání zesílení"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Zesílení"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Bez zesílení"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Zesilovač"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Bez zesilovače"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
-#, fuzzy
msgid "Analog Input"
-msgstr "Analogové mono"
+msgstr "Analogový vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
-#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
-msgstr "Analogové mono"
+msgstr "Analogový mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
-#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
-msgstr "Analogové mono"
+msgstr "Analogový linkový vstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
-#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
-msgstr "Analogové mono"
+msgstr "Analogové rádio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
-#, fuzzy
msgid "Analog Video"
-msgstr "Analogové stereo"
+msgstr "Analogový obraz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Výstup %s"
+msgstr "Analogový výstup"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
-msgstr "Analogové mono"
+msgstr "Analogová sluchátka"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový výstup (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Analogové mono"
+msgstr "Analogový výstup mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@@ -2495,19 +2484,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogové stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Analogový Surround 4.1"
+msgstr "Analogový Surround 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Analogový Surround 4.0"
+msgstr "Analogový Surround 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Analogový Surround 4.1"
+msgstr "Analogový Surround 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@@ -2526,19 +2512,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogový Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Analogový Surround 4.0"
+msgstr "Analogový Surround 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Analogový Surround 4.1"
+msgstr "Analogový Surround 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Analogový Surround 4.0"
+msgstr "Analogový Surround 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@@ -2549,9 +2532,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
-#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
@@ -2566,19 +2548,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "Analogové mono"
+msgstr "Analogové duplexní mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "Analogové stereo"
+msgstr "Analogové duplexní stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
-#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitální duplexní stereo (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index be677d11..d9b2a4d6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2008.
+# Thalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-26 17:15+0200\n"
+"Last-Translator: Thalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,36 +17,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
@@ -61,12 +57,7 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
+msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
@@ -83,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -131,7 +122,8 @@ msgstr ""
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:208
+#: ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr ""
@@ -183,9 +175,7 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:571
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:573
@@ -226,7 +216,8 @@ msgstr ""
msgid "fork() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:646
+#: ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr ""
@@ -338,12 +329,9 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
-"shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
-"expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
-"explanation why system mode is usually a bad idea."
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:809
@@ -355,12 +343,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:821
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
-"Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
-"Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
@@ -397,48 +381,37 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -449,12 +422,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@@ -469,9 +440,7 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
@@ -536,22 +505,22 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Συγγραφέας: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
@@ -634,9 +603,7 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
msgstr ""
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
@@ -656,9 +623,10 @@ msgstr ""
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr ""
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
@@ -706,131 +674,131 @@ msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliary 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
@@ -860,39 +828,42 @@ msgstr ""
msgid "Top Rear Right"
msgstr ""
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
-#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484
+#: ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295
+#: ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341
+#: ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
-msgstr ""
+msgstr "(μη έγκυρο)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Εντάξει"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
@@ -1001,29 +972,30 @@ msgstr ""
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr ""
@@ -1041,14 +1013,14 @@ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr ""
#: ../src/pulse/context.c:693
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:748
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1438
#, c-format
@@ -1083,7 +1055,8 @@ msgstr ""
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#: ../src/utils/pacat.c:237
+#: ../src/utils/pacat.c:267
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr ""
@@ -1181,10 +1154,11 @@ msgstr ""
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:503
msgid "Got EOF."
@@ -1227,48 +1201,29 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (defaults to "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
-" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
-"specified value.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
@@ -1282,7 +1237,8 @@ msgid ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:764
+#: ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr ""
@@ -1344,12 +1300,11 @@ msgid "Failed to open audio file."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:959
-msgid ""
-"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file."
+msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:962
+#: ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
@@ -1367,8 +1322,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
-msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1009
@@ -1379,7 +1333,8 @@ msgstr ""
msgid "playback"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
+#: ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr ""
@@ -1387,11 +1342,13 @@ msgstr ""
msgid "io_new() failed."
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
+#: ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1069
+#: ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr ""
@@ -1400,19 +1357,20 @@ msgstr ""
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1082
+#: ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr ""
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "fork(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
@@ -1451,8 +1409,7 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1545,12 +1502,14 @@ msgid ""
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#: ../src/utils/pactl.c:268
+#: ../src/utils/pactl.c:360
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:366
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr ""
@@ -1582,10 +1541,18 @@ msgid ""
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
-#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
-#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:345
+#: ../src/utils/pactl.c:401
+#: ../src/utils/pactl.c:436
+#: ../src/utils/pactl.c:473
+#: ../src/utils/pactl.c:532
+#: ../src/utils/pactl.c:533
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:588
+#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:637
+#: ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
msgstr ""
@@ -1718,10 +1685,11 @@ msgid ""
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:653
+#: ../src/utils/pactl.c:663
+#, c-format
msgid "Failure: %s"
-msgstr "Όνομα: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687
#, fuzzy, c-format
@@ -1764,10 +1732,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:933
@@ -1783,9 +1749,8 @@ msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:992
-#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης ομάδας χρηστών '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ήχου."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
@@ -1816,14 +1781,11 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1090
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1103
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value."
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1115
@@ -1842,9 +1804,12 @@ msgstr ""
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
-#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
-#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
+#: ../src/utils/pactl.c:1154
+#: ../src/utils/pactl.c:1171
+#: ../src/utils/pactl.c:1193
+#: ../src/utils/pactl.c:1209
+#: ../src/utils/pactl.c:1226
+#: ../src/utils/pactl.c:1248
msgid "Invalid volume specification"
msgstr ""
@@ -1887,8 +1852,7 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
@@ -1964,7 +1928,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:91
#, c-format
msgid "connect(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "σύνδεση(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
@@ -1979,40 +1943,39 @@ msgstr ""
msgid "poll(): %s"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr ""
-#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
+#: ../src/utils/pacmd.c:207
+#: ../src/utils/pacmd.c:223
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr ""
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
@@ -2081,11 +2044,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
@@ -2125,11 +2088,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
@@ -2141,102 +2104,104 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Output (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Mono Output"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s+%s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Mono Duplex"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Analog Stereo Duplex"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a38d24c2..48a4f13e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009.
# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009.
#
+# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 08:40-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 21:16+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2399,133 +2400,122 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos de salida"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
-#, fuzzy
msgid "Input Devices"
-msgstr "Entrada %s"
+msgstr "Dispositivos de entrada"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Audio en @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Entrada %s"
+msgstr "Entrada"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Estación dock de entrada"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Micrófono de la estación Dock"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "En línea"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Micrófono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Micrófono externo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Audio Interno"
+msgstr "Micrófono interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control automático de ganancia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Sin control automático de ganancia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Incremento de ganancia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Sin incremento de ganancia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificador"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Sin amplificador"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
-#, fuzzy
msgid "Analog Input"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Entrada analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
-#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Micrófono analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
-#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Entrada en línea analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
-#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Radio analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
-#, fuzzy
msgid "Analog Video"
-msgstr "Estéreo Analógico"
+msgstr "Vídeo analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Salida Nula"
+msgstr "Salida analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Auriculares analógicos"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Salida analógica (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Salida Mono analógica "
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@@ -2536,19 +2526,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Estéreo Analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
+msgstr "Análogico Envolvente 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
+msgstr "Análogico Envolvente 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
+msgstr "Análogico Envolvente 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@@ -2567,19 +2554,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
+msgstr "Análogico Envolvente 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
+msgstr "Análogico Envolvente 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
+msgstr "Análogico Envolvente 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@@ -2590,9 +2574,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
-#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
+msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
@@ -2607,19 +2590,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Mono Analógico.Duplex"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "Estéreo Analógico"
+msgstr "Estéreo Analógico.Duplex"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
-#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
+msgstr "Estéreo Digital Duplex(IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nombre de cliente inválido '%s'\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 515def31..cfb1437f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-09 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2378,133 +2378,122 @@ msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulolaitteet"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
-#, fuzzy
msgid "Input Devices"
-msgstr "Sisääntulo %s"
+msgstr "Sisääntulolaitteet"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Ääni koneella @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Sisääntulo %s"
+msgstr "Sisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Telakan sisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Telakan mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Linjasisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoinen mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Sisäinen äänentoisto"
+msgstr "Sisäinen mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ei automaattista äänenvoimakkuuden säätöä"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistus"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Ei vahvistusta"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistin"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ei vahvistinta"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
-#, fuzzy
msgid "Analog Input"
-msgstr "Analoginen mono"
+msgstr "Analoginen sisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
-#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
-msgstr "Analoginen mono"
+msgstr "Analoginen mikrofoni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
-#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
-msgstr "Analoginen mono"
+msgstr "Analoginen linjasisääntulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
-#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
-msgstr "Analoginen mono"
+msgstr "Analoginen radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
-#, fuzzy
msgid "Analog Video"
-msgstr "Analoginen stereo"
+msgstr "Analoginen video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Tyhjä ulostulo"
+msgstr "Analoginen ulostulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
-msgstr "Analoginen mono"
+msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen ulostulo (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Analoginen mono"
+msgstr "Analoginen monoulostulo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@@ -2515,19 +2504,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analoginen stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@@ -2546,19 +2532,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
+msgstr "Analoginen tilaääni 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
+msgstr "Analoginen tilaääni 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@@ -2569,9 +2552,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
-#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..a6d059ee
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,2403 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-17 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li bájt (%s%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé."
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Mindig maradjon meg legalább egy nyelőt, még ha az csak az üres nyelő."
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Látszólagos kimenet"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
+msgstr "sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> master=<szűrendő nyelő neve> format=<sample format> rate=<mintavételezési ráta> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Órajelezett semmis nyelő"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Semmis kimenet"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Belső hangforrás"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást."
+
+#: ../src/daemon/main.c:141
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Szignál: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:168
+msgid "Exiting."
+msgstr "Kilépés."
+
+#: ../src/daemon/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó."
+
+#: ../src/daemon/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport."
+
+#: ../src/daemon/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Létező felhasználó „%s” (UID: %lu) és csoport „%s” (GID: %lu)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:200
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg."
+
+#: ../src/daemon/main.c:205
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás."
+
+#: ../src/daemon/main.c:208
+#: ../src/daemon/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:252
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:271
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen visszaadva."
+
+#: ../src/daemon/main.c:279
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren."
+
+#: ../src/daemon/main.c:297
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:474
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort."
+
+#: ../src/daemon/main.c:541
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "A démon nem fut."
+
+#: ../src/daemon/main.c:543
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "A démon a következő PID azonosítóval fut: %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:553
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:571
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:573
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek."
+
+#: ../src/daemon/main.c:578
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."
+
+#: ../src/daemon/main.c:583
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva."
+
+#: ../src/daemon/main.c:586
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs beállítva."
+
+#: ../src/daemon/main.c:589
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód forszírozott letiltása."
+
+#: ../src/daemon/main.c:594
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati időtúllépés esetén beállítás forszírozott letiltása."
+
+#: ../src/daemon/main.c:621
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:627
+#, c-format
+msgid "pipe failed: %s"
+msgstr "Cső létrehozás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:632
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "Programindítás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:646
+#: ../src/utils/pacat.c:508
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "Olvasás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:652
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "A démon elindítása nem sikerült."
+
+#: ../src/daemon/main.c:654
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "A démon sikeresen elindult."
+
+#: ../src/daemon/main.c:731
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "PulseAudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:732
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Összeépítő számítógép: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:733
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "Összeépítési CFLAGS jelzők: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:736
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "Kiszolgáló: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:739
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "%u CPU található a rendszerben."
+
+#: ../src/daemon/main.c:741
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "Oldalméret: %lu bájt"
+
+#: ../src/daemon/main.c:744
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Igen"
+
+#: ../src/daemon/main.c:746
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Nem"
+
+#: ../src/daemon/main.c:749
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "Futás Valgrind üzemmódban: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:752
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Optimalizált összeépítés: Igen"
+
+#: ../src/daemon/main.c:754
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem"
+
+#: ../src/daemon/main.c:758
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG megadva, minden érvényesítés letiltva."
+
+#: ../src/daemon/main.c:760
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonal-érvényesítés lesz letiltva."
+
+#: ../src/daemon/main.c:762
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Minden érvényesítés engedélyezve."
+
+#: ../src/daemon/main.c:766
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a számítógép azonosítóját"
+
+#: ../src/daemon/main.c:769
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "Számítógép-azonosító: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:773
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "Munkamenet-azonosító: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:779
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "A futásidőben használt mappa: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:784
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "Az állapottároló mappa: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:787
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "A modulok mappája: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:789
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Futás rendszer üzemmódban: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:792
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód használata nem ajánlott.\n"
+"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n"
+"További tájékoztatás: http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode amelyből megtudhatja miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata."
+
+#: ../src/daemon/main.c:809
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:819
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "A nagypontosságú időzítők elérhetőek."
+
+#: ../src/daemon/main.c:821
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket."
+
+#: ../src/daemon/main.c:844
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "A „pa_core_new()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:904
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont."
+
+#: ../src/daemon/main.c:909
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr "A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem üzemképes."
+
+#: ../src/daemon/main.c:926
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "A démon elindítása sikeres."
+
+#: ../src/daemon/main.c:932
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "A démon leállítása kezdeményezve."
+
+#: ../src/daemon/main.c:954
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "A démon leállítva."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
+" time passed\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
+" this time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el (Ez lehet a 0..4 számtartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
+msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgstr "Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, a „stderr” vagy az „auto” értéket."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm paraméter logikai értéket vár el"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Név: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre modul információ.\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Verzió: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Leírás: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Szerző: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Használat: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Betöltve: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "VISSZAVONÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Elérési útvonal: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási cél: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási szint: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen rlimit érték: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+msgstr "[%s:%u] Az rlimit nem támogatott ezen az operációs rendszeren."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi formátum: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi ráta: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen minta csatornák: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek száma: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek mérete: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr "Az alapértelmezetten megadott mintavételi leírás csatornáinak száma eltér az alapértelmezetten megadott csatornaszámtól."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Olvasás a következő konfigurációs fájlból: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Jogosultságok letisztázása."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "PulseAudio hangrendszer"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:757
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Center"
+msgstr "Első középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+msgid "Front Left"
+msgstr "Első bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Front Right"
+msgstr "Első jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Hátsó középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Hátsó bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Hátsó jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Low Frequency Emmiter"
+msgstr "Mély-hangszóró (LFE)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Első közép-bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Első közép-jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+msgid "Side Left"
+msgstr "Bal oldalsó"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Side Right"
+msgstr "Jobb oldalsó"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Külső 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Külső 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Külső 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Külső 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Külső 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Külső 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Külső 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Külső 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Külső 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Külső 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Külső 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Külső 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Külső 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Külső 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Külső 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Külső 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Külső 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Külső 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Külső 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Külső 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Külső 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Külső 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Külső 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Külső 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Külső 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Külső 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Külső 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Külső 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Külső 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Külső 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Külső 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Külső 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Center"
+msgstr "Felső középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Felső első középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Felső első bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Felső első jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Felső hátsó középső"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Felső hátsó bal"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Felső hátsó jobb"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484
+#: ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295
+#: ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341
+#: ../src/pulse/volume.c:371
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(Érvénytelen)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
+msgid "Stereo"
+msgstr "Sztereó"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Térhatású 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Térhatású 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Térhatású 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Térhatású 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Térhatású 7.1"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Access denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Ismeretlen parancs"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Érvénytelen paraméter"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Az egység létezik"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "No such entity"
+msgstr "Nincs ilyen egység"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Kapcsolat elutasítva"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Protokollhiba"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Timeout"
+msgstr "Időtúllépés"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Nem érhető el hitelesítőkulcs"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "A kapcsolat megszakadt."
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Egység kilőve"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Module initalization failed"
+msgstr "A modul előkészítése meghiúsult."
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Bad state"
+msgstr "Hibás állapot"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No data"
+msgstr "Nincs adat"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Too large"
+msgstr "Túl nagy"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nem támogatott"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Ismeretlen hibakód"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "No such extension"
+msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Elavult funkcionalitás"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Nincs megvalósítva"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Kliens elindítva"
+
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:172
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:184
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:186
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:188
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:190
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "XOpenDisplay() failed"
+msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatokat."
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” konfigurációs fájlt: %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:550
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata nélkül."
+
+#: ../src/pulse/context.c:693
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "Programindítás: %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:748
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1438
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Üzenet érkezett az ismeretlen „%s” kiterjesztéstől"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a következő adatfolyamhoz: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:113
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "A lejátszás adatfolyamához csatlakozva."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:123
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz kapcsolathoz."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:136
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:159
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:237
+#: ../src/utils/pacat.c:267
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:307
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:310
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:314
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:317
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, részek mérete: %u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:321
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használata."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:325
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (%u, %ssuspended)."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:335
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Adatfolyam hiba: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:345
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:347
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:355
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "%s adatfolyam alulcsordulás."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:362
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "%s adatfolyam túlcsordulás."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:369
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "%s adatfolyam elindítva."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:376
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %ssuspended). %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:376
+msgid "not "
+msgstr "nem"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:383
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Az adatfolyam-puffer beállításai megváltoztak: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:415
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Kapcsolat létrehozva. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:418
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:450
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:456
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pactl.c:857
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Kapcsolódási hiba: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:503
+msgid "Got EOF."
+msgstr "A fájl vége elérve."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:540
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "Az írás sikertelen: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:561
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Kilépés, szignál hatására…"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:575
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a késleltetést: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:580
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Idő: %0.3f másodperc, késleltetés: %0.0f ezredmásodperc."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:599
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
+msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÓ]\n"
+"\n"
+" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n"
+" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n"
+"\n"
+" -r, --record Kapcsolat létrehozása felvételhez\n"
+" -p, --playback Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Történések részletezése\n"
+"\n"
+" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n"
+" -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz vagy forráshoz\n"
+" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n"
+" --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n"
+" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása a következő tartományban: 0...65536\n"
+" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés érzéke Hz-ben (alapértelmezés: 44100)\n"
+" --format=MINTAFORMÁTUM A mintavétel típusa a következőkből: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: s16ne)\n"
+" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - sztereó\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett használandó csatornaleképzés\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
+" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n"
+" --file-format=FORMÁTUM FORMÁTUM alakú PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n"
+" --list-file-formats Elérhető fájlformátumok listája.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:764
+#: ../src/utils/pactl.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:779
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Érvénytelen adatfolyam-név: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:816
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:845
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:852
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:864
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:900
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Érvénytelen mintavételi leírás."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:910
+#, c-format
+msgid "open(): %s"
+msgstr "Megnyitás: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:915
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:922
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Túl sok paraméter."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:933
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi leírást a fájlhoz."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:953
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:959
+msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
+msgstr "Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból származó mintavételi leírással."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:962
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:971
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:982
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi leírásnak."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:993
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1008
+#, c-format
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr "A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használatával."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
+msgid "recording"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1009
+msgid "playback"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
+#: ../src/utils/pactl.c:1267
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1054
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
+#: ../src/utils/pactl.c:1279
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1069
+#: ../src/utils/pactl.c:1285
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1075
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1082
+#: ../src/utils/pactl.c:1290
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult."
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "Programindítás: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotba térés közben: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotból visszatérés közben: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi és nincs is felfüggesztve.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÓ] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n"
+" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:141
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:144
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "A futás során összesen lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:147
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Minta-gyorsítótár mérete: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kiszolgáló adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"User name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
+msgstr ""
+"Felhasználónév: %s\n"
+"Számítógépnév: %s\n"
+"Kiszolgálónév: %s\n"
+"Kiszolgáló verzió: %s\n"
+"Alapértelmezett mintavételi leírás: %s\n"
+"Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n"
+"Alapértelmezett nyelő: %s\n"
+"Alapértelmezett forrás: %s\n"
+"Süti: %08x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a nyelő adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Nyelő #%u\n"
+"\tÁllapot: %s\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tLeírás: %s\n"
+"\tEszközmeghajtó: %s\n"
+"\tMintavételi leírás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %u\n"
+"\tNémítás: %s\n"
+"\tHangerő: %s%s%s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tAlap hangerő: %s%s%s\n"
+"\tMonitor forrás: %s\n"
+"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n"
+"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:268
+#: ../src/utils/pactl.c:360
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPort:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:366
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tAktív Port: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Forrás #%u\n"
+"\tÁllapot: %s\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tLeírás: %s\n"
+"\tEszközmeghajtó: %s\n"
+"\tMintavételi leírás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %u\n"
+"\tNémítás: %s\n"
+"\tHangerő: %s%s%s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tAlap hangerő: %s%s%s\n"
+"\tNyelő monitora: %s\n"
+"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n"
+"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:345
+#: ../src/utils/pactl.c:401
+#: ../src/utils/pactl.c:436
+#: ../src/utils/pactl.c:473
+#: ../src/utils/pactl.c:532
+#: ../src/utils/pactl.c:533
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:588
+#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:637
+#: ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:645
+msgid "n/a"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:375
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a modul adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Modul #%u\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tParaméter: %s\n"
+"\tHasználva: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:412
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kliens adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Kliens #%u\n"
+"\tEszközmeghajtó: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:447
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kártya adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Kártya #%u\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tEszközmeghajtó: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:479
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tProfil:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:485
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tAktív profil: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:496
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a nyelő bemeneti adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Nyelő bemenet #%u\n"
+"\tEszközmeghajtó: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %s\n"
+"\tKliens: %s\n"
+"\tNyelő: %u\n"
+"\tMintavételi leírás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tNémítás: %s\n"
+"\tHangerő: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n"
+"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n"
+"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:554
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás kimeneti adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Forrás kimenet #%u\n"
+"\tEszközmeghajtó: %s\n"
+"\tTulajdonos modul: %s\n"
+"\tKliens: %s\n"
+"\tForrás: %u\n"
+"\tMintavételi leírás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n"
+"\tForrás késleltetés: %0.0f usec\n"
+"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a mintavétel adatait: „%s”"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Minta #%u\n"
+"\tNév: %s\n"
+"\tMintavételi leírás: %s\n"
+"\tCsatornaleképzés: %s\n"
+"\tHangerő: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t egyensúly %0.2f\n"
+"\tIdőtartam: %0.1fs\n"
+"\tMéret: %s\n"
+"\tLassú: %s\n"
+"\tFájlnév: %s\n"
+"\tTulajdonságok:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:653
+#: ../src/utils/pactl.c:663
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:687
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Nem sikerült feltölteni a mintát: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:704
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Idő előtti fájlvége"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:863
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FÁJLNÉV [NÉV]\n"
+"%s [options] play-sample NÉV [NYELŐ]\n"
+"%s [options] remove-sample NÉV\n"
+"%s [options] move-sink-input NYELŐBEMENET NYELŐ\n"
+"%s [options] move-source-output FORRÁSKIMENET FORRÁS\n"
+"%s [options] load-module NÉV [PARAMÉTEREK ...]\n"
+"%s [options] unload-module MODUL\n"
+"%s [options] suspend-sink NYELŐ 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source FORRÁS 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile KÁRTYA PROFIL\n"
+"%s [options] set-sink-port NYELŐ PORT\n"
+"%s [options] set-source-port FORRÁS PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume NYELŐ HANGERŐ\n"
+"%s [options] set-source-volume FORRÁS HANGERŐ\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume NYELŐBEMENET HANGERŐ\n"
+"%s [options] set-sink-mute NYELŐ 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute FORRÁS 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute NYELŐBEMENET 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n"
+" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n"
+"\n"
+" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n"
+" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n"
+"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:979
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:992
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az hangfájlt."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1004
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Meg kell adnia lejátszandó minta nevét."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1035
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemeneti azonosítóját és a nyelőt."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1045
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti azonosítóját és a forrást."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1060
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és a paramétereit."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1080
+msgid "You have to specify a module index"
+msgstr "Meg kell adnia a modul azonosítóját."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1090
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1103
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
+msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1115
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy azonosítóját és a profil nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1126
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a port nevét."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1137
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a port nevét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1154
+#: ../src/utils/pactl.c:1171
+#: ../src/utils/pactl.c:1193
+#: ../src/utils/pactl.c:1209
+#: ../src/utils/pactl.c:1226
+#: ../src/utils/pactl.c:1248
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "A hangerő megadása érvénytelen."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1166
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a hangerejét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a hangerejét"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1188
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "A nyelő bemeneti azonosítója érvénytelen."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1204
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1221
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1238
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a némítás logikai változóját"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1243
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "A nyelő bemeneti azonosítójának megadása érvénytelen."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1262
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva."
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott PulseAudio adatokat (alapértelmezés)\n"
+" -e Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n"
+" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi környezeti változókba és süti fájlokba\n"
+" -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat z X11 megjelenítőről\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Kiszolgáló: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Forrás: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Nyelő: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Süti: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatokat.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Nem sikerült elmenteni a süti adatokat.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a kliens konfigurációs fájlt.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Nem sikerült elolvasni a környezetváltozó konfigurációs adatokat.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a teljes tartománynevet (FQDN).\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a süti adatokat.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Még nincs elkészítve.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr "Nem fut a PulseAudio démon vagy nem fut munkamenet démonként sem."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:74
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:91
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "Kapcsolódás: %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:99
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:107
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "A démon nem válaszol."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:161
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "Lekérdezés: %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:188
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "Olvasás: %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:207
+#: ../src/utils/pacmd.c:223
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "Írás: %s"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
+"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n"
+"Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
+msgid "Off"
+msgstr "Kikapcsolva"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "HiFi lejátszás (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "HiFi felvétel (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Telefon duplex (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Kimeneti eszközök"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Bemeneti eszközök"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Hangforrások a(z) @HOSTNAME@ számítógépen"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Dokkolóállomás bemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Dokkolóállomás mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Vonalbemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Külső mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Belső mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Automatikus erősítésszabályzás"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Erősítés"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Nincs erősítés"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Erősítő"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Nincs erősítő"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Analóg bemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Analóg mikrofon"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Analóg vonalbemenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Analóg rádió"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Analóg videó"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Analóg kimenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Analóg fejhallgató"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Analóg kimenet (mély)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Analóg mono kimenet"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Analóg mono"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Analóg sztereó"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Analóg térhatású 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Analóg térhatású 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Analóg térhatású 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analóg térhatású 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analóg térhatású 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analóg térhatású 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analóg térhatású 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Analóg térhatású 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Analóg térhatású 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Analóg térhatású 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analóg térhatású 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitális sztereó (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Digitális térhatású (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Analóg mono duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Analóg sztereó duplex"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)"
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 22e0244b..c0c70e4d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 05:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-18 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene sempre almeno un sink caricato anche se è nullo"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
-msgstr ""
+msgstr "Output dummy"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
@@ -88,12 +88,11 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr ""
+msgstr "Sink NULL temporizzato"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
-#, fuzzy
msgid "Null Output"
-msgstr "Output %s"
+msgstr "Output nullo"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
@@ -1139,11 +1138,11 @@ msgstr "Fork del client"
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di input/output"
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo o risorsa occupata"
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
@@ -1355,9 +1354,9 @@ msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s"
# dubbio: tempo o durata??
#: ../src/utils/pacat.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \r"
+msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec."
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
@@ -1716,9 +1715,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
@@ -1738,9 +1737,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Dimensione della cache dei campioni: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
@@ -1766,9 +1765,9 @@ msgstr ""
"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s"
# nel relativo messaggio per il source
# c'è "monitor of sink", quindi assumo che
@@ -1823,9 +1822,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPorta attiva: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
@@ -1875,9 +1874,9 @@ msgid "n/a"
msgstr "N/D"
#: ../src/utils/pactl.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
@@ -1897,9 +1896,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
@@ -1917,9 +1916,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
@@ -1953,10 +1952,9 @@ msgstr "\tProfilo attivo: %s\n"
#
# from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs
#: ../src/utils/pactl.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr ""
-"Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
@@ -2000,10 +1998,10 @@ msgstr ""
#
# from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs
#: ../src/utils/pactl.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr ""
-"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s\n"
+"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
@@ -2035,9 +2033,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n"
+msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s"
# campiona lazy??
#: ../src/utils/pactl.c:623
@@ -2072,27 +2070,25 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure: %s"
-msgstr "Fallimento: %s\n"
+msgstr "Fallimento: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s\n"
+msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704
-#, fuzzy
msgid "Premature end of file"
-msgstr "Fine del file prematura\n"
+msgstr "Fine del file prematura"
#: ../src/utils/pactl.c:863
-#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "Ricevuto SIGINT, in uscita.\n"
+msgstr "Ricevuto SIGINT, uscita."
#: ../src/utils/pactl.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2130,15 +2126,21 @@ msgstr ""
"%s [OPZIONI] upload-sample NOMEFILE [NOME]\n"
"%s [OPZIONI] play-sample NOME [SINK]\n"
"%s [OPZIONI] remove-sample NOME\n"
-"%s [OPZIONI] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [OPZIONI] move-source-output ID SORGENTE\n"
+"%s [OPZIONI] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [OPZIONI] move-source-output SOURCEOUTPUT SORGENTE\n"
"%s [OPZIONI] load-module NOME [ARGOMENTI...]\n"
-"%s [OPZIONI] unload-module ID\n"
-"%s [OPZIONI] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [OPZIONI] suspend-source [SORGENTE] 1|0\n"
-"%s [OPZIONI] set-card-profile [SCHEDA] [PROFILO] \n"
-"%s [OPZIONI] set-sink-port [SINK] [PORTA] \n"
-"%s [OPZIONI] set-source-port [SORGENTE] [PORTA] \n"
+"%s [OPZIONI] unload-module MODULO\n"
+"%s [OPZIONI] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [OPZIONI] suspend-source SORGENTE 1|0\n"
+"%s [OPZIONI] set-card-profile SCHEDA PROFILO\n"
+"%s [OPZIONI] set-sink-port SINK PORTA\n"
+"%s [OPZIONI] set-source-port SORGENTE PORTA\n"
+"%s [OPZIONI] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [OPZIONI] set-source-volume SORGENTE VOLUME\n"
+"%s [OPZIONI] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [OPZIONI] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [OPZIONI] set-source-mute SORGENTE 1|0\n"
+"%s [OPZIONI] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Mostra questo aiuto\n"
" --version Mostra la versione\n"
@@ -2158,139 +2160,113 @@ msgstr ""
"Link eseguito con libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
-#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Specificare un file campione da caricare\n"
+msgstr "Specificare un file campione da caricare"
#: ../src/utils/pactl.c:992
-#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n"
+msgstr "Apertura del file audio non riuscita."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non "
-"riuscita.\n"
+"riuscita."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
+msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr ""
-"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente\n"
+"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti.\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti."
#: ../src/utils/pactl.c:1080
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "È necessario specificare un indice di modulo\n"
+msgstr "È necessario specificare un indice di modulo"
#: ../src/utils/pactl.c:1090
-#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un "
-"valore booleano.\n"
+"valore booleano."
#: ../src/utils/pactl.c:1103
-#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
"Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un "
-"valore booleano.\n"
+"valore booleano."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr ""
-"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n"
+"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo."
#: ../src/utils/pactl.c:1126
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr ""
-"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Specifica di campionamento non valida"
+msgstr "Specifica di volume non valida"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr ""
-"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
+msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice dell'input del sink non valido"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n"
+msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n"
+msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
-#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Specifica di campionamento non valida"
+msgstr "Specifica dell'indice di input del sink non valida"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
-#, fuzzy
msgid "No valid command specified."
-msgstr "Nessun comando valido specificato.\n"
+msgstr "Nessun comando valido specificato."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -2475,133 +2451,122 @@ msgstr "Server sonoro PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi di uscita"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
-#, fuzzy
msgid "Input Devices"
-msgstr "Input %s"
+msgstr "Dispositivi di ingresso"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Audio su @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Input %s"
+msgstr "Ingresso"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso docking station"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Microfono docking station"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Line-In"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Microfono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Microfono esterno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Audio interno"
+msgstr "Microfono interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo automatico del guadagno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun controllo automatico del guadagno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Boost"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun boost"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificatore"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun amplificatore"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
-#, fuzzy
msgid "Analog Input"
-msgstr "Mono analogico"
+msgstr "Ingresso analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
-#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
-msgstr "Mono analogico"
+msgstr "Microfono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
-#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
-msgstr "Mono analogico"
+msgstr "Line-in analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
-#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
-msgstr "Mono analogico"
+msgstr "Radio analogica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
-#, fuzzy
msgid "Analog Video"
-msgstr "Stereo analogico"
+msgstr "Video analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Output %s"
+msgstr "Uscita analogica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
-msgstr "Mono analogico"
+msgstr "Cuffie analogiche"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita analogica (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Mono analogico"
+msgstr "Uscita mono analogica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@@ -2612,19 +2577,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Surround analogico 4.1"
+msgstr "Surround analogico 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Surround analogico 4.0"
+msgstr "Surround analogico 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Surround analogico 4.1"
+msgstr "Surround analogico 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@@ -2643,19 +2605,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround analogico 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Surround analogico 4.0"
+msgstr "Surround analogico 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Surround analogico 4.1"
+msgstr "Surround analogico 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Surround analogico 4.0"
+msgstr "Surround analogico 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@@ -2666,9 +2625,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
-#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
@@ -2683,235 +2641,13 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "Mono analogico"
+msgstr "Duplex mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "Stereo analogico"
+msgstr "Duplex stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
-#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
-
-#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
-#~ msgstr "Nome del client \"%s\" non valido\n"
-
-#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita.\n"
-
-#~ msgid "select(): %s"
-#~ msgstr "select(): %s"
-
-#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-#~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al bus di sistema: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere il chiamante dal PID: %s"
-
-#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
-#~ msgstr "Impossibile impostare l'UID sull'oggetto chiamante."
-
-#~ msgid "Failed to get CK session."
-#~ msgstr "Recupero della sessione CK non riuscito."
-
-#~ msgid "Cannot set UID on session object."
-#~ msgstr "Impossibile impostare l'UID sull'oggetto sessione."
-
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-#~ msgstr "Impossibile allocare PolKitAction."
-
-#~ msgid "Cannot set action_id"
-#~ msgstr "Impossibile impostare action_id"
-
-#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-#~ msgstr "Impossibile allocare PolKitContext."
-
-#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-#~ msgstr "Impossibile inizializzare PolKitContext: %s"
-
-#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-#~ msgstr "Impossibile determinare se il chiamante è autorizzato: %s"
-
-#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere l'autorizzazione: %s"
-
-#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-#~ msgstr "PolicyKit ha risposto con \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
-#~ "daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scheduling high-priority (valori negativi di \"nice\") per il demone "
-#~ "PulseAudio"
-
-#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-#~ msgstr "Scheduling realt-time per il demone PulseAudio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling "
-#~ "high-priority."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling "
-#~ "real-time."
-
-#~ msgid "read() failed: %s\n"
-#~ msgstr "read() non riuscita: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
-
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
-
-#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-#~ msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time."
-
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit."
-
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit."
-
-#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit."
-
-#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-#~ "limits.\n"
-#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti "
-#~ "nella configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n"
-#~ "non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi "
-#~ "richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/"
-#~ "RLIMIT_RTPRIO della risorsa.\n"
-#~ "Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i "
-#~ "privilegi PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure "
-#~ "incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo "
-#~ "utente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
-#~ "policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "
-#~ "dalla politica."
-
-#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-#~ msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito"
-
-#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"
-
-# abbandono??
-#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
-#~ msgstr "Abbandono del CAP_NICE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "
-#~ "politica."
-
-#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-#~ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita."
-
-#~ msgid "time_new() failed.\n"
-#~ msgstr "time_new() non riuscita.\n"
-
-#~ msgid "Output %s + Input %s"
-#~ msgstr "Output %s + Input %s"
-
-#~ msgid "Stream successfully created\n"
-#~ msgstr "Creazione dello stream riuscita\n"
-
-# fixme!!! errror
-#~ msgid "Stream errror: %s\n"
-#~ msgstr "Errore nello stream: %s\n"
-
-#~ msgid "Connection established.\n"
-#~ msgstr "Connessione stabilita.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options] [FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Show this help\n"
-#~ " --version Show version\n"
-#~ "\n"
-#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-#~ "server\n"
-#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
-#~ "volume in range 0...65536\n"
-#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [OPZIONI] [FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Mostra questo aiuto\n"
-#~ " --version Mostra la versione\n"
-#~ "\n"
-#~ " -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER Il nome del server a cui "
-#~ "connettersi\n"
-#~ " -d, --device=DEVICE Il nome del sink a cui "
-#~ "connettersi\n"
-#~ " -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul "
-#~ "server\n"
-#~ " --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul "
-#~ "server\n"
-#~ " --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale "
-#~ "(lineare) \n"
-#~ " nell'intervallo 0...65536\n"
-#~ " --channel-map=MAPPA_CANALI Imposta la mappa di canali da "
-#~ "usare\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Compiled with libpulse %s\n"
-#~ "Linked with libpulse %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "paplay %s\n"
-#~ "Compilato con libpulse %s\n"
-#~ "Link eseguito con libpulse %s\n"
-
-#~ msgid "Invalid channel map\n"
-#~ msgstr "Mappa dei canali non valida\n"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita\n"
-
-#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-#~ msgstr "La mappa dei canali non corrisponde al file.\n"
-
-#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
-#~ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n"
+msgstr "Duplex stereo digitale (IEC958)"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cf07e8a3..a1c127e6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,16 +2,17 @@
# Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
+# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-14 11:00+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -31,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
"lu ms).\n"
-"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
@@ -44,8 +45,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
"s%lu ms).\n"
-"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
@@ -57,21 +58,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
"bytes (%lu ms).\n"
-"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars."
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
-"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null afvoer is."
+"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
-msgstr "Dummy output"
+msgstr "Dummy-uitvoer"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Virtuele LADSPA afoer"
+msgstr "Virtuele LADSPA afvoer"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
@@ -81,19 +82,19 @@ msgid ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
-"sink_name=<naam voor de afoer> sink_properties=<eigenschappen van de afoer> "
-"master=<naam van de te filteren afoer> format=<sample formaat> rate=<sample "
-"snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaal map> plugin=<ladspa "
-"plugin naam> label=<ladspa plugin label> control=<met kommas gescheiden "
-"lijst van input controle waarden>"
+"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de afvoer> "
+"master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> rate=<sample "
+"snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> plugin=<ladspa "
+"pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> control=<kommagescheiden "
+"lijst van invoercontrolewaarden>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr "Geklokte MULL afvoer"
+msgstr "Geklokte NULL afvoer"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
-msgstr "Null output"
+msgstr "Null-uitvoer"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
#: ../src/daemon/main.c:141
#, c-format
msgid "Got signal %s."
-msgstr "Ontving signaal %s."
+msgstr "Signaal %s ontvangen."
#: ../src/daemon/main.c:168
msgid "Exiting."
@@ -132,50 +133,50 @@ msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Kon groep '%s' niet vinden."
+msgstr "Kon groep ‘%s’ niet vinden."
#: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden."
+msgstr "Gebruiker ‘%s’ (UID %lu) en groep ‘%s’ (GID %lu) gevonden."
#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar."
+msgstr "GID van gebruiker ‘%s’ en van groep ‘%s’ passen niet bij elkaar."
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het."
+msgstr "Persoonlijke map van gebruiker ‘%s’ is niet ‘%s’, negeer het."
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
+msgstr "Aanmaken van ‘%s’ mislukt: %s"
#: ../src/daemon/main.c:220
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
+msgstr "Veranderen van groepslijst mislukt: %s"
#: ../src/daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte"
+msgstr "Veranderen van GID mislukt: %s"
#: ../src/daemon/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte"
+msgstr "Veranderen van UID mislukt: %s"
#: ../src/daemon/main.c:271
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Root rechten met succes laten vervallen."
+msgstr "Beheerdersrechten met succes laten vervallen."
#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund."
+msgstr "Systeembrede modus wordt op dit platform niet ondersteund."
#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
@@ -184,21 +185,21 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
+msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
-msgstr "Daemon draait niet"
+msgstr "Voorziening draait niet"
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr "Daemon draait met PID %u"
+msgstr "Voorziening draait met PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
+msgstr "Elimineren van voorziening mislukt: ‘%s’"
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
@@ -210,28 +211,28 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
-msgstr "Root rechten vereisd"
+msgstr "Beheerdersrechten vereist."
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
+msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties"
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
+msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
-"Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
+"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
+msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van SHM-modus!"
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
+msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
@@ -254,11 +255,11 @@ msgstr "read() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Daemon opstarten mislukte."
+msgstr "Voorziening opstarten mislukt."
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Daemon met succes opgestart."
+msgstr "Voorziening met succes opgestart."
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
@@ -268,12 +269,12 @@ msgstr "Dit is PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Compilatie host: %s"
+msgstr "Compilatiehost: %s"
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
+msgstr "Compilatie-CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
@@ -301,61 +302,61 @@ msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
+msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
-msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
+msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: ja"
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
-msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
+msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: nee"
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
+msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle asserts uitgezet."
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
+msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen fast path-asserts uitgezet."
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
-msgstr "Alle verklaringen aangezet."
+msgstr "Alle asserts aangezet."
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
+msgstr "Machine-ID verkrijgen mislukt"
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "Machine ID is: %s."
+msgstr "Machine-ID is: %s."
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
-msgstr "Sessie ID is: %s."
+msgstr "Sessie-ID is: %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "Gebruik van runtime map %s."
+msgstr "Gebruik van runtime-map %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr "Verbruik van state map %s."
+msgstr "Verbruik van state-map %s."
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Gebruik van module map %s."
+msgstr "Gebruik van module-map %s."
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
+msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
@@ -366,12 +367,12 @@ msgid ""
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-"OK, dus je draait PA in systeem mode. Merk a.u.b. op dat je dit "
-"waarschijnlijk niet moet doen.\n"
-"Als je het toch doet dan is het je eigen schuld als dingen niet werken zoals "
+"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit "
+"waarschijnlijk beter niet kunt doen.\n"
+"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals "
"verwacht.\n"
-"Lees a.u.b.http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een "
-"uitleg waarom systeem mode gewoonlijk een slecht idee is."
+"Lees http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een "
+"uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk een slecht idee is."
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
@@ -395,23 +396,23 @@ msgstr "pa_core_new() mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
+msgstr "Initialiseren van de voorziening mislukt."
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
+msgstr "Voorziening opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Daemon opstarten is klaar."
+msgstr "Voorziening opstarten is klaar."
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
+msgstr "Voorziening afsluiten is begonnen."
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Daemon is afgesloten."
+msgstr "Voorziening is afgesloten."
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
@@ -559,7 +560,7 @@ msgstr ""
"met\n"
" de opgegeven argumenten\n"
" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
-" -C Open een commandoregel op de "
+" -C Open een opdrachtregel op de "
"draaiende TTY\n"
" na het opstarten\n"
"\n"
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "OUDERE VERSIE WAARSCHUWING: %s\n"
+msgstr "ACHTERHAALDHEIDSWAARSCHUWING: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
@@ -679,22 +680,22 @@ msgstr "Pad: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldig log doel '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig logdoel '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldig log niveau '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig logniveau '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige her-bemonster methode '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige resample-methode ‘%s’."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit ‘%s’."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format
@@ -704,22 +705,22 @@ msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldig bemonster formaat '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig sampleformaat ‘%s’."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster snelheid '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate ‘%s’."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster kanalen '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige sample-kanalen ‘%s’."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalen map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalenkaart ‘%s’."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format
@@ -729,30 +730,30 @@ msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragment grootte '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau ‘%s’."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Openen van configuratie bestand %s mislukte."
+msgstr "Openen van configuratiebestand %s mislukt."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
-"De opgegeven standaard kanalen map heeft een ander aantal kanalen dan de "
+"De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de "
"opgegeven standaard aantal kanalen."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Lees in het configuratie bestand: %s ###\n"
+msgstr "### Lees uit het configuratiebestand: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
@@ -792,11 +793,11 @@ msgstr "Achter links"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
-msgstr "Achter rechta"
+msgstr "Achter rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr "Lage frequentie zender"
+msgstr "Lage-frequentiezender"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
@@ -1022,15 +1023,15 @@ msgstr "Eenheid bestaat"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
-msgstr "Eenheid onbekent"
+msgstr "Eenheid onbekend"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbinding geweigert"
+msgstr "Verbinding geweigerd"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
-msgstr "Protocol fout"
+msgstr "Protocolfout"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "Tijd verstreken"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr "Geen authorisatie sleutel"
+msgstr "Geen autorisatiesleutel"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "Verbinding verbroken"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
-msgstr "Eenheid afgeschoten"
+msgstr "Eenheid geëlimineerd"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "Ongeldige server"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
-msgstr "Module initialisatie mislukte"
+msgstr "Module-initialisatie mislukt"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
@@ -1139,12 +1140,12 @@ msgstr "XOpenDisplay() mislukte"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Analyseren van cookie data mislukte"
+msgstr "Analyseren van cookie-data mislukt"
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Open van configuratie bestand '%s' mislukte: %s"
+msgstr "Open van configuratiebestand ‘%s’ mislukte: %s"
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1438
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie '%s'"
+msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie ‘%s’"
#: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format
@@ -1210,17 +1211,17 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "Gebruik bemonster spec '%s', kanaal map '%s'."
+msgstr "Gebruik sample-spec '%s', kanaal map '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
@@ -1230,27 +1231,27 @@ msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)."
#: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
-msgstr "Stroom fout: %s"
+msgstr "Stroomfout: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr "Stroom apparaat opgeschort.%s"
+msgstr "Stroomapparaat opgeschort.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr "Stroom apparaat hervat.%s"
+msgstr "Stroomapparaat hervat.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Stroom te weinig data.%s"
+msgstr "Te weinig data voor stroom.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr "Stroom data overschrijding.%s"
+msgstr "Data-overschrijding voor stroom.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
@@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not "
-msgstr "niet"
+msgstr "niet "
#: ../src/utils/pacat.c:383
#, c-format
@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee "
"verbonden moet worden\n"
-" -d, --device=DEVICE De naam van de afoer/bron waarmee "
+" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee "
"verbonden moet worden\n"
" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server "
"genoemd\n"
@@ -1403,9 +1404,9 @@ msgstr ""
"genoemd\n"
" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in "
"reeks 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE De bemonstersnelheid in Hz "
+" --rate=SAMPLERATE De samplerate in Hz "
"(standaard 44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT Het bemonster type, een van s16le, "
+" --format=SAMPLEFORMAT Het sampletype, een van s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
@@ -1414,12 +1415,12 @@ msgstr ""
" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 "
"voor stereo\n"
" (standaard 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Kanaal map te gebruiken in plaats "
+" --channel-map=CHANNELMAP Kanaalkaart te gebruiken in plaats "
"van de standaard\n"
-" --fix-format Neem het bemonsteringsformaat over "
-"van de afoer waar de stroom\n"
+" --fix-format Neem het sampleformaat over "
+"van de afvoer waar de stroom\n"
" mee verbonden is.\n"
-" --fix-rate Neem de bemonsteringssnelheid over "
+" --fix-rate Neem de samplerate over "
"van de afvoer waar de stroom\n"
" mee verbonden is.\n"
" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal "
@@ -1456,32 +1457,32 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr "Ongeldige cliënt naam '%s'."
+msgstr "Ongeldige clientnaam ‘%s’."
#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Ongeldige stroom naam '%s'."
+msgstr "Ongeldige stroomnaam ‘%s’."
#: ../src/utils/pacat.c:816
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr "Ongeldige kanaal map '%s'."
+msgstr "Ongeldige kanaalkaart ‘%s’."
#: ../src/utils/pacat.c:845
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige latentie specificatie '%s'."
+msgstr "Ongeldige latentie-specificatie ‘%s’."
#: ../src/utils/pacat.c:852
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige proces tijd specificatie '%s'."
+msgstr "Ongeldige procestijdspecificatie ‘%s’."
#: ../src/utils/pacat.c:864
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Ongeldige eigenschap '%s'."
+msgstr "Ongeldige eigenschap ‘%s’."
#: ../src/utils/pacat.c:881
#, c-format
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s"
#: ../src/utils/pacat.c:900
msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Ongeldige bemonster specificatie"
+msgstr "Ongeldige samplespecificatie"
#: ../src/utils/pacat.c:910
#, c-format
@@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Te veel argumenten."
#: ../src/utils/pacat.c:933
msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr "Bemonster specificatie voor bestand aanmaken mislukte."
+msgstr "Aanmaken van samplespecificatie voor bestand mislukt."
#: ../src/utils/pacat.c:953
msgid "Failed to open audio file."
@@ -1524,11 +1525,11 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Bepalen van bemonster specificatie van het bestand mislukte."
+msgstr "Bepalen van samplespecificatie van het bestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:971
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaal map van bestand mislukte."
+msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaalkaart van bestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:982
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
@@ -1536,14 +1537,14 @@ msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie."
#: ../src/utils/pacat.c:993
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaal map naar bestand mislukte."
+msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
-"Openen van een %s stroom met bemonster specificatie '%s' en kanaal map '%s'."
+"Openen van een %s stroom met samplespecificatie ‘%s’ en kanaalkaart ‘%s’."
#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording"
@@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet locaal, geen opschorten.\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet lokaal, geen opschorten.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#, c-format
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n"
+msgstr "Sample-buffergrootte: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
#, c-format
@@ -1706,8 +1707,8 @@ msgstr ""
"Gebruikersnaam: %s\n"
"Hostnaam: %s\n"
"Servernaam: %s\n"
-"Server versie: %s\n"
-"Standaard bemonsterings specificatie: %s\n"
+"Serverversie: %s\n"
+"Standaard samplespecificatie: %s\n"
"Standaard kanaal map: %s\n"
"Standaard afvoer: %s\n"
"Standaard bron: %s\n"
@@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Verkrijgen afvoer informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen afvoerinformatie mislukte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
@@ -1770,7 +1771,7 @@ msgstr "\tActieve poort: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van bron informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
@@ -1798,14 +1799,14 @@ msgstr ""
"\tNaam: %s\n"
"\tBeschrijving: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
-"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tSamplespecificatie: %s\n"
"\tKanaal map: %s\n"
"\tModule eigenaar: %u\n"
"\tDemping: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balans %0.2f\n"
"\tBasis volume: %s%s%s\n"
-"\tMonitor afvoer: %s\n"
+"\tMonitorafvoer: %s\n"
"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n"
"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tEigenschappen:\n"
@@ -1837,14 +1838,14 @@ msgstr ""
"Module #%u\n"
"\tNaam: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
-"\tGebruiks teller: %s\n"
+"\tGebruiksteller: %s\n"
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van cliënt informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van clientinformatie mislukt: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
@@ -1855,16 +1856,16 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Cliënt #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tModule eigenaar: %s\n"
+"Client #%u\n"
+"\tStuurprogramma: %s\n"
+"\tModule-eigenaar: %s\n"
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van kaart informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van kaartinformatie mislukt: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
@@ -1878,8 +1879,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kaart #%u\n"
"\tNaam: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tModule eigenaar: %s\n"
+"\tStuurprogramma: %s\n"
+"\tModule-eigenaar: %s\n"
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
@@ -1896,7 +1897,7 @@ msgstr "\tActieve profiel: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van afvoer input informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van afvoer-invoerinformatie mislukt: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
@@ -1919,26 +1920,26 @@ msgid ""
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Afvoer input #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tModule eigenaar: %s\n"
-"\tCliënt: %s\n"
-"\tSink: %u\n"
-"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
-"\tKanaal map: %s\n"
+"\tStuurprogramma: %s\n"
+"\tModule-eigenaar: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tAfvoer: %u\n"
+"\tSamplespecificatie: %s\n"
+"\tKanaalkaart: %s\n"
"\tDemping: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balans %0.2f\n"
-"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
-"\tAfvoer latentie: %0.0f usec\n"
-"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
+"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
+"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n"
+"\tResample-methode: %s\n"
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van bron output informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van bron-uitvoerinformatie mislukt: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
@@ -1956,23 +1957,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Bron output #%u\n"
+"Bronuitvoer #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
-"\tModule eigenaaar: %s\n"
-"\tCliënt: %s\n"
+"\tModule-eigenaaar: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
"\tBron: %u\n"
-"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
-"\tKanaal map: %s\n"
-"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n"
-"\tBron latentie: %0.0f usec\n"
-"\tHerbemonsterings methode: %s\n"
+"\tSamplespecificatie: %s\n"
+"\tKanaalkaart: %s\n"
+"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n"
+"\tBronlatentie: %0.0f usec\n"
+"\tResample-methode: %s\n"
"\tEigenschappen:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Verkrijgen van bemonsterings informatie mislukte: %s"
+msgstr "Verkrijgen van sample-informatie mislukt: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
@@ -1991,9 +1992,9 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Monster #%u\n"
+"Sample #%u\n"
"\tNaam: %s\n"
-"\tBemonsterings specificatie: %s\n"
+"\tSamplespecificatie: %s\n"
"\tKanaal map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
@@ -2095,111 +2096,111 @@ msgid ""
msgstr ""
"pactl %s\n"
"Gecompileerd met libpulse %s\n"
-"Gelint met libpulse %s\n"
+"Gelinkt met libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Geef a.u.b een bemonsterings bestand op om te laden"
+msgstr "Geef een te laden samplebestand op"
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Openen geluidsbestand mislukte."
+msgstr "Openen geluidsbestand mislukt."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
-"Waarschuwing: Bepalen van bemonsterings specificatie van bestand mislukte."
+"Waarschuwing: Bepalen van samplespecificatie van bestand mislukte."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Je moet een monster naam opgeven om af te spelen"
+msgstr "U dient een samplenaam op te geven om af te spelen"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Je moet een monster naam opgeven om te verwijderen"
+msgstr "U dient een samplenaam op te geven om te verwijderen"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Je moet een afvoer input index en een afvoer opgeven"
+msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een afvoer op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Je moet een bron output index en een bron opgeven"
+msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Je moet een module naam en argumenten opgeven."
+msgstr "U dient een modulenaam en argumenten op te geven."
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "Je moet een module index opgeven"
+msgstr "U dient een module index op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
-"Je kunt niet meer dan een afvoer opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven"
+"U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te geven."
#: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
-"Je kunt niet meerd dan een bron opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven."
+"U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te geven."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Je moet een kaart naam/index en een profiel naam opgeven"
+msgstr "U dient een kaartnaam/index en een profielnaam op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een poort naam opgeven"
+msgstr "U dient een afvoernaam/index en een poortnaam op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Je moet een bron naam/index en een poort naam opgeven"
+msgstr "U dient een bronnaam/index en een poortnaam op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een volume opgeven"
+msgstr "U dient een afvoernaam/index en een volume op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Ongeldige volume opgave"
+msgstr "Ongeldige volume-opgave"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Je moet een bron naam/index en een volume opgeven"
+msgstr "U dient een bronnaam/index en een volume op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Je moet een afvoer input index en een volume opgeven"
+msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een volume op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Ongeldige afvoer input index"
+msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een dempings boolean opgeven"
+msgstr "U dient een afvoernaam/index en een dempingsboolean op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "Je moet een bron naam/index en een dempings boolean opgeven"
+msgstr "U dient een bronnaam/index en een dempingsboolean op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "Je moet een afvoer input index en een dempings boolean opgeven"
+msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een dempingsboolean op te geven"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Ongeldige afvoer input index opgave"
+msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex opgave"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
-msgstr "Geen geldig commando opgegeven."
+msgstr "Geen geldige opdracht opgegeven."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Commando regel ontleden mislukte.\n"
+msgstr "Opdrachtregel ontleden mislukt.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
@@ -2249,22 +2250,22 @@ msgstr "Cookie: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Cookie data ontleden mislukte\n"
+msgstr "Cookiedata ontleden mislukt\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Cookie data opslaan mislukte\n"
+msgstr "Cookiedata opslaan mislukt\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Cliënt configuratie bestand laden mislukte.\n"
+msgstr "Clientconfiguratiebestand laden mislukt.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Omgevings configuratie bestand lezen mislukte.\n"
+msgstr "Omgevingsconfiguratiedata lezen mislukt.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Cookie data laden mislukte\n"
+msgstr "Cookiedata laden mislukt\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
@@ -2284,7 +2285,7 @@ msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
-"Er draait geen PulseAudio daemon, of het draait niet als sessie daemon."
+"Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als sessievoorziening."
#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
@@ -2298,11 +2299,11 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "PulseAudio daemon uitzetten mislukte."
+msgstr "PulseAudio-voorziening uitzetten mislukt."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Daemon reageert niet."
+msgstr "Voorziening reageert niet."
#: ../src/utils/pacmd.c:161
#, c-format
@@ -2335,8 +2336,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar "
"er was niets om weg te schrijven!\n"
-"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
@@ -2352,8 +2353,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was "
"niets om te lezen!\n"
-"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit "
-"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n"
+"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit "
+"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n"
"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
@@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
-msgstr "Uiy"
+msgstr "Uit"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
@@ -2369,144 +2370,135 @@ msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)"
+msgstr "High Fidelity afvangen (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Telefonie duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio geluids server"
+msgstr "PulseAudio-geluidsserver"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerapparaten"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Invoerapparaten"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid op @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Invoer"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Docking station-invoer"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Docking station-microfoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Lijn-in"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Microfoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Externe microfoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Intern geluid"
+msgstr "Interne microfoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische gain-controle"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Geen automatische gain-controle"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Boostversterking"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Geen boostversterking"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Versterker"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Geen versterker"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
-#, fuzzy
msgid "Analog Input"
-msgstr "Analoog mono"
+msgstr "Analoge invoer"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
-#, fuzzy
msgid "Analog Microphone"
-msgstr "Analoog mono"
+msgstr "Analoge microfoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
-#, fuzzy
msgid "Analog Line-In"
-msgstr "Analoog mono"
+msgstr "Analoge lijn-in"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
-#, fuzzy
msgid "Analog Radio"
-msgstr "Analoog mono"
+msgstr "Analoge radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
-#, fuzzy
msgid "Analog Video"
-msgstr "Analoog stereo"
+msgstr "Analoge video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Null output"
+msgstr "Analoge output"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
-#, fuzzy
msgid "Analog Headphones"
-msgstr "Analoog mono"
+msgstr "Analoge koptelefoon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Analoge output (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Analoog mono"
+msgstr "Analoge mono-uitvoer"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s/%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
@@ -2517,19 +2509,16 @@ msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analoog stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Analoog surround 4.1"
+msgstr "Analoog surround 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Analoog surround 4.0"
+msgstr "Analoog surround 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Analoog surround 4.1"
+msgstr "Analoog surround 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
@@ -2548,19 +2537,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analoog surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Analoog surround 4.0"
+msgstr "Analoog surround 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Analoog surround 4.1"
+msgstr "Analoog surround 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Analoog surround 4.0"
+msgstr "Analoog surround 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
@@ -2571,9 +2557,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
-#, fuzzy
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
@@ -2588,19 +2573,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "Analoog mono"
+msgstr "Analoog mono duplex"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "Analoog stereo"
+msgstr "Analoog stereo duplex"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
-#, fuzzy
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
+msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7daafda6..5d7f3a06 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2377,217 +2377,203 @@ msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenia wyjściowe"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenia wejściowe"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście stacji dokującej"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście liniowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
+msgstr "Wewnętrzny mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Wideo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna kontrola natężenia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Brak automatycznej kontroli natężenia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Podbicie"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Brak podbicia"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Amplituner"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Brak amplitunera"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon analogowy"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Analogowe wejście liniowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
-msgstr ""
+msgstr "Wideo analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Puste wyjście"
+msgstr "Wyjście analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Słuchawki analogowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście analogowe (subwoofer)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Analogowe wyjście mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s/%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analogowe mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Analogowe stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Analogowe surround 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Analogowe surround 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Analogowe surround 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Analogowe surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Analogowe surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Surround 5.0"
+msgstr "Analogowe surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Surround 5.1"
+msgstr "Analogowe surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Analogowe surround 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Analogowe surround 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Analogowe surround 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Surround 7.1"
+msgstr "Analogowe surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Analogowy dupleks mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Analogowy dupleks stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6f44ca5f..257aa36f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-23 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:42-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -27,75 +28,53 @@ msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes "
-"(%s%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu "
-"bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída fictícia"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Destino Virtual LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
-msgstr ""
-"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
-"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
-"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
-"canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> "
-"control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
+msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
+msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr ""
+msgstr "Destino nulo temporizado"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída nula"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
@@ -151,7 +130,8 @@ msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando."
-#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:208
+#: ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s"
@@ -203,12 +183,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:571
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
-"seja especificado)."
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
@@ -224,8 +200,7 @@ msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
-"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
+msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@@ -233,8 +208,7 @@ msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
-"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
+msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
@@ -250,7 +224,8 @@ msgstr "O pipe falhou: %s"
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:646
+#: ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
@@ -320,9 +295,7 @@ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
-"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
-"desabilitadas."
+msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
@@ -364,19 +337,13 @@ msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
-"shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
-"expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
-"explanation why system mode is usually a bad idea."
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que "
-"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
-"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não "
-"funcionarem como esperado.\n"
-"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para "
-"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
+"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
+"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n"
+"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
@@ -387,12 +354,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:821
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
-"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
-"alta resolução habilitados!"
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
@@ -404,8 +367,7 @@ msgstr "Falha em iniciar o daemon."
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
-"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
+msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
@@ -430,48 +392,37 @@ msgid ""
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -482,12 +433,10 @@ msgid ""
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
@@ -498,79 +447,56 @@ msgstr ""
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n"
-" --dump-modules Descarrega a lista de módulos "
-"disponíveis\n"
-" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
-"reamostragem\n"
-" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
-"compartilhados\n"
-" --start Inicia o daemon se ele não estiver "
-"em execução\n"
+" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
+" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n"
+" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
+" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
-" --check Verifica se há um daemon em execução "
-"(somente retorna o código de saída)\n"
+" --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n"
"\n"
"OPÇÕES:\n"
-" --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
-"sistema em escala ampla\n"
+" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n"
" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
" (disponível apenas, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
-" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em "
-"tempo real\n"
-" (disponível apenas como root, quando "
-"SUID ou\n"
+" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n"
+" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo "
-"requerido pelo usuário\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
" depois da partida\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo "
-"usuário\n"
-" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e "
-"este\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
+" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n"
" tempo foi decorrido\n"
-" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos "
-"autocarregáveis quando ociosos e\n"
+" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
" este tempo foi decorrido\n"
-" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas "
-"e\n"
+" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n"
" este tempo foi decorrido\n"
-" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de "
-"detalhamento\n"
+" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n"
" -v Aumenta o nível de detalhamento\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n"
-" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na "
-"mensagem de log\n"
-" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas "
-"mensagens de log\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de "
-"log\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para "
-"objetos (plugins)\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n"
" dinamicamente compartilhados\n"
-" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem "
-"especificado\n"
+" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n"
" (Veja --dump-resample-methods para\n"
" valores possíveis)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de "
-"CPU em\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n"
" plataformas que o suportem.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória "
-"compartilhada.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n"
"\n"
"SCRIPT DE INÍCIO:\n"
" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n"
" o argumento especificado\n"
" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n"
-" -C Abre uma linha de comando no TTY em "
-"execução\n"
+" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
" depois da partida\n"
"\n"
-" -n Não carrega o arquivo de script "
-"padrão\n"
+" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
@@ -581,12 +507,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
-"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -748,12 +670,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
-msgstr ""
-"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do "
-"que o número de canais padrão especificado."
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format
@@ -772,13 +690,14 @@ msgstr "Sistema de som PulseAudio"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
-msgstr "Fronto-cental"
+msgstr "Frontal central"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
@@ -950,35 +869,38 @@ msgstr "Auxiliar 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
-msgstr "Central Superior"
+msgstr "Central superior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
-msgstr "Central Frontal Superior"
+msgstr "Central frontal superior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
-msgstr "Frontal Superior Esquerdo"
+msgstr "Frontal superior esquerdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
-msgstr "Fontal Superior Direito"
+msgstr "Fontal superior direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
-msgstr "Central Superior Posterior"
+msgstr "Central superior posterior"
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
-msgstr "Posterior Superior Esquerdo"
+msgstr "Posterior superior esquerdo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
-msgstr "Posterior Superior Direito"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
-#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+msgstr "Posterior superior direito"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484
+#: ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295
+#: ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341
+#: ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(Inválido)"
@@ -1012,7 +934,7 @@ msgstr "OK"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
-msgstr "Acesso Negado"
+msgstr "Acesso negado"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
@@ -1108,11 +1030,11 @@ msgstr "Cliente bifurcado"
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de entrada/saída"
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado"
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
@@ -1139,7 +1061,8 @@ msgstr "%0.1f KiB"
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falhou"
@@ -1199,7 +1122,8 @@ msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#: ../src/utils/pacat.c:237
+#: ../src/utils/pacat.c:267
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
@@ -1297,7 +1221,8 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
+#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Falha na conexão: %s"
@@ -1321,9 +1246,9 @@ msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r"
+msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec."
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
@@ -1343,48 +1268,29 @@ msgid ""
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (defaults to "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
-" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
-"specified value.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
@@ -1397,56 +1303,34 @@ msgstr ""
" -r, --record Cria uma conexão para gravação\n"
" -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n"
"\n"
-" -v, --verbose Habilita operações no modo "
-"detalhado\n"
+" -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n"
"\n"
" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n"
-" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a "
-"conectar-se\n"
-" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no "
-"servidor\n"
+" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n"
+" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n"
" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n"
-" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial "
-"de volume no intervalo 0...65536\n"
-" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o "
-"padrão é 44100)\n"
-" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (o padrão é "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 "
-"para estéreo\n"
+" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
+" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
+" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n"
+" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
" (o padrão é 2)\n"
-" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado "
-"no lugar do padrão\n"
-" --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
-"destino onde o fluxo\n"
+" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n"
+" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
" está sendo conectado.\n"
-" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do "
-"destino onde o fluxo está\n"
+" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
" sendo conectado.\n"
-" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de "
-"canais\n"
-" do destino onde o fluxo está sendo "
-"conectado.\n"
-" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos "
-"canais.\n"
-" --no-remap Mapear os canais por índice em vez "
-"de nome.\n"
-" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada "
-"em bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo "
-"especificado por requisições em bytes.\n"
-" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada "
-"para o valor especificado.\n"
-" --raw Grava/reproduz dados PCM não "
-"tratados.\n"
-" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM "
-"formatados.\n"
-" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo "
-"disponíveis.\n"
+" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
+" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
+" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n"
+" --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n"
+" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n"
+" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n"
+" --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n"
+" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n"
+" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
@@ -1459,7 +1343,8 @@ msgstr ""
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
+#: ../src/utils/pacat.c:764
+#: ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
@@ -1521,14 +1406,11 @@ msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
#: ../src/utils/pacat.c:959
-msgid ""
-"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file."
-msgstr ""
-"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
-"especificação do arquivo."
+msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
+msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo."
-#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:962
+#: ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
@@ -1546,11 +1428,8 @@ msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
-msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr ""
-"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de "
-"canais \"%s\"."
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording"
@@ -1560,7 +1439,8 @@ msgstr "gravando"
msgid "playback"
msgstr "playback"
-#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
+#: ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
@@ -1568,11 +1448,13 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
+#: ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
+#: ../src/utils/pacat.c:1069
+#: ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
@@ -1581,7 +1463,8 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
+#: ../src/utils/pacat.c:1082
+#: ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
@@ -1608,9 +1491,7 @@ msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
-"suspenso.\n"
+msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#, c-format
@@ -1634,8 +1515,7 @@ msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
@@ -1672,9 +1552,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
@@ -1692,9 +1572,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
@@ -1720,9 +1600,9 @@ msgstr ""
"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
@@ -1763,20 +1643,22 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#: ../src/utils/pactl.c:268
+#: ../src/utils/pactl.c:360
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPortas:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#: ../src/utils/pactl.c:366
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
@@ -1817,18 +1699,26 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
-#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
-#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
-#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:345
+#: ../src/utils/pactl.c:401
+#: ../src/utils/pactl.c:436
+#: ../src/utils/pactl.c:473
+#: ../src/utils/pactl.c:532
+#: ../src/utils/pactl.c:533
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:588
+#: ../src/utils/pactl.c:594
+#: ../src/utils/pactl.c:637
+#: ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../src/utils/pactl.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
@@ -1848,9 +1738,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
@@ -1868,9 +1758,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Falha ao obter as informações da placa: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
@@ -1900,9 +1790,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
@@ -1942,9 +1832,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
@@ -1976,9 +1866,9 @@ msgstr ""
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
@@ -2011,28 +1901,27 @@ msgstr ""
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:653
+#: ../src/utils/pactl.c:663
+#, c-format
msgid "Failure: %s"
-msgstr "Falha: %s\n"
+msgstr "Falha: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n"
+msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704
-#, fuzzy
msgid "Premature end of file"
-msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
+msgstr "Fim prematuro do arquivo"
#: ../src/utils/pactl.c:863
-#, fuzzy
msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
+msgstr "SIGINT recebido, saindo."
#: ../src/utils/pactl.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2059,10 +1948,8 @@ msgid ""
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [opções] stat\n"
"%s [opções] list\n"
@@ -2070,22 +1957,27 @@ msgstr ""
"%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
"%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
"%s [opções] remove-sample NOME\n"
-"%s [opções] move-sink-input ID DESTINO\n"
-"%s [opções] move-source-output ID FONTE\n"
+"%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n"
+"%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n"
"%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
-"%s [opções] unload-module ID\n"
+"%s [opções] unload-module MÓDULO\n"
"%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
"%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
-"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL] \n"
-"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA] \n"
-"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA] \n"
+"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n"
+"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n"
+"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n"
+"%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n"
+"%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n"
+"%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n"
+"%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n"
+"%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n"
+"%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Mostra essa ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
-" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
-"servidor \n"
+" -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a ser conectado\n"
+" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:933
#, c-format
@@ -2099,134 +1991,105 @@ msgstr ""
"Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
-#, fuzzy
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
+msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado"
#: ../src/utils/pactl.c:992
-#, fuzzy
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
-"Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do "
-"arquivo.\n"
+msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
+msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n"
+msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."
#: ../src/utils/pactl.c:1080
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index"
-msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
+msgstr "Você deve especificar um índice do módulo"
#: ../src/utils/pactl.c:1090
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
-msgstr ""
-"Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um "
-"valor booleano.\n"
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor booleano."
#: ../src/utils/pactl.c:1103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value."
-msgstr ""
-"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um "
-"valor booleano.\n"
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
+msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor booleano."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da placa e um nome de perfil\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
-#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
-#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
-#, fuzzy
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1154
+#: ../src/utils/pactl.c:1171
+#: ../src/utils/pactl.c:1193
+#: ../src/utils/pactl.c:1209
+#: ../src/utils/pactl.c:1226
+#: ../src/utils/pactl.c:1248
msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Especificação de amostragem inválida"
+msgstr "Especificação de volume inválida"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
+msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de entrada de destino inválido"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
+msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
+msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do mudo"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
-#, fuzzy
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Especificação de amostragem inválida"
+msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
-#, fuzzy
msgid "No valid command specified."
-msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
+msgstr "Nenhum comando válido especificado."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -2235,17 +2098,14 @@ msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
-" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
-"(padrão)\n"
+" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
-" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
-"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
+" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2310,9 +2170,7 @@ msgstr "Ainda não implementado.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
-"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon "
-"de sessão."
+msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão."
#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
@@ -2337,53 +2195,46 @@ msgstr "O daemon não responde."
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
+#: ../src/utils/pacmd.c:207
+#: ../src/utils/pacmd.c:223
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
-"ser gravado!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
-"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
-"ser lido!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
-"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
@@ -2396,9 +2247,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
+msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
@@ -2411,350 +2261,301 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos de saída"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos de entrada"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio em @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada da base de encaixe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Microfone da base de encaixe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de linha"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Microfone"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Microfone externo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Áudio interno"
+msgstr "Microfone interno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Rádio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho de controle automático"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ganho de controle automático"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Impulso"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Sem impulso"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificador"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Sem amplificador"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Microfone analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de linha analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Rádio analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída analógica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Fones de ouvido analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Saída analógica (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída analógica monofônica"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Monofônico analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Estéreo analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Surround analógico 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Surround analógico 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Surround analógico 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Surround analógico 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Surround analógico 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Surround 5.0"
+msgstr "Surround analógico 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Surround 5.1"
+msgstr "Surround analógico 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Surround analógico 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Surround 4.1"
+msgstr "Surround analógico 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Surround 4.0"
+msgstr "Surround analógico 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Surround 7.1"
+msgstr "Surround analógico 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo digital (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Estéreo digital (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Duplex monofônico analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Duplex estéreo analógico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)"
#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
#~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
-
#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
-
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select(): %s"
-
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
-
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
-
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
-
#~ msgid "Failed to get CK session."
#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK."
-
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
-
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
-
#~ msgid "Cannot set action_id"
#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id"
-
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
-
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
-
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
-
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
-
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
-
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
#~ "daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o "
#~ "daemon do PulseAudio"
-
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
-
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de "
#~ "alta prioridade."
-
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento "
#~ "em tempo real."
-
#~ msgid "read() failed: %s\n"
#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
-
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
-
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr ""
#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
-
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
-
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
-
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
-
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
#~ "mas não é permitida pela política."
-
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
#~ "permitido pela política."
-
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
-
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
-
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
#~ msgid "Connection established.\n"
#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%s [options] [FILE]\n"
#~ "\n"
@@ -2793,7 +2594,6 @@ msgstr ""
#~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial "
#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
-
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
@@ -2802,16 +2602,12 @@ msgstr ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compilado com libpulse %s\n"
#~ "Linkado com libpulse %s\n"
-
#~ msgid "Invalid channel map\n"
#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
-
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
-
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
-
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
@@ -2830,19 +2626,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
-
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
-
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
-
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
-
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "mudo"
-
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
@@ -2855,13 +2646,10 @@ msgstr ""
#~ "Tipo: %s\n"
#~ "Módulo: %s\n"
#~ "Argumento: %s\n"
-
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "destino"
-
#~ msgid "source"
#~ msgstr "fonte"
-
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
@@ -2871,13 +2659,12 @@ msgstr ""
#~ "outra vez.\n"
#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
-
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
#~ "usuário."
-
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s"
+
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index be037187..820b14d1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Снимање високе тачности (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
+msgstr "Двосмерно телефонирање (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
@@ -2377,217 +2377,203 @@ msgstr "PulseAudio звучни систем"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Излазни уређаји"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Улазни уређаји"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Улаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Улаз прикључне станице"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Микрофон прикључне станице"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Линија у"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Спољни микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Унутрашњи звук"
+msgstr "Унутрашњи микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Радио"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Самостална контрола појачања"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Без самосталне контроле појачања"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Подизање"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Без подизања"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Појачало"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Без појачала"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни улаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогна линија у"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни радио"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни видео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Празан излаз"
+msgstr "Аналогни излаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогне слушалице"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни излаз (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни моно излаз"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогни моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Стерео"
+msgstr "Аналогни стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Окружујући 4.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Окружујући 4.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Окружујући 4.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Окружујући 4.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Окружујући 4.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Окружујући 5.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Окружујући 5.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Окружујући 4.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Окружујући 4.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Окружујући 4.0"
+msgstr "Аналогни окружујући 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Окружујући 7.1"
+msgstr "Аналогни окружујући 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални стерео (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Двосмерни аналогни моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Двосмерни аналогни стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Двосмерни дигитални стерео (IEC958)"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index e6945add..45e83d65 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
+msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
@@ -2380,217 +2380,203 @@ msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazni uređaji"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ulazni uređaji"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Audio na @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaz priključne stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon priključne stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Linija u"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Spoljni mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Unutrašnji zvuk"
+msgstr "Unutrašnji mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Samostalna kontrola pojačanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Podizanje"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Bez podizanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Pojačalo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Bez pojačala"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Analogna linija u"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Prazan izlaz"
+msgstr "Analogni izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Analogne slušalice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni izlaz (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni mono izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analogni mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Analogni stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Okružujući 4.1"
+msgstr "Analogni okružujući 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Okružujući 4.0"
+msgstr "Analogni okružujući 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Okružujući 4.1"
+msgstr "Analogni okružujući 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Okružujući 4.0"
+msgstr "Analogni okružujući 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Okružujući 4.1"
+msgstr "Analogni okružujući 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Okružujući 5.0"
+msgstr "Analogni okružujući 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Okružujući 5.1"
+msgstr "Analogni okružujući 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Okružujući 4.0"
+msgstr "Analogni okružujući 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Okružujući 4.1"
+msgstr "Analogni okružujući 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Okružujući 4.0"
+msgstr "Analogni okružujući 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Okružujući 7.1"
+msgstr "Analogni okružujući 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Dvosmerni analogni mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Dvosmerni analogni stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a341cd68..aacdf942 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 17:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-03 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
@@ -224,8 +224,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
+msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
@@ -1168,8 +1167,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
-"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
+msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
@@ -1343,8 +1341,7 @@ msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr ""
-"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:609
#, c-format
@@ -1558,10 +1555,8 @@ msgstr "Попередження: не вдалося записати карт
#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
-msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr ""
-"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording"
@@ -1635,8 +1630,7 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1696,8 +1690,7 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
-"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
+msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
@@ -2203,18 +2196,15 @@ msgstr "Некоректний індекс вхідних даних прийм
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
@@ -2323,8 +2313,7 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
-"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
+msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
@@ -2408,217 +2397,202 @@ msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрої відтворення"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрої отримання"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr ""
+msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
-msgstr ""
+msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Лінійний вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішній мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Вбудоване аудіо"
+msgstr "Вбудований мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Радіо"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Відео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Підсилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Без пісилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Підсилювач"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
-msgstr ""
+msgstr "Без підсилювача"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогових вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговий мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговий лінійний вхід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогове радіо"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогове відео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
-#, fuzzy
msgid "Analog Output"
-msgstr "Нуль-відтворення"
+msgstr "Аналогове відтворення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогові навушники"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
-msgstr ""
+msgstr "Аналоговий моно-вихід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981, c-format
msgid "%s+%s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s+%s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогове моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
-#, fuzzy
msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Стерео"
+msgstr "Аналогове стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Об'ємний 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Об'ємний 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Об'ємний 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Об'ємний 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Об'ємний 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Об'ємний 5.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Об'ємний 5.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Об'ємний 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Об'ємний 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Об'ємний 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Об'ємний 7.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогове двобічне моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Аналогове двобічне стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
+