diff options
author | soko <soko@fedoraproject.org> | 2009-09-09 16:43:35 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-09 16:43:35 +0000 |
commit | 4dee032162768e6d3f58a8b057bd2bf8c68eae0f (patch) | |
tree | 363abfc06afcf151ec6f6e1e03ff16c57543feb1 | |
parent | 3984dd59bd05941058c9893aa3a2e5db6cd55547 (diff) |
Sending translation for Serbian (Latin)
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 415 |
1 files changed, 198 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 3b24dc20..30d727f7 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2006 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # -# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009. # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009. +# Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n" -"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:28-0400\n" +"Last-Translator: Igor Miletic (Igor Miletić) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n" "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #, c-format @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Virtuelni LADSPA slivnik" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -75,6 +75,11 @@ msgid "" "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "input control values>" msgstr "" +"sink_name=<ime slivnika> sink_properties=<osobine slivnika> master=<ime " +"slivnika koji će se filtrirati> format=<format uzorka> rate=<učestalost " +"uzorka> channels=<broj kanala> channel_map=<mapa kanala> plugin=<ime ladspa " +"priključka> label=<zonaka ladspa priključka> control=<zarezom odvojen spisak " +"ulaznih kontrolnih vrednosti>" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -317,9 +322,9 @@ msgid "Machine ID is %s." msgstr "IB mašine je %s." #: ../src/daemon/main.c:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "IB mašine je %s." +msgstr "IB sesije je %s." #: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format @@ -332,7 +337,7 @@ msgid "Using state directory %s." msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja." #: ../src/daemon/main.c:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum." @@ -350,6 +355,11 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"Pokrenuliste PA u sistemskom režimu. Naznačavamo Vam da to najverovatnije ne " +"treba da radite.\n" +"Ako ipak uradite to, onda je Vaša krivica ako sve neradi na očekivan način. " +"Pročitajte http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode za " +"objašnjenje zašto je sustemski režim obično loša ideja." #: ../src/daemon/main.c:804 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "Učitaj jednom: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "UPOZORENJE O PREVAZIĐENOSTI: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format @@ -732,9 +742,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Pročitaj iz datoteke podešavanja: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Odbacujem root povlastice." +msgstr "Čistim povlastice." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -1074,7 +1083,6 @@ msgstr "Izbačena funkcionalnost" msgid "Missing implementation" msgstr "Nije odrađeno" -# Nisam siguran da imamo reč za fork. Možda da koristimo forkiranje? Ružno zvuči, ali grananje nije najbolje. -- Igor #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" msgstr "Klijent izračvan" @@ -1137,158 +1145,153 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“" #: ../src/utils/pacat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s\n" +msgstr "Neuspešno isušivanje toka: %s" #: ../src/utils/pacat.c:113 -#, fuzzy msgid "Playback stream drained." -msgstr "Reprodukcioni tok isušen.\n" +msgstr "Reprodukcioni tok isušen." #: ../src/utils/pacat.c:123 -#, fuzzy msgid "Draining connection to server." -msgstr "Veza do servera se isušuje.\n" +msgstr "Veza do servera se isušuje." #: ../src/utils/pacat.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_write(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_peek(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 -#, fuzzy msgid "Stream successfully created." -msgstr "Tok uspešno napravljen.\n" +msgstr "Tok uspešno napravljen." #: ../src/utils/pacat.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n" +msgstr "Neuspešno pa_stream_get_buffer_attr(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Metrike bafera: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Mere bafera: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“.\n" +msgstr "Koristim sledeće parametre uzorka „%s“ i mapu kanala „%s“." #: ../src/utils/pacat.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno).\n" +msgstr "Priključen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno)." #: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Greška toka: %s\n" +msgstr "Greška toka: %s" #: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s\n" +msgstr "Uređaj toka obustavljen.%s" #: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s \n" +msgstr "Uređaj toka nastavljen.%s" #: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Tok nije popunjen. %s \n" +msgstr "Tok nije popunjen. %s" #: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Tok se preliva.%s \n" +msgstr "Tok se preliva.%s" #: ../src/utils/pacat.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "Tok pokrenut. %s \n" +msgstr "Tok pokrenut. %s" #: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s \n" +msgstr "Tok prebačen na uređaj %s (%u, %s obustavljeno). %s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "nije" #: ../src/utils/pacat.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s \n" +msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s" #: ../src/utils/pacat.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "Veza uspostavljena.%s \n" +msgstr "Veza uspostavljena.%s" #: ../src/utils/pacat.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new() : %s\n" +msgstr "Neuspelo pa_stream_new() : %s" #: ../src/utils/pacat.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s\n" +msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_playback(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s\n" +msgstr "Neuspelo pa_stream_connect_record(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n" +msgstr "Neuspešno povezivanje: %s" #: ../src/utils/pacat.c:500 -#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "Došao do kraja datoteke.\n" +msgstr "Dobio EOF." #: ../src/utils/pacat.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija write(): %s\n" +msgstr "Neuspelo write(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:558 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Dobio signal, izlazim.\n" +msgstr "Dobio signal, izlazim." #: ../src/utils/pacat.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n" +msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s" #: ../src/utils/pacat.c:577 #, c-format @@ -1296,13 +1299,12 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r" #: ../src/utils/pacat.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_update_timing_info(): %s\n" +msgstr "Neuspelo pa_stream_update_timing_info(): %s" -# Šta da radimo sa downmix i upmix. Preslikaj naviše i preslikaj naniže? -- Igor #: ../src/utils/pacat.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1360,7 +1362,7 @@ msgid "" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" -"%s[opcije]\n" +"%s [opcije]\n" "\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " --version Prikaži verziju\n" @@ -1405,6 +1407,12 @@ msgstr "" "bajtovima.\n" " --process-time=BAJTOVA Traži navedeno vreme procesa po " "zahtevu u bajtovima.\n" +" --property=OSOBINA=VREDNOST Daj navedenoj osobini navedenu " +"vrednost.\n" +" --raw Snimi/pusti neobrađene PCM podatke.\n" +" --file-format=FFORMAT Snimi/pusti PCM podatke u navedenom " +"formatu.\n" +" --list-file-formats Ispiši sve dostupne formate.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format @@ -1418,102 +1426,96 @@ msgstr "" "Povezano sa libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n" +msgstr "Neispravno ime klijenta „%s“" #: ../src/utils/pacat.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“." +msgstr "Neispravao ime toka „%s“" #: ../src/utils/pacat.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n" +msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“" #: ../src/utils/pacat.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n" +msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“" #: ../src/utils/pacat.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n" +msgstr "Neispravan parametar „vreme procesa“ „%s“" #: ../src/utils/pacat.c:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“." +msgstr "Neispravan parametar „%s“" #: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Nepoznat format datoteke %s." #: ../src/utils/pacat.c:897 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Neispravni parametri uzorka\n" +msgstr "Neispravan parametar uzorka" #: ../src/utils/pacat.c:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:919 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "Previše parametara.\n" +msgstr "Previše parametara." #: ../src/utils/pacat.c:930 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" +msgstr "Nije uspelo pravljenje parametara uzorka za datoteku." #: ../src/utils/pacat.c:950 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n" +msgstr "Neuspešno otvaranje zvučne datoteke." #: ../src/utils/pacat.c:956 -#, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." -msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" +msgstr "" +"Upozorenje: navedeni parametri uzorka će biti prepisani sa parametrima iz " +"datoteke." #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" +msgstr "Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke." #: ../src/utils/pacat.c:968 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" +msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje mape kanala iz datoteke." #: ../src/utils/pacat.c:979 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n" +msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka" #: ../src/utils/pacat.c:990 -#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" +msgstr "Upozorenje: Neuspešno zapisivanje mape kanala u datoteku." #: ../src/utils/pacat.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" +msgstr "" +"Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“ i mapom kanala „%s“." #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" @@ -1524,19 +1526,16 @@ msgid "playback" msgstr "pušta" #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new()." #: ../src/utils/pacat.c:1051 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n" +msgstr "Neuspela funkcija io_new() " #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new()." #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format @@ -1544,14 +1543,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:1072 -#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_context_rttime_new()." #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n" +msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run()." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1638,9 +1635,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobavljanje statistike: %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1658,9 +1655,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Veličina keš memorije uzorka: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o serveru: %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1686,9 +1683,9 @@ msgstr "" "Kolačić: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o slivniku: %s" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format @@ -1730,19 +1727,19 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tProfili:\n" +msgstr "\tPortovi:\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tAktivni profil: %s\n" +msgstr "\tAktivni port: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s\n" +msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o izvoru: %s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1792,9 +1789,9 @@ msgid "n/a" msgstr "nepoznato" #: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o modulu: %s" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1814,9 +1811,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o klijentu: %s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1834,9 +1831,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o kartici: %s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1866,9 +1863,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tAktivni profil: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o ulazu slivnika: %s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1908,9 +1905,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Nije uspelo dobijanje podataka o izlazu izvora: %s\n" +msgstr "Neuspešno dobijanje podataka o izlazu izvora: %s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -1942,9 +1939,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" +msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format @@ -1978,27 +1975,25 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Neuspeh: %s\n" +msgstr "Neuspeh: %s" #: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Nije uspelo učitavanje uzorka: %s\n" +msgstr "Nije uspelo postavljanje uzorka: %s" #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "Prerani kraj datoteke\n" +msgstr "Prerani kraj datoteke" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Dobih SIGINT, izlazim.\n" +msgstr "Dobih SIGINT, izlazim." #: ../src/utils/pactl.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2036,13 +2031,21 @@ msgstr "" "%s [opcije] upload-sample IMEDATOTEKE [IME]\n" "%s [opcije] play-sample IME [SLIVNIK]\n" "%s [opcije] remove-sample IME\n" -"%s [opcije] move-sink-input IB SLIVNIKA\n" -"%s [opcije] move-source-output IB IZVORA\n" +"%s [opcije] move-sink-input ULAZ_SLIVNIKA SLIVNIK\n" +"%s [opcije] move-source-output IZLAZ_IZVORA IZVOR\n" "%s [opcije] load-module IME [PARAM. ...]\n" -"%s [opcije] unload-module IB\n" -"%s [opcije] suspend-sink [SLIVNIK] 1|0\n" -"%s [opcije] suspend-source [IZVOR] 1|0\n" -"%s [opcije] set-card-profile [KARTICA] [PROFIL] \n" +"%s [opcije] unload-module MODUL\n" +"%s [opcije] suspend-sink SLIVNIK 1|0\n" +"%s [opcije] suspend-source IZVOR 1|0\n" +"%s [opcije] set-card-profile KARTICA PROFIL \n" +"%s [options] set-sink-port SLIVNIK PORT\n" +"%s [options] set-source-port IZVOR PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SLIVNIK JAČINA_ZVUKA\n" +"%s [options] set-source-volume IZVOR JAČINA_ZVUKA\n" +"%s [options] set-sink-input-volume ULAZ_SLIVNIKA JAČINA_ZVUKA\n" +"%s [options] set-sink-mute SLIVNIK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute IZVOR 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute ULAZ_SLIVNIKA 1|0\n" "\n" " -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" " --version Prikaži verziju\n" @@ -2064,128 +2067,109 @@ msgstr "" "Povezano sa libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati\n" +msgstr "Navedite datoteku uzorka koju treba učitati" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n" +msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke." #: ../src/utils/pactl.c:1004 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" +msgstr "Upozorenje: Neuspešno utvrđivanje parametara uzorka iz datoteke." #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti\n" +msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite pustiti" #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Morate navesti ime uzorka kojeg želite ukloniti\n" +msgstr "Morate navesti naziv uzorka kojeg želite ukloniti" #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n" +msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik" #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor\n" +msgstr "Morate navesti indeks izlaza u izvoru i izvor" #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Morate navesti ime i parametre modula.\n" +msgstr "Morate navesti ime i parametre modula." #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Morate navesti indeks modula\n" +msgstr "Morate navesti indeks modula" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost.\n" +msgstr "Možete navesti samo jedan slivnik. Morate navesti logičku vrednost." #: ../src/utils/pactl.c:1103 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." -msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost.\n" +msgstr "Možete navesti samo jedan izvor. Morate navesti logičku vrednost." #: ../src/utils/pactl.c:1115 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" +msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila" #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" +msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i ime porta" #: ../src/utils/pactl.c:1137 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" +msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i ime porta" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" +msgstr "Morate navesti ime/indeks slivnika i jačinu zvuka" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Neispravni parametri uzorka\n" +msgstr "Neispravan parametar za jačinu zvuka" #: ../src/utils/pactl.c:1166 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" +msgstr "Morate navesti ime/indeks izvora i jačinu zvuka" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n" +msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i jačinu zvuka" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "Neispravan indeks za ulaz slivnika" #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" +msgstr "" +"Morate navesti ime/indeks slivnika i logičku vrednost za isključenje zvuka" #: ../src/utils/pactl.c:1221 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" +msgstr "" +"Morate navesti ime/indeks izvora i logičku vrednost za isključenje zvuka" #: ../src/utils/pactl.c:1238 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "Morate navesti indeks ulaza u slivniku i slivnik\n" +msgstr "" +"Morate navesti indeks ulaza u slivniku i logičku vrednost za isključenje " +"zvuka" #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Neispravni parametri uzorka\n" +msgstr "Neispravan parametar za indekz ulaza u slivnik" #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena.\n" +msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2270,7 +2254,7 @@ msgstr "Nije još implementirano.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio demon nije pokrenut, ili nije pokrenut kao demon sesije." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2291,9 +2275,9 @@ msgid "Daemon not responding." msgstr "Demon se ne odaziva." #: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format @@ -2305,7 +2289,6 @@ msgstr "read(): %s" msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -# Kako prevesti autospawn (mogućnost pravljenja ili pokretanja procesa iz istog) -- Igor #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje." @@ -2354,7 +2337,6 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" @@ -2530,7 +2512,6 @@ msgstr "PulseAudio zvučni sistem" #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #~ msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)" -# Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor #~ msgid "Analog Surround 4.1" #~ msgstr "Analogni okružujući 4.1" |