diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2012-03-02 17:59:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-03-14 00:03:54 +0000 |
commit | bf20fc26a12d578e5baf8cb44467afbe7fe4d14d (patch) | |
tree | 30723fdb9a2ab87e091ee72eef6f7137767591df | |
parent | 961a83a3fa2b2f98b37383f38b7a62a16e9cbe68 (diff) |
Update Ukrainian translation.
-rw-r--r-- | po/uk.po | 455 |
1 files changed, 249 insertions, 206 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012. # +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 17:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:57+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "" "про цю ваду розробникам ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " -"мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " +"доступну, %lu.\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 @@ -85,7 +85,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 -#, fuzzy msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " @@ -98,8 +97,11 @@ msgstr "" "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " "master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " "rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " -"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> " -"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>" +"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " +"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " +"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " +"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " +"відокремлених комами> " #: ../src/modules/module-null-sink.c:49 msgid "Clocked NULL sink" @@ -208,6 +210,8 @@ msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" +"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " +"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." #: ../src/daemon/main.c:611 msgid "Daemon not running" @@ -244,12 +248,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" +"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " +"відновити роботу." #: ../src/daemon/main.c:713 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" +"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " +"Виконуємо докладнішу діагностику." #: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" @@ -277,9 +285,9 @@ msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Не вдалося отримати stdio." #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s" +msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 #, c-format @@ -300,9 +308,9 @@ msgid "Daemon startup successful." msgstr "Фонову службу успішно запущено." #: ../src/daemon/main.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" +msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" #: ../src/daemon/main.c:901 #, c-format @@ -348,9 +356,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" #: ../src/daemon/main.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Запущено на вузлі: %s" +msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" #: ../src/daemon/main.c:924 msgid "Optimized build: yes" @@ -466,7 +474,7 @@ msgid "Daemon terminated." msgstr "Виконання фонової служби перервано." #: ../src/daemon/cmdline.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -538,7 +546,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s [параметри]\n" "\n" -"COMMANDS:\n" +"КОМАНДИ:\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати дані щодо версії\n" " --dump-conf Створити знімок поточних " @@ -578,16 +586,14 @@ msgstr "" " --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " "якщо не спостерігатиметься\n" " активності протягом вказаного часу\n" -" --module-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " -"модулі, якщо не спостерігатиметься\n" -" активності протягом вказаного часу\n" " --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " "фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" " активності протягом вказаного часу\n" " --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " "докладності виводу\n" " -v Підвищити рівень докладності виводу\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ}\n" +" Вказати журнал\n" " --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " "до повідомлень журналу\n" " --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" @@ -660,12 +666,12 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:<path>'." msgstr "" -"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»." +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto» або " +"чинну назву файла «file:<шлях>»." #: ../src/daemon/cmdline.c:325 msgid "--log-time expects boolean argument" @@ -793,9 +799,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." +msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 #, c-format @@ -828,14 +834,12 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Звукова система PulseAudio" +msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" @@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Задній правий" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Низькочастотний динамік" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" @@ -1206,13 +1210,12 @@ msgid "%u B" msgstr "%u Б" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -#, fuzzy msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" +msgstr "помилка xcb_connect()" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "" +msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 msgid "Failed to parse cookie data" @@ -1351,15 +1354,17 @@ msgstr "Недовантаження потоку. %s" #: ../src/utils/pacat.c:416 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" +msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" #: ../src/utils/pacat.c:422 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" +msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" #: ../src/utils/pacat.c:426 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" msgstr "" +"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " +"блокування!" #: ../src/utils/pacat.c:451 #, c-format @@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr "" "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" #: ../src/utils/pacat.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1479,60 +1484,68 @@ msgid "" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" -"%s [параметри]\n" +"%s [options]\n" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати дані щодо версії\n" "\n" -" -r, --record Створити з’єднання для запису\n" -" -p, --playback Створити з’єднання для відтворення\n" +" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n" +" -p, --playback Встановити з’єднання для " +"відтворення\n" "\n" -" -v, --verbose Увімкнути докладні повідомлення\n" +" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n" "\n" " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " "встановити з’єднання\n" -" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва пристрою приймача/джерела, з " +" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з " "яким слід встановити з’єднання\n" -" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n" -" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" +" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n" " --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " -"у діапазоні 0..65536\n" -" --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ Частота вибірки у Гц (типовим є " -"значення 44100)\n" -" --format=ФОРМАТ Тип вибірки, можливі значення: " -"s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(типовим є значення s16ne)\n" -" --channels=КАНАЛИ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " +"у діапазоні 0...65536\n" +" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою " +"є 44100)\n" +" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, " +"u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (типовим є " +"s16ne)\n" +" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " "стерео\n" -" (типовим є значення 2)\n" -" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " +" (типове значення — 2)\n" +" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " "використовувати замість типової\n" -" --fix-format Визначити формат за даними приймача, " -"з яким буде з’єднано\n" +" --fix-format Запозичити формат даних з приймача, " +"з яким з’єднано\n" " потік.\n" -" --fix-rate Визначити частоту вибірки за даними " -"з приймача, з яким буде\n" -" з’єднано потік.\n" -" --fix-channels Визначити кількість каналів і карту " -"каналів\n" -" за даними з приймача, з яким буде " -"з’єднано потік.\n" -" --no-remix Не мікшувати канали.\n" -" --no-remap Розподіляти канали за індексом, а не " -"за назвою.\n" -" --latency=БАЙТИ Надіслати запит на вказану " -"латентність у байтах.\n" -" --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу " -"обробки на запит у байтах.\n" +" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " +"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості " +"каналів та карти каналів\n" +" з приймача, з яким з’єднано потік.\n" +" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати " +"кількість каналів.\n" +" --no-remap Встановлювати відповідність каналів " +"за номером, а не за назвою.\n" +" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у " +"байтах.\n" +" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на " +"запит у байтах.\n" +" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у " +"мілісекундах.\n" +" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки " +"запиту у мілісекундах.\n" " --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " "вказане значення.\n" -" --raw Записати/Відтворити не оброблені " -"дані PCM.\n" -" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані " -"PCM.\n" +" --raw Записувати і відтворювати " +"неформатовані дані PCM.\n" +" --passthrough Передати дані без обробки.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Записувати і відтворювати " +"форматовані дані PCM.\n" " --list-file-formats Показати список можливих форматів " -"файлів.\n" +"даних.\n" #: ../src/utils/pacat.c:786 #, c-format @@ -1646,9 +1659,8 @@ msgid "playback" msgstr "відтворення" #: ../src/utils/pacat.c:1110 -#, fuzzy msgid "Failed to set media name." -msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." +msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 msgid "pa_mainloop_new() failed." @@ -1798,9 +1810,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"Рядок сервера: %s\n" +"Версія протоколу бібліотеки: %u\n" +"Версія протоколу сервера: %u\n" +"Локальний: %s\n" +"Номер клієнта: %u\n" +"Розмір фрагмента: %zu\n" #: ../src/utils/pactl.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1820,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Типова карта каналів: %s\n" "Типовий приймач: %s\n" "Типове джерело: %s\n" -"Кука: %08x\n" +"Кука: %04x:%04x\n" #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 #, c-format @@ -1828,7 +1846,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" #: ../src/utils/pactl.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1862,7 +1880,7 @@ msgstr "" "\tБазова гучність: %s%s%s\n" "\tСпостереження: %s\n" "\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" -"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" @@ -1877,9 +1895,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tАктивний порт: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tПорти:\n" +msgstr "\tФормати:\n" #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 #, c-format @@ -2013,7 +2031,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s" #: ../src/utils/pactl.c:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2040,6 +2058,7 @@ msgstr "" "\tПриймач: %u\n" "\tЧастотна специфікація: %s\n" "\tКарта каналів: %s\n" +"\tФормат: %s\n" "\tСтан вимикання: %s\n" "\tГучність: %s\n" "\t %s\n" @@ -2056,7 +2075,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" #: ../src/utils/pactl.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2076,20 +2095,21 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Приймач даних №%u\n" +"Відтворення джерела #%u\n" "\tДрайвер: %s\n" "\tМодуль власника: %s\n" "\tКлієнт: %s\n" -"\tПриймач: %u\n" +"\tДжерело: %u\n" "\tЧастотна специфікація: %s\n" "\tКарта каналів: %s\n" +"\tФормат: %s\n" "\tСтан вимикання: %s\n" "\tГучність: %s\n" -"\t %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" +"\t %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" -"\tМетод зміни частоти: %s\n" +"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" +"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" @@ -2135,9 +2155,9 @@ msgid "Failure: %s" msgstr "Помилка: %s" #: ../src/utils/pactl.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" +msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" #: ../src/utils/pactl.c:954 #, c-format @@ -2150,57 +2170,56 @@ msgstr "Передчасне завершення файла" #: ../src/utils/pactl.c:991 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "створити" #: ../src/utils/pactl.c:994 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "змінити" #: ../src/utils/pactl.c:997 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "вилучити" #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "невідомий" #: ../src/utils/pactl.c:1008 msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "приймач" #: ../src/utils/pactl.c:1011 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "джерело" #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "вхід приймача" #: ../src/utils/pactl.c:1017 msgid "source-output" -msgstr "" +msgstr "відтворення джерела" #: ../src/utils/pactl.c:1020 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "модуль" #: ../src/utils/pactl.c:1023 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "клієнт" #: ../src/utils/pactl.c:1026 msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "кеш семплів" #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 -#, fuzzy msgid "server" -msgstr "Некоректний сервер" +msgstr "сервер" #: ../src/utils/pactl.c:1041 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" #: ../src/utils/pactl.c:1258 msgid "Got SIGINT, exiting." @@ -2212,7 +2231,7 @@ msgstr "Некоректна специфікація гучності" #: ../src/utils/pactl.c:1308 msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" +msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 @@ -2225,66 +2244,66 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 #: ../src/utils/pactl.c:1337 msgid "[options]" -msgstr "" +msgstr "[параметри]" #: ../src/utils/pactl.c:1321 msgid "[TYPE]" -msgstr "" +msgstr "[ТИП]" #: ../src/utils/pactl.c:1323 msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" #: ../src/utils/pactl.c:1324 msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" +msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" #: ../src/utils/pactl.c:1325 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "НАЗВА" #: ../src/utils/pactl.c:1326 msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" +msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" #: ../src/utils/pactl.c:1327 msgid "#N" -msgstr "" +msgstr "НОМЕР" #: ../src/utils/pactl.c:1328 msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" +msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" #: ../src/utils/pactl.c:1330 msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" +msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" #: ../src/utils/pactl.c:1331 msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" #: ../src/utils/pactl.c:1332 msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" #: ../src/utils/pactl.c:1333 msgid "#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" #: ../src/utils/pactl.c:1335 msgid "#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "НОМЕР 1|0" #: ../src/utils/pactl.c:1336 msgid "#N FORMATS" -msgstr "" +msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" #: ../src/utils/pactl.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -2295,13 +2314,12 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" -"%s [параметри] ... \n" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати відомості щодо версії\n" " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " "з’єднатися\n" -"\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" #: ../src/utils/pactl.c:1380 #, c-format @@ -2317,7 +2335,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1439 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" +msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" #: ../src/utils/pactl.c:1449 msgid "Please specify a sample file to load" @@ -2400,14 +2418,12 @@ msgid "Invalid sink input index" msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача" #: ../src/utils/pactl.c:1660 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело" +msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" #: ../src/utils/pactl.c:1665 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index" -msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача" +msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" #: ../src/utils/pactl.c:1677 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" @@ -2416,9 +2432,8 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 -#, fuzzy msgid "Invalid mute specification" -msgstr "Некоректна частотна специфікація" +msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" #: ../src/utils/pactl.c:1694 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" @@ -2435,23 +2450,21 @@ msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних" #: ../src/utils/pactl.c:1732 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" msgstr "" -"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку" +"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" #: ../src/utils/pactl.c:1737 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних" +msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" #: ../src/utils/pactl.c:1756 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" msgstr "" -"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку" +"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " +"відокремлених комами" #: ../src/utils/pactl.c:1772 msgid "No valid command specified." @@ -2618,7 +2631,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" @@ -2636,7 +2649,7 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2667,14 +2680,12 @@ msgid "Docking Station Input" msgstr "Вхідний канал стикувальної станції" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 -#, fuzzy msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Мікрофон стикувальної станції" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 -#, fuzzy msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Вхідний канал стикувальної станції" +msgstr "Вхід зарядної станції" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 msgid "Line In" @@ -2685,14 +2696,12 @@ msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 -#, fuzzy msgid "Front Microphone" -msgstr "Мікрофон стикувальної станції" +msgstr "Передній мікрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 -#, fuzzy msgid "Rear Microphone" -msgstr "Мікрофон" +msgstr "Задній мікрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 msgid "External Microphone" @@ -2735,18 +2744,16 @@ msgid "No Amplifier" msgstr "Без підсилювача" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 -#, fuzzy msgid "Bass Boost" -msgstr "Підсилення" +msgstr "Підсилення басів" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 -#, fuzzy msgid "No Bass Boost" -msgstr "Без пісилення" +msgstr "Без підсилення" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Гучномовець" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 msgid "Headphones" @@ -2769,132 +2776,130 @@ msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 -#, fuzzy msgid "Line Out" -msgstr "Лінійний вхід" +msgstr "Лінійний вихід" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Аналоговий моно-вихід" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 -#, fuzzy msgid "Speakers" -msgstr "Аналогове стерео" +msgstr "Гучномовці" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "" +msgstr "HDMI / DisplayPort" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 -#, fuzzy msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" +msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 -#, fuzzy msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" +msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 msgid "Analog Mono" msgstr "Аналогове моно" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 msgid "Analog Stereo" msgstr "Аналогове стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783 msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" +msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Аналогове двобічне моно" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Аналогове двобічне стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 +#, c-format msgid "%s Output" -msgstr "Нуль-відтворення" +msgstr "вихід %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 +#, c-format msgid "%s Input" -msgstr "Вхід" +msgstr "вхід %s" #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 msgid "" @@ -2908,13 +2913,22 @@ msgid "" "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " msgstr "" +"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " +"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " +"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " +"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " +"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> " +"format=<формат даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість " +"каналів> channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " +"aec_args=<параметри рушія AEC> save_aec=<чи слід зберігати дані AEC у /tmp> " +"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> " +"use_volume_sharing=<yes або no> " #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Еквалайзер загального призначення" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -#, fuzzy msgid "" "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " @@ -2922,14 +2936,14 @@ msgid "" "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " msgstr "" "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " -"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " -"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> " -"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>" +"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " +"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " +"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" -msgstr "" +msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" #: ../src/tests/resampler-test.c:257 #, c-format @@ -2960,16 +2974,45 @@ msgid "" "\n" "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"\n" +"-h, --help Показати цю довідку\n" +"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n" +" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц " +"(типовою є 44100)\n" +" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " +"s16le)\n" +" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є " +"1)\n" +" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у " +"Гц (типовою є 44100)\n" +" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є " +"s16le)\n" +" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " +"(типовою є 1)\n" +" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n" +" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є " +"60)\n" +"\n" +"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій " +"форматів,\n" +"у обох напрямках.\n" +"\n" +"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" +"32le, s32be (типовим є s16ne)\n" +"\n" +"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " +"параметра--dump-resample-methods.\n" #: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s %s\n" #: ../src/tests/resampler-test.c:419 #, c-format msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "" +msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." #~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі." |