summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2012-03-02 17:59:20 +0200
committerColin Guthrie <colin@mageia.org>2012-03-14 00:03:54 +0000
commitbf20fc26a12d578e5baf8cb44467afbe7fe4d14d (patch)
tree30723fdb9a2ab87e091ee72eef6f7137767591df
parent961a83a3fa2b2f98b37383f38b7a62a16e9cbe68 (diff)
Update Ukrainian translation.
-rw-r--r--po/uk.po455
1 files changed, 249 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2f569dfc..0b6500f3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012.
#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr ""
"про цю ваду розробникам ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
-"мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
+"доступну, %lu.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
@@ -85,7 +85,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
-#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
@@ -98,8 +97,11 @@ msgstr ""
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
-"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
+"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
+"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
+"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
+"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
+"відокремлених комами> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
msgid "Clocked NULL sink"
@@ -208,6 +210,8 @@ msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
+"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
+"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
#: ../src/daemon/main.c:611
msgid "Daemon not running"
@@ -244,12 +248,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
+"відновити роботу."
#: ../src/daemon/main.c:713
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
+"Виконуємо докладнішу діагностику."
#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@@ -277,9 +285,9 @@ msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Не вдалося отримати stdio."
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
+msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
#, c-format
@@ -300,9 +308,9 @@ msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Фонову службу успішно запущено."
#: ../src/daemon/main.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
+msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:901
#, c-format
@@ -348,9 +356,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "Запущено на вузлі: %s"
+msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
#: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Optimized build: yes"
@@ -466,7 +474,7 @@ msgid "Daemon terminated."
msgstr "Виконання фонової служби перервано."
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -538,7 +546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s [параметри]\n"
"\n"
-"COMMANDS:\n"
+"КОМАНДИ:\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати дані щодо версії\n"
" --dump-conf Створити знімок поточних "
@@ -578,16 +586,14 @@ msgstr ""
" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
"якщо не спостерігатиметься\n"
" активності протягом вказаного часу\n"
-" --module-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
-"модулі, якщо не спостерігатиметься\n"
-" активності протягом вказаного часу\n"
" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
" активності протягом вказаного часу\n"
" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
"докладності виводу\n"
" -v Підвищити рівень докладності виводу\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ}\n"
+" Вказати журнал\n"
" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
"до повідомлень журналу\n"
" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
@@ -660,12 +666,12 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>'."
msgstr ""
-"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»."
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto» або "
+"чинну назву файла «file:<шлях>»."
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
msgid "--log-time expects boolean argument"
@@ -793,9 +799,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
#, c-format
@@ -828,14 +834,12 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "Звукова система PulseAudio"
+msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Задній правий"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Низькочастотний динамік"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
@@ -1206,13 +1210,12 @@ msgid "%u B"
msgstr "%u Б"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
-#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
+msgstr "помилка xcb_connect()"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr ""
+msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
msgid "Failed to parse cookie data"
@@ -1351,15 +1354,17 @@ msgstr "Недовантаження потоку. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:416
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
#: ../src/utils/pacat.c:422
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
#: ../src/utils/pacat.c:426
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
+"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
+"блокування!"
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -1479,60 +1484,68 @@ msgid ""
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
+"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати дані щодо версії\n"
"\n"
-" -r, --record Створити з’єднання для запису\n"
-" -p, --playback Створити з’єднання для відтворення\n"
+" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n"
+" -p, --playback Встановити з’єднання для "
+"відтворення\n"
"\n"
-" -v, --verbose Увімкнути докладні повідомлення\n"
+" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n"
"\n"
" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
"встановити з’єднання\n"
-" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва пристрою приймача/джерела, з "
+" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з "
"яким слід встановити з’єднання\n"
-" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
-" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
+" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n"
" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність "
-"у діапазоні 0..65536\n"
-" --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ Частота вибірки у Гц (типовим є "
-"значення 44100)\n"
-" --format=ФОРМАТ Тип вибірки, можливі значення: "
-"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(типовим є значення s16ne)\n"
-" --channels=КАНАЛИ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
+"у діапазоні 0...65536\n"
+" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою "
+"є 44100)\n"
+" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (типовим є "
+"s16ne)\n"
+" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
"стерео\n"
-" (типовим є значення 2)\n"
-" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
+" (типове значення — 2)\n"
+" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
"використовувати замість типової\n"
-" --fix-format Визначити формат за даними приймача, "
-"з яким буде з’єднано\n"
+" --fix-format Запозичити формат даних з приймача, "
+"з яким з’єднано\n"
" потік.\n"
-" --fix-rate Визначити частоту вибірки за даними "
-"з приймача, з яким буде\n"
-" з’єднано потік.\n"
-" --fix-channels Визначити кількість каналів і карту "
-"каналів\n"
-" за даними з приймача, з яким буде "
-"з’єднано потік.\n"
-" --no-remix Не мікшувати канали.\n"
-" --no-remap Розподіляти канали за індексом, а не "
-"за назвою.\n"
-" --latency=БАЙТИ Надіслати запит на вказану "
-"латентність у байтах.\n"
-" --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу "
-"обробки на запит у байтах.\n"
+" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти "
+"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n"
+" потік.\n"
+" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості "
+"каналів та карти каналів\n"
+" з приймача, з яким з’єднано потік.\n"
+" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати "
+"кількість каналів.\n"
+" --no-remap Встановлювати відповідність каналів "
+"за номером, а не за назвою.\n"
+" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у "
+"байтах.\n"
+" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на "
+"запит у байтах.\n"
+" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у "
+"мілісекундах.\n"
+" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки "
+"запиту у мілісекундах.\n"
" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості "
"вказане значення.\n"
-" --raw Записати/Відтворити не оброблені "
-"дані PCM.\n"
-" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані "
-"PCM.\n"
+" --raw Записувати і відтворювати "
+"неформатовані дані PCM.\n"
+" --passthrough Передати дані без обробки.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Записувати і відтворювати "
+"форматовані дані PCM.\n"
" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
-"файлів.\n"
+"даних.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:786
#, c-format
@@ -1646,9 +1659,8 @@ msgid "playback"
msgstr "відтворення"
#: ../src/utils/pacat.c:1110
-#, fuzzy
msgid "Failed to set media name."
-msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
+msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
msgid "pa_mainloop_new() failed."
@@ -1798,9 +1810,15 @@ msgid ""
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
+"Рядок сервера: %s\n"
+"Версія протоколу бібліотеки: %u\n"
+"Версія протоколу сервера: %u\n"
+"Локальний: %s\n"
+"Номер клієнта: %u\n"
+"Розмір фрагмента: %zu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1820,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Типова карта каналів: %s\n"
"Типовий приймач: %s\n"
"Типове джерело: %s\n"
-"Кука: %08x\n"
+"Кука: %04x:%04x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
#, c-format
@@ -1828,7 +1846,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1862,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"\tБазова гучність: %s%s%s\n"
"\tСпостереження: %s\n"
"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
-"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
@@ -1877,9 +1895,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
-msgstr "\tПорти:\n"
+msgstr "\tФормати:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
#, c-format
@@ -2013,7 +2031,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2040,6 +2058,7 @@ msgstr ""
"\tПриймач: %u\n"
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
"\tСтан вимикання: %s\n"
"\tГучність: %s\n"
"\t %s\n"
@@ -2056,7 +2075,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2076,20 +2095,21 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Приймач даних №%u\n"
+"Відтворення джерела #%u\n"
"\tДрайвер: %s\n"
"\tМодуль власника: %s\n"
"\tКлієнт: %s\n"
-"\tПриймач: %u\n"
+"\tДжерело: %u\n"
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
"\tСтан вимикання: %s\n"
"\tГучність: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t баланс %0.2f\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
-"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n"
-"\tМетод зміни частоти: %s\n"
+"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
+"\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
@@ -2135,9 +2155,9 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
#: ../src/utils/pactl.c:954
#, c-format
@@ -2150,57 +2170,56 @@ msgstr "Передчасне завершення файла"
#: ../src/utils/pactl.c:991
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "створити"
#: ../src/utils/pactl.c:994
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "змінити"
#: ../src/utils/pactl.c:997
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "вилучити"
#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "приймач"
#: ../src/utils/pactl.c:1011
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "джерело"
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "sink-input"
-msgstr ""
+msgstr "вхід приймача"
#: ../src/utils/pactl.c:1017
msgid "source-output"
-msgstr ""
+msgstr "відтворення джерела"
#: ../src/utils/pactl.c:1020
msgid "module"
-msgstr ""
+msgstr "модуль"
#: ../src/utils/pactl.c:1023
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "клієнт"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "sample-cache"
-msgstr ""
+msgstr "кеш семплів"
#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
-#, fuzzy
msgid "server"
-msgstr "Некоректний сервер"
+msgstr "сервер"
#: ../src/utils/pactl.c:1041
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1258
msgid "Got SIGINT, exiting."
@@ -2212,7 +2231,7 @@ msgstr "Некоректна специфікація гучності"
#: ../src/utils/pactl.c:1308
msgid "Volume outside permissible range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
@@ -2225,66 +2244,66 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
#: ../src/utils/pactl.c:1337
msgid "[options]"
-msgstr ""
+msgstr "[параметри]"
#: ../src/utils/pactl.c:1321
msgid "[TYPE]"
-msgstr ""
+msgstr "[ТИП]"
#: ../src/utils/pactl.c:1323
msgid "FILENAME [NAME]"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
#: ../src/utils/pactl.c:1324
msgid "NAME [SINK]"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
#: ../src/utils/pactl.c:1325
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА"
#: ../src/utils/pactl.c:1326
msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
#: ../src/utils/pactl.c:1327
msgid "#N"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР"
#: ../src/utils/pactl.c:1328
msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
#: ../src/utils/pactl.c:1330
msgid "CARD PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
#: ../src/utils/pactl.c:1332
msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
#: ../src/utils/pactl.c:1333
msgid "#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
#: ../src/utils/pactl.c:1335
msgid "#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР 1|0"
#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "#N FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
#: ../src/utils/pactl.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
@@ -2295,13 +2314,12 @@ msgid ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
-"%s [параметри] ... \n"
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати відомості щодо версії\n"
" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
"з’єднатися\n"
-"\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1380
#, c-format
@@ -2317,7 +2335,7 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1439
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1449
msgid "Please specify a sample file to load"
@@ -2400,14 +2418,12 @@ msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
#: ../src/utils/pactl.c:1660
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело"
+msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
#: ../src/utils/pactl.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Invalid source output index"
-msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
+msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
#: ../src/utils/pactl.c:1677
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
@@ -2416,9 +2432,8 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
-#, fuzzy
msgid "Invalid mute specification"
-msgstr "Некоректна частотна специфікація"
+msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1694
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
@@ -2435,23 +2450,21 @@ msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
#: ../src/utils/pactl.c:1732
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr ""
-"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
+"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1737
-#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
+msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
#: ../src/utils/pactl.c:1756
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
msgstr ""
-"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
+"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
+"відокремлених комами"
#: ../src/utils/pactl.c:1772
msgid "No valid command specified."
@@ -2618,7 +2631,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
@@ -2636,7 +2649,7 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
@@ -2667,14 +2680,12 @@ msgid "Docking Station Input"
msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
-#, fuzzy
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
-#, fuzzy
msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
+msgstr "Вхід зарядної станції"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
msgid "Line In"
@@ -2685,14 +2696,12 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
-#, fuzzy
msgid "Front Microphone"
-msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
+msgstr "Передній мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
-#, fuzzy
msgid "Rear Microphone"
-msgstr "Мікрофон"
+msgstr "Задній мікрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
msgid "External Microphone"
@@ -2735,18 +2744,16 @@ msgid "No Amplifier"
msgstr "Без підсилювача"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
-#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
-msgstr "Підсилення"
+msgstr "Підсилення басів"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
-#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
-msgstr "Без пісилення"
+msgstr "Без підсилення"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Гучномовець"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
msgid "Headphones"
@@ -2769,132 +2776,130 @@ msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
-#, fuzzy
msgid "Line Out"
-msgstr "Лінійний вхід"
+msgstr "Лінійний вихід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналоговий моно-вихід"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
-#, fuzzy
msgid "Speakers"
-msgstr "Аналогове стерео"
+msgstr "Гучномовці"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
-#, fuzzy
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
-msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналогове моно"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Аналогове стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
-msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
+msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне моно"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
+#, c-format
msgid "%s Output"
-msgstr "Нуль-відтворення"
+msgstr "вихід %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
+#, c-format
msgid "%s Input"
-msgstr "Вхід"
+msgstr "вхід %s"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
msgid ""
@@ -2908,13 +2913,22 @@ msgid ""
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
+"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
+"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
+"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
+"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> "
+"format=<формат даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість "
+"каналів> channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
+"aec_args=<параметри рушія AEC> save_aec=<чи слід зберігати дані AEC у /tmp> "
+"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> "
+"use_volume_sharing=<yes або no> "
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Еквалайзер загального призначення"
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
-#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
@@ -2922,14 +2936,14 @@ msgid ""
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
-"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
-"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
+"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
+"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
+"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
-msgstr ""
+msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
@@ -2960,16 +2974,45 @@ msgid ""
"\n"
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"-h, --help Показати цю довідку\n"
+"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n"
+" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц "
+"(типовою є 44100)\n"
+" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
+"s16le)\n"
+" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є "
+"1)\n"
+" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у "
+"Гц (типовою є 44100)\n"
+" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є "
+"s16le)\n"
+" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
+"(типовою є 1)\n"
+" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
+" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є "
+"60)\n"
+"\n"
+"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
+"форматів,\n"
+"у обох напрямках.\n"
+"\n"
+"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
+"32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
+"\n"
+"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
+"параметра--dump-resample-methods.\n"
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s %s\n"
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."