diff options
author | kami911 <kami911@gmail.com> | 2010-08-01 09:22:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin@transifex.net> | 2010-08-01 09:22:49 +0000 |
commit | 1f374ff07e183f9c1da2b8bd7e7bc9ba0a8d14e5 (patch) | |
tree | 0f141229e13381c983a94a5be5598f335fdc3e0c | |
parent | 88681bd93d7bba693cbf6ff2e6380ead5aaa8901 (diff) |
l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 99%
New status: 450 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
-rw-r--r-- | po/hu.po | 617 |
1 files changed, 249 insertions, 368 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-07 07:06+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2631 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -22,41 +23,29 @@ msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu " -"bájt (%lu ms).\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé." +"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li " -"bájt (%s%lu ms).\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé." +"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li bájt (%s%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy " -"értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé." +"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" @@ -71,18 +60,8 @@ msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa " -"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " -"input control values>" -msgstr "" -"sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> " -"master=<szűrendő nyelő neve> format=<sample format> rate=<mintavételezési " -"ráta> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> " -"plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> " -"control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája>" +msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>" +msgstr "sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> master=<szűrendő nyelő neve> format=<sample format> rate=<mintavételezési ráta> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" @@ -139,15 +118,15 @@ msgstr "Létező felhasználó „%s” (UID: %lu) és csoport „%s” (GID: %l #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" -"A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg." +msgstr "A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg." #: ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás." -#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218 +#: ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:218 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" @@ -185,9 +164,7 @@ msgid "Failed to parse command line." msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort." #: ../src/daemon/main.c:535 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." +msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:617 @@ -205,12 +182,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s" #: ../src/daemon/main.c:662 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal " -"fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)." +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)." #: ../src/daemon/main.c:665 msgid "Root privileges required." @@ -227,14 +200,11 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:683 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva." +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva." #: ../src/daemon/main.c:686 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs " -"beállítva." +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs beállítva." #: ../src/daemon/main.c:689 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" @@ -242,26 +212,25 @@ msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód forszírozott letiltá #: ../src/daemon/main.c:694 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati időtúllépés esetén " -"beállítás forszírozott letiltása." +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati időtúllépés esetén beállítás forszírozott letiltása." #: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" -"Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)." +msgstr "Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)." #: ../src/daemon/main.c:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "Cső létrehozás meghiúsult: %s" +msgstr "pipe() meghiúsult: %s" -#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790 +#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:790 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Programindítás meghiúsult: %s" -#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529 +#: ../src/daemon/main.c:745 +#: ../src/utils/pacat.c:529 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Olvasás meghiúsult: %s" @@ -275,9 +244,9 @@ msgid "Daemon startup successful." msgstr "A démon sikeresen elindult." #: ../src/daemon/main.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Olvasás meghiúsult: %s" +msgstr "setsid() meghiúsult: %s" #: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format @@ -323,9 +292,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Futás Valgrind üzemmódban: %s" #: ../src/daemon/main.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Kiszolgáló: %s" +msgstr "VM-ben fut: %s" #: ../src/daemon/main.c:853 msgid "Optimized build: yes" @@ -383,19 +352,13 @@ msgstr "Futás rendszer üzemmódban: %s" #: ../src/daemon/main.c:893 msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód " -"használata nem ajánlott.\n" -"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne " -"lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n" -"További tájékoztatás: http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode " -"amelyből megtudhatja miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata." +"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód használata nem ajánlott.\n" +"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n" +"További tájékoztatás: http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode amelyből megtudhatja miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata." #: ../src/daemon/main.c:910 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -406,12 +369,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "A nagypontosságú időzítők elérhetőek." #: ../src/daemon/main.c:922 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben " -"érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket." +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket." #: ../src/daemon/main.c:945 msgid "pa_core_new() failed." @@ -423,9 +382,7 @@ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont." #: ../src/daemon/main.c:1013 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" -"A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem " -"üzemképes." +msgstr "A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem üzemképes." #: ../src/daemon/main.c:1051 msgid "Daemon startup complete." @@ -450,48 +407,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -502,12 +448,10 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" @@ -522,13 +466,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el (Ez lehet a " -"0..4 számtartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, " -"error)." +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el (Ez lehet a 0..4 számtartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -552,9 +491,7 @@ msgstr "--use-pid-file paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" -"Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, a „stderr” vagy az „auto” " -"értéket." +msgstr "Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, a „stderr” vagy az „auto” értéket." #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" @@ -687,9 +624,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi ráta: „%s”." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen szervertípus „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586 #, c-format @@ -697,12 +634,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"Az alapértelmezetten megadott mintavételi leírás csatornáinak száma eltér az " -"alapértelmezetten megadott csatornaszámtól." +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "Az alapértelmezetten megadott mintavételi leírás csatornáinak száma eltér az alapértelmezetten megadott csatornaszámtól." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688 #, c-format @@ -721,7 +654,8 @@ msgstr "PulseAudio hangrendszer" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -751,7 +685,7 @@ msgstr "Hátsó jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Mély-hangszóró" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" @@ -925,9 +859,12 @@ msgstr "Felső hátsó bal" msgid "Top Rear Right" msgstr "Felső hátsó jobb" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 -#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 -#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(Érvénytelen)" @@ -1088,7 +1025,8 @@ msgstr "%0.1f KiB" msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult." @@ -1103,9 +1041,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” konfigurációs fájlt: %s" #: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" -"Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata " -"nélkül." +msgstr "Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata nélkül." #: ../src/pulse/context.c:682 #, c-format @@ -1150,7 +1086,8 @@ msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282 +#: ../src/utils/pacat.c:252 +#: ../src/utils/pacat.c:282 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s" @@ -1167,9 +1104,7 @@ msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:329 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "" -"Pufferméretek: maximális nagyság: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: " -"%u" +msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u" #: ../src/utils/pacat.c:332 #, c-format @@ -1219,8 +1154,7 @@ msgstr "%s adatfolyam elindítva." #: ../src/utils/pacat.c:391 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "" -"Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %ssuspended). %s" +msgstr "Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %ssuspended). %s" #: ../src/utils/pacat.c:391 msgid "not " @@ -1251,7 +1185,8 @@ msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949 +#: ../src/utils/pacat.c:491 +#: ../src/utils/pactl.c:949 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Kapcsolódási hiba: %s" @@ -1285,7 +1220,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1297,52 +1232,31 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -"msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " -"per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" @@ -1350,58 +1264,38 @@ msgstr "" "%s [KAPCSOLÓ]\n" "\n" " -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" -" --version Az alkalmazás verziószámának " -"megjelenítése\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" "\n" " -r, --record Kapcsolat létrehozása felvételhez\n" " -p, --playback Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n" "\n" " -v, --verbose Történések részletezése\n" "\n" -" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott " -"KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" -" -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz " -"vagy forráshoz\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +" -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz vagy forráshoz\n" " -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" " --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n" -" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása " -"a következő tartományban: 0...65536\n" -" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés érzéke Hz-ben " -"(alapértelmezés: 44100)\n" -" --format=MINTAFORMÁTUM A mintavétel típusa a " -"következőkből: s16le, s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: " -"s16ne)\n" -" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - " -"sztereó\n" +" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása a következő tartományban: 0...65536\n" +" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés érzéke Hz-ben (alapértelmezés: 44100)\n" +" --format=MINTAFORMÁTUM A mintavétel típusa a következőkből: s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: s16ne)\n" +" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - sztereó\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett " -"használandó csatornaleképzés\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett használandó csatornaleképzés\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" -" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy " -"lejátszása.\n" -" --file-format=FORMÁTUM FORMÁTUM alakú PCM adatok felvétele " -"vagy lejátszása.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n" +" --file-format=FORMÁTUM FORMÁTUM alakú PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n" " --list-file-formats Elérhető fájlformátumok listája.\n" #: ../src/utils/pacat.c:758 @@ -1415,7 +1309,8 @@ msgstr "" "Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" "Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046 +#: ../src/utils/pacat.c:791 +#: ../src/utils/pactl.c:1046 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”" @@ -1430,12 +1325,14 @@ msgstr "Érvénytelen adatfolyam-név: „%s”" msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886 +#: ../src/utils/pacat.c:872 +#: ../src/utils/pacat.c:886 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893 +#: ../src/utils/pacat.c:879 +#: ../src/utils/pacat.c:893 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”" @@ -1477,21 +1374,17 @@ msgid "Failed to open audio file." msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." #: ../src/utils/pacat.c:1000 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból " -"származó mintavételi leírással." +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból származó mintavételi leírással." -#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 +#: ../src/utils/pacat.c:1003 +#: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." #: ../src/utils/pacat.c:1012 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "" -"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból." +msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból." #: ../src/utils/pacat.c:1023 msgid "Channel map doesn't match sample specification" @@ -1503,11 +1396,8 @@ msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben." #: ../src/utils/pacat.c:1049 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi leírás: „%s” és " -"csatornaleképzés: „%s” használatával." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használatával." #: ../src/utils/pacat.c:1050 msgid "recording" @@ -1517,7 +1407,8 @@ msgstr "Felvétel" msgid "playback" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364 +#: ../src/utils/pacat.c:1076 +#: ../src/utils/pactl.c:1364 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult." @@ -1525,11 +1416,13 @@ msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult." msgid "io_new() failed." msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult." -#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376 +#: ../src/utils/pacat.c:1102 +#: ../src/utils/pactl.c:1376 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult." -#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382 +#: ../src/utils/pacat.c:1110 +#: ../src/utils/pactl.c:1382 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" @@ -1538,7 +1431,8 @@ msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult." -#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387 +#: ../src/utils/pacat.c:1123 +#: ../src/utils/pactl.c:1387 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult." @@ -1565,8 +1459,7 @@ msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotból visszatérés közben: %s\n #: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi és nincs is felfüggesztve.\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi és nincs is felfüggesztve.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:157 #, c-format @@ -1581,8 +1474,7 @@ msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:192 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:210 #, c-format @@ -1591,15 +1483,13 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [KAPCSOLÓ] ... \n" "\n" " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n" -" --version Az alkalmazás verziószámának " -"megjelenítése\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:246 @@ -1636,15 +1526,12 @@ msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s" #: ../src/utils/pactl.c:140 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n" +msgstr "Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n" #: ../src/utils/pactl.c:143 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"A futás során összesen lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot " -"jelent.\n" +msgstr "A futás során összesen lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n" #: ../src/utils/pactl.c:146 #, c-format @@ -1666,9 +1553,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"Kiszolgáló azonosító: %s\n" +"Könyvtár protokoll verzió: %u\n" +"Kiszolgáló protokoll verzió: %u\n" +"Helyi: %s\n" +"Kliens index: %u\n" +"Elemméret: %zu\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1688,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n" "Alapértelmezett nyelő: %s\n" "Alapértelmezett forrás: %s\n" -"Süti: %08x\n" +"Süti: %04x:%04x\n" #: ../src/utils/pactl.c:218 #, c-format @@ -1734,12 +1627,14 @@ msgstr "" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373 +#: ../src/utils/pactl.c:281 +#: ../src/utils/pactl.c:373 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPort:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379 +#: ../src/utils/pactl.c:287 +#: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tAktív Port: %s\n" @@ -1788,10 +1683,18 @@ msgstr "" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449 -#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546 -#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601 -#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651 +#: ../src/utils/pactl.c:358 +#: ../src/utils/pactl.c:414 +#: ../src/utils/pactl.c:449 +#: ../src/utils/pactl.c:486 +#: ../src/utils/pactl.c:545 +#: ../src/utils/pactl.c:546 +#: ../src/utils/pactl.c:556 +#: ../src/utils/pactl.c:600 +#: ../src/utils/pactl.c:601 +#: ../src/utils/pactl.c:607 +#: ../src/utils/pactl.c:650 +#: ../src/utils/pactl.c:651 #: ../src/utils/pactl.c:658 msgid "n/a" msgstr "ismeretlen" @@ -1982,7 +1885,8 @@ msgstr "" "\tTulajdonságok:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676 +#: ../src/utils/pactl.c:666 +#: ../src/utils/pactl.c:676 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Hiba: %s" @@ -1998,64 +1902,65 @@ msgstr "Idő előtti fájlvége" #: ../src/utils/pactl.c:737 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "új" #: ../src/utils/pactl.c:740 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "változás" #: ../src/utils/pactl.c:743 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "eltávolítás" -#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781 +#: ../src/utils/pactl.c:746 +#: ../src/utils/pactl.c:781 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #: ../src/utils/pactl.c:754 msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "nyelő" #: ../src/utils/pactl.c:757 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "forrás" #: ../src/utils/pactl.c:760 msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "nyelő bemenet" #: ../src/utils/pactl.c:763 msgid "source-output" -msgstr "" +msgstr "forrás kimenet" #: ../src/utils/pactl.c:766 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "modul" #: ../src/utils/pactl.c:769 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "kliens" #: ../src/utils/pactl.c:772 msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "mintatár" -#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778 -#, fuzzy +#: ../src/utils/pactl.c:775 +#: ../src/utils/pactl.c:778 msgid "server" -msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" +msgstr "kiszolgáló" #: ../src/utils/pactl.c:787 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "Esemény: %s, eszköz: %s #%u\n" #: ../src/utils/pactl.c:955 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…" #: ../src/utils/pactl.c:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2083,10 +1988,8 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2109,13 +2012,12 @@ msgstr "" "%s [options] set-sink-mute NYELŐ 1|0\n" "%s [options] set-source-mute FORRÁS 1|0\n" "%s [options] set-sink-input-mute NYELŐBEMENET 1|0\n" +"%s [options] subscribe\n" "\n" " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n" -" --version Az alkalmazás verziószámának " -"megjelenítése\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" "\n" -" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott " -"KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" " -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" #: ../src/utils/pactl.c:1026 @@ -2139,8 +2041,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni az hangfájlt." #: ../src/utils/pactl.c:1097 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" -"Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." +msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." #: ../src/utils/pactl.c:1107 msgid "You have to specify a sample name to play" @@ -2167,14 +2068,11 @@ msgid "You have to specify a module index" msgstr "Meg kell adnia a modul azonosítóját." #: ../src/utils/pactl.c:1183 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia." #: ../src/utils/pactl.c:1196 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia." #: ../src/utils/pactl.c:1208 @@ -2193,9 +2091,12 @@ msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a port nevét" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét." -#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264 -#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302 -#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341 +#: ../src/utils/pactl.c:1247 +#: ../src/utils/pactl.c:1264 +#: ../src/utils/pactl.c:1286 +#: ../src/utils/pactl.c:1302 +#: ../src/utils/pactl.c:1319 +#: ../src/utils/pactl.c:1341 msgid "Invalid volume specification" msgstr "A hangerő megadása érvénytelen." @@ -2213,20 +2114,15 @@ msgstr "A nyelő bemeneti azonosítója érvénytelen." #: ../src/utils/pactl.c:1297 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai " -"változóját." +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját." #: ../src/utils/pactl.c:1314 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai " -"változóját" +msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját" #: ../src/utils/pactl.c:1331 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a némítás logikai változóját" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a némítás logikai változóját" #: ../src/utils/pactl.c:1336 msgid "Invalid sink input index specification" @@ -2243,18 +2139,14 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-" -"e|-i|-r]\n" +"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott PulseAudio " -"adatokat (alapértelmezés)\n" +" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott PulseAudio adatokat (alapértelmezés)\n" " -e Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n" -" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi " -"környezeti változókba és süti fájlokba\n" +" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi környezeti változókba és süti fájlokba\n" " -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat z X11 megjelenítőről\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 @@ -2344,55 +2236,46 @@ msgstr "A démon nem válaszol." msgid "poll(): %s" msgstr "Lekérdezés: %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209 +#: ../src/utils/pacmd.c:189 +#: ../src/utils/pacmd.c:209 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "Olvasás: %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249 +#: ../src/utils/pacmd.c:231 +#: ../src/utils/pacmd.c:249 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "Írás: %s" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, " -"de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" -"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail" -"()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, " -"mint a minimum." +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az " -"eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n" -"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a " -"problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" -"Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail" -"()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, " -"mint a minimum." +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262 @@ -2414,7 +2297,7 @@ msgstr "Telefon duplex (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247 msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "" +msgstr "Vezetéknélküli átjáró" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2495,23 +2378,20 @@ msgid "No Amplifier" msgstr "Nincs erősítő" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716 -#, fuzzy msgid "Bass Boost" -msgstr "Erősítés" +msgstr "Mélyhang-kiemelés" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717 -#, fuzzy msgid "No Bass Boost" -msgstr "Nincs erősítés" +msgstr "Nincs mélyhang-kiemelés" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Hangszóró" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 -#, fuzzy msgid "Headphones" -msgstr "Analóg fejhallgató" +msgstr "Fejhallgató" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Input" @@ -2550,16 +2430,16 @@ msgid "Analog Mono Output" msgstr "Analóg mono kimenet" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786 -#, fuzzy msgid "Analog Speakers" -msgstr "Analóg sztereó" +msgstr "Analóg hangszóró" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986 #, c-format msgid "%s+%s" msgstr "%s+%s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2650,3 +2530,4 @@ msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)" #~ msgid "Low Frequency Emmiter" #~ msgstr "Mély-hangszóró (LFE)" + |