diff options
author | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2009-11-11 05:37:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2009-11-11 05:37:28 +0100 |
commit | 5471643b781768ee54f6b6bf12947b793d658b9b (patch) | |
tree | ae47a6a1b03b86f60fae5515be33abaae2146d7a | |
parent | de2654c4e409e3bde1e971512bb0b7e587cbed10 (diff) | |
parent | ecaf9718c450a0e0e71ecf3cab42cb3bbc447f6f (diff) |
Merge remote branch 'origin/master-tx' into 0.9.19-stable
-rw-r--r-- | po/cs.po | 129 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 491 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2403 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 496 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 122 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 899 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 124 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 124 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 162 |
12 files changed, 3705 insertions, 1959 deletions
@@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 02:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-17 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:08+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format @@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Udržuje nahraný vždy alespoň jeden cíl, i když se jedná o \"null\"" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" -msgstr "" +msgstr "Prázdný výstup" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" @@ -87,12 +88,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "Taktovaný cíl NULL" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 -#, fuzzy msgid "Null Output" -msgstr "Výstup %s" +msgstr "Výstup \"null\"" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Klient rozvětven" #: ../src/pulse/error.c:68 msgid "Input/Output error" -msgstr "" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" #: ../src/pulse/error.c:69 msgid "Device or resource busy" -msgstr "" +msgstr "Zařízení nebo zdroj se používá" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format @@ -1309,9 +1309,9 @@ msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s" #: ../src/utils/pacat.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r" +msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs" #: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" "\tHlasitost: %s%s%s\n" "\t vyvážení %0.2f\n" "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n" -"\tZdroj monitoru: %s\n" +"\tZdroj sledování: %s\n" "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n" "\tVlastnosti:\n" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" "\tHlasitost: %s%s%s\n" "\t vyvážení %0.2f\n" "\tZákladní hlasitost %s%s%s\n" -"\tMonitor zdroje: %s\n" +"\tSledování zdroje: %s\n" "\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" "\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n" "\tVlastnosti:\n" @@ -2358,133 +2358,122 @@ msgstr "Zvukový server PulseAudio" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Výstupní zařízení" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "Vstup %s" +msgstr "Vstupní zařízení" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Vstup %s" +msgstr "Vstup" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Vstup dokovací stanice" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon dokovací stanice" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Linkový vstup" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Externí mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Vnitřní zvukový systém" +msgstr "Interní mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Automatické ovládání zesílení" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Bez automatického ovládání zesílení" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Zesílení" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Bez zesílení" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Zesilovač" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Bez zesilovače" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -#, fuzzy msgid "Analog Input" -msgstr "Analogové mono" +msgstr "Analogový vstup" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -#, fuzzy msgid "Analog Microphone" -msgstr "Analogové mono" +msgstr "Analogový mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -#, fuzzy msgid "Analog Line-In" -msgstr "Analogové mono" +msgstr "Analogový linkový vstup" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -#, fuzzy msgid "Analog Radio" -msgstr "Analogové mono" +msgstr "Analogové rádio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -#, fuzzy msgid "Analog Video" -msgstr "Analogové stereo" +msgstr "Analogový obraz" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Výstup %s" +msgstr "Analogový výstup" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -#, fuzzy msgid "Analog Headphones" -msgstr "Analogové mono" +msgstr "Analogová sluchátka" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Analogový výstup (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Analogové mono" +msgstr "Analogový výstup mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" @@ -2495,19 +2484,16 @@ msgid "Analog Stereo" msgstr "Analogové stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Analogový Surround 4.1" +msgstr "Analogový Surround 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Analogový Surround 4.0" +msgstr "Analogový Surround 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Analogový Surround 4.1" +msgstr "Analogový Surround 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" @@ -2526,19 +2512,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analogový Surround 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Analogový Surround 4.0" +msgstr "Analogový Surround 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Analogový Surround 4.1" +msgstr "Analogový Surround 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Analogový Surround 4.0" +msgstr "Analogový Surround 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -2549,9 +2532,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digitální stereo (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" @@ -2566,19 +2548,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitální stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Analogové mono" +msgstr "Analogové duplexní mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Analogové stereo" +msgstr "Analogové duplexní stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Digitální stereo (IEC958)" +msgstr "Digitální duplexní stereo (IEC958)" #~ msgid "Invalid client name '%s'\n" #~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n" @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2008. +# Thalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-26 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-26 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Thalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,36 +17,31 @@ msgstr "" "X-Generator: KAider 0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 @@ -61,12 +57,7 @@ msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa " -"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " -"input control values>" +msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>" msgstr "" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 @@ -83,7 +74,7 @@ msgstr "" #: ../src/pulsecore/sink.c:2618 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -131,7 +122,8 @@ msgstr "" msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:208 +#: ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "" @@ -183,9 +175,7 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:571 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:573 @@ -226,7 +216,8 @@ msgstr "" msgid "fork() failed: %s" msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508 +#: ../src/daemon/main.c:646 +#: ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "" @@ -338,12 +329,9 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:792 msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:809 @@ -355,12 +343,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:821 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι " -"Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!" +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!" #: ../src/daemon/main.c:844 msgid "pa_core_new() failed." @@ -397,48 +381,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -449,12 +422,10 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" @@ -469,9 +440,7 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:276 @@ -536,22 +505,22 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Συγγραφέας: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Χρήση: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format @@ -634,9 +603,7 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 @@ -656,9 +623,10 @@ msgstr "" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" @@ -706,131 +674,131 @@ msgstr "" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" -msgstr "" +msgstr "Auxiliary 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" @@ -860,39 +828,42 @@ msgstr "" msgid "Top Rear Right" msgstr "" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 -#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 -#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" -msgstr "" +msgstr "(μη έγκυρο)" #: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Surround 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Surround 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Εντάξει" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" @@ -1001,29 +972,30 @@ msgstr "" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:186 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "" @@ -1041,14 +1013,14 @@ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "" #: ../src/pulse/context.c:693 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "fork(): %s" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:748 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "waitpid(): %s" -msgstr "" +msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1438 #, c-format @@ -1083,7 +1055,8 @@ msgstr "" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 +#: ../src/utils/pacat.c:237 +#: ../src/utils/pacat.c:267 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "" @@ -1181,10 +1154,11 @@ msgstr "" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857 +#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pactl.c:857 #, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s" #: ../src/utils/pacat.c:503 msgid "Got EOF." @@ -1227,48 +1201,29 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" @@ -1282,7 +1237,8 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953 +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pactl.c:953 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "" @@ -1344,12 +1300,11 @@ msgid "Failed to open audio file." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:959 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997 +#: ../src/utils/pacat.c:962 +#: ../src/utils/pactl.c:997 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "" @@ -1367,8 +1322,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1009 @@ -1379,7 +1333,8 @@ msgstr "" msgid "playback" msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267 +#: ../src/utils/pacat.c:1035 +#: ../src/utils/pactl.c:1267 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "" @@ -1387,11 +1342,13 @@ msgstr "" msgid "io_new() failed." msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279 +#: ../src/utils/pacat.c:1061 +#: ../src/utils/pactl.c:1279 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285 +#: ../src/utils/pacat.c:1069 +#: ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "" @@ -1400,19 +1357,20 @@ msgstr "" msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290 +#: ../src/utils/pacat.c:1082 +#: ../src/utils/pactl.c:1290 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format @@ -1451,8 +1409,7 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" @@ -1545,12 +1502,14 @@ msgid "" "\t\t%s\n" msgstr "" -#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 +#: ../src/utils/pactl.c:268 +#: ../src/utils/pactl.c:360 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "" -#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:366 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "" @@ -1582,10 +1541,18 @@ msgid "" "\t\t%s\n" msgstr "" -#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436 -#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533 -#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588 -#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:345 +#: ../src/utils/pactl.c:401 +#: ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:473 +#: ../src/utils/pactl.c:532 +#: ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:637 +#: ../src/utils/pactl.c:638 #: ../src/utils/pactl.c:645 msgid "n/a" msgstr "" @@ -1718,10 +1685,11 @@ msgid "" "\t\t%s\n" msgstr "" -#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../src/utils/pactl.c:663 +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Όνομα: %s\n" +msgstr "Αποτυχία: %s" #: ../src/utils/pactl.c:687 #, fuzzy, c-format @@ -1764,10 +1732,8 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:933 @@ -1783,9 +1749,8 @@ msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Αποτυχία εύρεσης ομάδας χρηστών '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ήχου." #: ../src/utils/pactl.c:1004 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." @@ -1816,14 +1781,11 @@ msgid "You have to specify a module index" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1103 -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1115 @@ -1842,9 +1804,12 @@ msgstr "" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "" -#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 -#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 -#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 +#: ../src/utils/pactl.c:1154 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 +#: ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 +#: ../src/utils/pactl.c:1248 msgid "Invalid volume specification" msgstr "" @@ -1887,8 +1852,7 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" @@ -1964,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format msgid "connect(): %s" -msgstr "" +msgstr "σύνδεση(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." @@ -1979,40 +1943,39 @@ msgstr "" msgid "poll(): %s" msgstr "" -#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "" -#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 +#: ../src/utils/pacmd.c:207 +#: ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 @@ -2081,11 +2044,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" @@ -2125,11 +2088,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 msgid "Analog Radio" -msgstr "" +msgstr "Analog Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Video" -msgstr "" +msgstr "Analog Video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 msgid "Analog Output" @@ -2141,102 +2104,104 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Analog Output (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "" +msgstr "Analog Mono Output" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 #, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "" +msgstr "%s+%s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 #, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analog Mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "Analog Stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Analog Surround 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digital Stereo (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digital Stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "" +msgstr "Analog Mono Duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "Analog Stereo Duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)" + @@ -4,14 +4,15 @@ # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009. # Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009. # +# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PulseAudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 08:40-0300\n" -"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" -"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-04 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2399,133 +2400,122 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de salida" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "Entrada %s" +msgstr "Dispositivos de entrada" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Audio en @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Entrada %s" +msgstr "Entrada" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Estación dock de entrada" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Micrófono de la estación Dock" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "En línea" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Micrófono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Micrófono externo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Audio Interno" +msgstr "Micrófono interno" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Control automático de ganancia" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Sin control automático de ganancia" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Incremento de ganancia" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Sin incremento de ganancia" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Amplificador" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Sin amplificador" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -#, fuzzy msgid "Analog Input" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Entrada analógica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -#, fuzzy msgid "Analog Microphone" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Micrófono analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -#, fuzzy msgid "Analog Line-In" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Entrada en línea analógica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -#, fuzzy msgid "Analog Radio" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Radio analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -#, fuzzy msgid "Analog Video" -msgstr "Estéreo Analógico" +msgstr "Vídeo analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Salida Nula" +msgstr "Salida analógica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -#, fuzzy msgid "Analog Headphones" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Auriculares analógicos" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Salida analógica (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Salida Mono analógica " #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" @@ -2536,19 +2526,16 @@ msgid "Analog Stereo" msgstr "Estéreo Analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Análogo Envolvente 4.1" +msgstr "Análogico Envolvente 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Análogo Envolvente 4.0" +msgstr "Análogico Envolvente 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Análogo Envolvente 4.1" +msgstr "Análogico Envolvente 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" @@ -2567,19 +2554,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Análogo Envolvente 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Análogo Envolvente 4.0" +msgstr "Análogico Envolvente 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Análogo Envolvente 4.1" +msgstr "Análogico Envolvente 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Análogo Envolvente 4.0" +msgstr "Análogico Envolvente 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -2590,9 +2574,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)" +msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" @@ -2607,19 +2590,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estéreo Digital (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Mono Analógico.Duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Estéreo Analógico" +msgstr "Estéreo Analógico.Duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" +msgstr "Estéreo Digital Duplex(IEC958)" #~ msgid "Invalid client name '%s'\n" #~ msgstr "Nombre de cliente inválido '%s'\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: git trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-09 15:16+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2378,133 +2378,122 @@ msgstr "PulseAudio-äänipalvelin" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Ulostulolaitteet" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "Sisääntulo %s" +msgstr "Sisääntulolaitteet" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Ääni koneella @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Sisääntulo %s" +msgstr "Sisääntulo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Telakan sisääntulo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Telakan mikrofoni" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Linjasisääntulo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofoni" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Ulkoinen mikrofoni" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Sisäinen äänentoisto" +msgstr "Sisäinen mikrofoni" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Ei automaattista äänenvoimakkuuden säätöä" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Vahvistus" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Ei vahvistusta" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Vahvistin" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Ei vahvistinta" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -#, fuzzy msgid "Analog Input" -msgstr "Analoginen mono" +msgstr "Analoginen sisääntulo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -#, fuzzy msgid "Analog Microphone" -msgstr "Analoginen mono" +msgstr "Analoginen mikrofoni" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -#, fuzzy msgid "Analog Line-In" -msgstr "Analoginen mono" +msgstr "Analoginen linjasisääntulo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -#, fuzzy msgid "Analog Radio" -msgstr "Analoginen mono" +msgstr "Analoginen radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -#, fuzzy msgid "Analog Video" -msgstr "Analoginen stereo" +msgstr "Analoginen video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Tyhjä ulostulo" +msgstr "Analoginen ulostulo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -#, fuzzy msgid "Analog Headphones" -msgstr "Analoginen mono" +msgstr "Analoginen kuulokeliitäntä" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Analoginen ulostulo (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Analoginen mono" +msgstr "Analoginen monoulostulo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" @@ -2515,19 +2504,16 @@ msgid "Analog Stereo" msgstr "Analoginen stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Analoginen tilaääni 4.1" +msgstr "Analoginen tilaääni 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Analoginen tilaääni 4.0" +msgstr "Analoginen tilaääni 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Analoginen tilaääni 4.1" +msgstr "Analoginen tilaääni 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" @@ -2546,19 +2532,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analoginen tilaääni 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Analoginen tilaääni 4.0" +msgstr "Analoginen tilaääni 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Analoginen tilaääni 4.1" +msgstr "Analoginen tilaääni 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Analoginen tilaääni 4.0" +msgstr "Analoginen tilaääni 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -2569,9 +2552,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..a6d059ee --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,2403 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-17 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2629 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li bájt (%s%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" +"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Mindig maradjon meg legalább egy nyelőt, még ha az csak az üres nyelő." + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Látszólagos kimenet" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>" +msgstr "sink_name=<nyelő neve> sink_properties=<nyelő tulajdonságai> master=<szűrendő nyelő neve> format=<sample format> rate=<mintavételezési ráta> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés> plugin=<ladspa bővítmény neve> label=<ladspa bővítmény címkéje> control=<bemenetszabályzó értékek vesszővel elválasztott listája>" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Órajelezett semmis nyelő" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Semmis kimenet" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 +msgid "Internal Audio" +msgstr "Belső hangforrás" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2618 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást." + +#: ../src/daemon/main.c:141 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Szignál: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:168 +msgid "Exiting." +msgstr "Kilépés." + +#: ../src/daemon/main.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó." + +#: ../src/daemon/main.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport." + +#: ../src/daemon/main.c:195 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Létező felhasználó „%s” (UID: %lu) és csoport „%s” (GID: %lu)." + +#: ../src/daemon/main.c:200 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg." + +#: ../src/daemon/main.c:205 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás." + +#: ../src/daemon/main.c:208 +#: ../src/daemon/main.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:220 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:252 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:271 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen visszaadva." + +#: ../src/daemon/main.c:279 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." + +#: ../src/daemon/main.c:297 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:474 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort." + +#: ../src/daemon/main.c:541 +msgid "Daemon not running" +msgstr "A démon nem fut." + +#: ../src/daemon/main.c:543 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "A démon a következő PID azonosítóval fut: %u" + +#: ../src/daemon/main.c:553 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:571 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)." + +#: ../src/daemon/main.c:573 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek." + +#: ../src/daemon/main.c:578 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén." + +#: ../src/daemon/main.c:583 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva." + +#: ../src/daemon/main.c:586 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs beállítva." + +#: ../src/daemon/main.c:589 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód forszírozott letiltása." + +#: ../src/daemon/main.c:594 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati időtúllépés esetén beállítás forszírozott letiltása." + +#: ../src/daemon/main.c:621 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)." + +#: ../src/daemon/main.c:627 +#, c-format +msgid "pipe failed: %s" +msgstr "Cső létrehozás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:632 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Programindítás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:646 +#: ../src/utils/pacat.c:508 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Olvasás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:652 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "A démon elindítása nem sikerült." + +#: ../src/daemon/main.c:654 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "A démon sikeresen elindult." + +#: ../src/daemon/main.c:731 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:732 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Összeépítő számítógép: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:733 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "Összeépítési CFLAGS jelzők: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:736 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Kiszolgáló: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:739 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "%u CPU található a rendszerben." + +#: ../src/daemon/main.c:741 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "Oldalméret: %lu bájt" + +#: ../src/daemon/main.c:744 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Igen" + +#: ../src/daemon/main.c:746 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Nem" + +#: ../src/daemon/main.c:749 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Futás Valgrind üzemmódban: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:752 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Optimalizált összeépítés: Igen" + +#: ../src/daemon/main.c:754 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem" + +#: ../src/daemon/main.c:758 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG megadva, minden érvényesítés letiltva." + +#: ../src/daemon/main.c:760 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonal-érvényesítés lesz letiltva." + +#: ../src/daemon/main.c:762 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Minden érvényesítés engedélyezve." + +#: ../src/daemon/main.c:766 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a számítógép azonosítóját" + +#: ../src/daemon/main.c:769 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "Számítógép-azonosító: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:773 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "Munkamenet-azonosító: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:779 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "A futásidőben használt mappa: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:784 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Az állapottároló mappa: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:787 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "A modulok mappája: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:789 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Futás rendszer üzemmódban: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:792 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód használata nem ajánlott.\n" +"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n" +"További tájékoztatás: http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode amelyből megtudhatja miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata." + +#: ../src/daemon/main.c:809 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:819 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "A nagypontosságú időzítők elérhetőek." + +#: ../src/daemon/main.c:821 +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket." + +#: ../src/daemon/main.c:844 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "A „pa_core_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:904 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont." + +#: ../src/daemon/main.c:909 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem üzemképes." + +#: ../src/daemon/main.c:926 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "A démon elindítása sikeres." + +#: ../src/daemon/main.c:932 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "A démon leállítása kezdeményezve." + +#: ../src/daemon/main.c:954 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "A démon leállítva." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el (Ez lehet a 0..4 számtartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, a „stderr” vagy az „auto” értéket." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm paraméter logikai értéket vár el" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Név: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Nem áll rendelkezésre modul információ.\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Verzió: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Leírás: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Szerző: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Használat: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Betöltve: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "VISSZAVONÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Elérési útvonal: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási cél: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási szint: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen rlimit érték: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "[%s:%u] Az rlimit nem támogatott ezen az operációs rendszeren." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi formátum: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi ráta: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen minta csatornák: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek száma: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek mérete: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "Az alapértelmezetten megadott mintavételi leírás csatornáinak száma eltér az alapértelmezetten megadott csatornaszámtól." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Olvasás a következő konfigurációs fájlból: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Jogosultságok letisztázása." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "PulseAudio hangrendszer" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Első középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Első bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Első jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Hátsó középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Hátsó bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Hátsó jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Low Frequency Emmiter" +msgstr "Mély-hangszóró (LFE)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Első közép-bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Első közép-jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Bal oldalsó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Jobb oldalsó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Külső 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Külső 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Külső 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Külső 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Külső 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Külső 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Külső 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Külső 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Külső 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Külső 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Külső 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Külső 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Külső 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Külső 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Külső 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Külső 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Külső 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Külső 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Külső 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Külső 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Külső 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Külső 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Külső 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Külső 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Külső 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Külső 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Külső 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Külső 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Külső 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Külső 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Külső 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Külső 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Felső középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Felső első középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Felső első bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Felső első jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Felső hátsó középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Felső hátsó bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Felső hátsó jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 +msgid "(invalid)" +msgstr "(Érvénytelen)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Térhatású 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Térhatású 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Térhatású 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Térhatású 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Térhatású 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Ismeretlen parancs" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Entity exists" +msgstr "Az egység létezik" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "No such entity" +msgstr "Nincs ilyen egység" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "Kapcsolat elutasítva" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollhiba" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "No authorization key" +msgstr "Nem érhető el hitelesítőkulcs" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Belső hiba" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Connection terminated" +msgstr "A kapcsolat megszakadt." + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Entity killed" +msgstr "Egység kilőve" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Invalid server" +msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Module initalization failed" +msgstr "A modul előkészítése meghiúsult." + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "Hibás állapot" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Nincs adat" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Túl nagy" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Ismeretlen hibakód" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "No such extension" +msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Elavult funkcionalitás" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Nincs megvalósítva" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "Kliens elindítva" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:184 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:186 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:188 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:190 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatokat." + +#: ../src/pulse/client-conf.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” konfigurációs fájlt: %s" + +#: ../src/pulse/context.c:550 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata nélkül." + +#: ../src/pulse/context.c:693 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "Programindítás: %s" + +#: ../src/pulse/context.c:748 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1438 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Üzenet érkezett az ismeretlen „%s” kiterjesztéstől" + +#: ../src/utils/pacat.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a következő adatfolyamhoz: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:113 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "A lejátszás adatfolyamához csatlakozva." + +#: ../src/utils/pacat.c:123 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz kapcsolathoz." + +#: ../src/utils/pacat.c:136 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:159 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:197 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:237 +#: ../src/utils/pacat.c:267 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:307 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött." + +#: ../src/utils/pacat.c:310 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:314 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u" + +#: ../src/utils/pacat.c:317 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, részek mérete: %u" + +#: ../src/utils/pacat.c:321 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használata." + +#: ../src/utils/pacat.c:325 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (%u, %ssuspended)." + +#: ../src/utils/pacat.c:335 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Adatfolyam hiba: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:345 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:347 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:355 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "%s adatfolyam alulcsordulás." + +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "%s adatfolyam túlcsordulás." + +#: ../src/utils/pacat.c:369 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "%s adatfolyam elindítva." + +#: ../src/utils/pacat.c:376 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %ssuspended). %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:376 +msgid "not " +msgstr "nem" + +#: ../src/utils/pacat.c:383 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Az adatfolyam-puffer beállításai megváltoztak: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:415 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Kapcsolat létrehozva. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:418 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:450 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:456 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pactl.c:857 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:503 +msgid "Got EOF." +msgstr "A fájl vége elérve." + +#: ../src/utils/pacat.c:540 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "Az írás sikertelen: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:561 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Kilépés, szignál hatására…" + +#: ../src/utils/pacat.c:575 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a késleltetést: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:580 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Idő: %0.3f másodperc, késleltetés: %0.0f ezredmásodperc." + +#: ../src/utils/pacat.c:599 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:609 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓ]\n" +"\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n" +" -r, --record Kapcsolat létrehozása felvételhez\n" +" -p, --playback Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n" +"\n" +" -v, --verbose Történések részletezése\n" +"\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +" -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz vagy forráshoz\n" +" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" +" --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n" +" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása a következő tartományban: 0...65536\n" +" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés érzéke Hz-ben (alapértelmezés: 44100)\n" +" --format=MINTAFORMÁTUM A mintavétel típusa a következőkből: s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: s16ne)\n" +" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - sztereó\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett használandó csatornaleképzés\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n" +" --file-format=FORMÁTUM FORMÁTUM alakú PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n" +" --list-file-formats Elérhető fájlformátumok listája.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:731 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pactl.c:953 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:779 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Érvénytelen adatfolyam-név: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:816 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:845 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:852 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:864 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”" + +#: ../src/utils/pacat.c:900 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Érvénytelen mintavételi leírás." + +#: ../src/utils/pacat.c:910 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "Megnyitás: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:915 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:922 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Túl sok paraméter." + +#: ../src/utils/pacat.c:933 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi leírást a fájlhoz." + +#: ../src/utils/pacat.c:953 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." + +#: ../src/utils/pacat.c:959 +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból származó mintavételi leírással." + +#: ../src/utils/pacat.c:962 +#: ../src/utils/pactl.c:997 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." + +#: ../src/utils/pacat.c:971 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból." + +#: ../src/utils/pacat.c:982 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi leírásnak." + +#: ../src/utils/pacat.c:993 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben." + +#: ../src/utils/pacat.c:1008 +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használatával." + +#: ../src/utils/pacat.c:1009 +msgid "recording" +msgstr "Felvétel" + +#: ../src/utils/pacat.c:1009 +msgid "playback" +msgstr "Lejátszás" + +#: ../src/utils/pacat.c:1035 +#: ../src/utils/pactl.c:1267 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacat.c:1054 +msgid "io_new() failed." +msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacat.c:1061 +#: ../src/utils/pactl.c:1279 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacat.c:1069 +#: ../src/utils/pactl.c:1285 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1075 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pacat.c:1082 +#: ../src/utils/pactl.c:1290 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "Programindítás: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:109 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotba térés közben: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:124 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotból visszatérés közben: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi és nincs is felfüggesztve.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:194 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓ] ... \n" +"\n" +" -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:141 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:144 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "A futás során összesen lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:147 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Minta-gyorsítótár mérete: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:156 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kiszolgáló adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:164 +#, c-format +msgid "" +"User name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %08x\n" +msgstr "" +"Felhasználónév: %s\n" +"Számítógépnév: %s\n" +"Kiszolgálónév: %s\n" +"Kiszolgáló verzió: %s\n" +"Alapértelmezett mintavételi leírás: %s\n" +"Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n" +"Alapértelmezett nyelő: %s\n" +"Alapértelmezett forrás: %s\n" +"Süti: %08x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:205 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a nyelő adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Nyelő #%u\n" +"\tÁllapot: %s\n" +"\tNév: %s\n" +"\tLeírás: %s\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %u\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s%s%s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tAlap hangerő: %s%s%s\n" +"\tMonitor forrás: %s\n" +"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n" +"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:268 +#: ../src/utils/pactl.c:360 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tPort:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:366 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tAktív Port: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:313 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Forrás #%u\n" +"\tÁllapot: %s\n" +"\tNév: %s\n" +"\tLeírás: %s\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %u\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s%s%s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tAlap hangerő: %s%s%s\n" +"\tNyelő monitora: %s\n" +"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n" +"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:345 +#: ../src/utils/pactl.c:401 +#: ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:473 +#: ../src/utils/pactl.c:532 +#: ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:637 +#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:645 +msgid "n/a" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../src/utils/pactl.c:375 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a modul adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Modul #%u\n" +"\tNév: %s\n" +"\tParaméter: %s\n" +"\tHasználva: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:412 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kliens adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:430 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Kliens #%u\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:447 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kártya adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Kártya #%u\n" +"\tNév: %s\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:479 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tProfil:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:485 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tAktív profil: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:496 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a nyelő bemeneti adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:515 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Nyelő bemenet #%u\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tKliens: %s\n" +"\tNyelő: %u\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:554 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás kimeneti adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:574 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Forrás kimenet #%u\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tKliens: %s\n" +"\tForrás: %u\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tForrás késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a mintavétel adatait: „%s”" + +#: ../src/utils/pactl.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Minta #%u\n" +"\tNév: %s\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tIdőtartam: %0.1fs\n" +"\tMéret: %s\n" +"\tLassú: %s\n" +"\tFájlnév: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../src/utils/pactl.c:663 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Hiba: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:687 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Nem sikerült feltölteni a mintát: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:704 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Idő előtti fájlvége" + +#: ../src/utils/pactl.c:863 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…" + +#: ../src/utils/pactl.c:869 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FÁJLNÉV [NÉV]\n" +"%s [options] play-sample NÉV [NYELŐ]\n" +"%s [options] remove-sample NÉV\n" +"%s [options] move-sink-input NYELŐBEMENET NYELŐ\n" +"%s [options] move-source-output FORRÁSKIMENET FORRÁS\n" +"%s [options] load-module NÉV [PARAMÉTEREK ...]\n" +"%s [options] unload-module MODUL\n" +"%s [options] suspend-sink NYELŐ 1|0\n" +"%s [options] suspend-source FORRÁS 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile KÁRTYA PROFIL\n" +"%s [options] set-sink-port NYELŐ PORT\n" +"%s [options] set-source-port FORRÁS PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume NYELŐ HANGERŐ\n" +"%s [options] set-source-volume FORRÁS HANGERŐ\n" +"%s [options] set-sink-input-volume NYELŐBEMENET HANGERŐ\n" +"%s [options] set-sink-mute NYELŐ 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute FORRÁS 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute NYELŐBEMENET 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:933 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:979 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt" + +#: ../src/utils/pactl.c:992 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni az hangfájlt." + +#: ../src/utils/pactl.c:1004 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." + +#: ../src/utils/pactl.c:1014 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Meg kell adnia lejátszandó minta nevét." + +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét." + +#: ../src/utils/pactl.c:1035 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemeneti azonosítóját és a nyelőt." + +#: ../src/utils/pactl.c:1045 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti azonosítóját és a forrást." + +#: ../src/utils/pactl.c:1060 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és a paramétereit." + +#: ../src/utils/pactl.c:1080 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Meg kell adnia a modul azonosítóját." + +#: ../src/utils/pactl.c:1090 +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia." + +#: ../src/utils/pactl.c:1103 +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia." + +#: ../src/utils/pactl.c:1115 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy azonosítóját és a profil nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1126 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a port nevét." + +#: ../src/utils/pactl.c:1137 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a port nevét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét." + +#: ../src/utils/pactl.c:1154 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 +#: ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 +#: ../src/utils/pactl.c:1248 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "A hangerő megadása érvénytelen." + +#: ../src/utils/pactl.c:1166 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a hangerejét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a hangerejét" + +#: ../src/utils/pactl.c:1188 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "A nyelő bemeneti azonosítója érvénytelen." + +#: ../src/utils/pactl.c:1204 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját." + +#: ../src/utils/pactl.c:1221 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját" + +#: ../src/utils/pactl.c:1238 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a némítás logikai változóját" + +#: ../src/utils/pactl.c:1243 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "A nyelő bemeneti azonosítójának megadása érvénytelen." + +#: ../src/utils/pactl.c:1262 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva." + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott PulseAudio adatokat (alapértelmezés)\n" +" -e Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n" +" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi környezeti változókba és süti fájlokba\n" +" -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat z X11 megjelenítőről\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Kiszolgáló: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Forrás: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Nyelő: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Süti: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatokat.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Nem sikerült elmenteni a süti adatokat.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Nem sikerült betölteni a kliens konfigurációs fájlt.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Nem sikerült elolvasni a környezetváltozó konfigurációs adatokat.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a teljes tartománynevet (FQDN).\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Nem sikerült betölteni a süti adatokat.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Még nincs elkészítve.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "Nem fut a PulseAudio démon vagy nem fut munkamenet démonként sem." + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:91 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "Kapcsolódás: %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:99 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült." + +#: ../src/utils/pacmd.c:107 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "A démon nem válaszol." + +#: ../src/utils/pacmd.c:161 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "Lekérdezés: %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:188 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "Olvasás: %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:207 +#: ../src/utils/pacmd.c:223 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "Írás: %s" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931 +msgid "Off" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "HiFi lejátszás (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "HiFi felvétel (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Telefon duplex (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 +msgid "Output Devices" +msgstr "Kimeneti eszközök" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 +msgid "Input Devices" +msgstr "Bemeneti eszközök" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Hangforrások a(z) @HOSTNAME@ számítógépen" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Dokkolóállomás bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "Vonalbemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Külső mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Belső mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Rádió" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Automatikus erősítésszabályzás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "Erősítés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +msgid "No Boost" +msgstr "Nincs erősítés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +msgid "Amplifier" +msgstr "Erősítő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Nincs erősítő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 +msgid "Analog Input" +msgstr "Analóg bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Analóg mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Analóg vonalbemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Analóg rádió" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Video" +msgstr "Analóg videó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Output" +msgstr "Analóg kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Analóg fejhallgató" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Analóg kimenet (mély)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Analóg mono kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "%s+%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Analóg mono" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Analóg sztereó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Analóg térhatású 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Analóg térhatású 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Analóg térhatású 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Analóg térhatású 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Analóg térhatású 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Analóg térhatású 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Analóg térhatású 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Analóg térhatású 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Analóg térhatású 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Analóg térhatású 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Analóg térhatású 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Digitális sztereó (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Analóg mono duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Analóg sztereó duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)" + @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-18 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-18 11:46+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Mantiene sempre almeno un sink caricato anche se è nullo" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" -msgstr "" +msgstr "Output dummy" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" @@ -88,12 +88,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "Sink NULL temporizzato" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 -#, fuzzy msgid "Null Output" -msgstr "Output %s" +msgstr "Output nullo" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -1139,11 +1138,11 @@ msgstr "Fork del client" #: ../src/pulse/error.c:68 msgid "Input/Output error" -msgstr "" +msgstr "Errore di input/output" #: ../src/pulse/error.c:69 msgid "Device or resource busy" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format @@ -1355,9 +1354,9 @@ msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s" # dubbio: tempo o durata?? #: ../src/utils/pacat.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \r" +msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec." #: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format @@ -1716,9 +1715,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1738,9 +1737,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Dimensione della cache dei campioni: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1766,9 +1765,9 @@ msgstr "" "Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s" # nel relativo messaggio per il source # c'è "monitor of sink", quindi assumo che @@ -1823,9 +1822,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorta attiva: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1875,9 +1874,9 @@ msgid "n/a" msgstr "N/D" #: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1897,9 +1896,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1917,9 +1916,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1953,10 +1952,9 @@ msgstr "\tProfilo attivo: %s\n" # # from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs #: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "" -"Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -2000,10 +1998,10 @@ msgstr "" # # from http://pulseaudio.org/wiki/WritingVolumeControlUIs #: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "" -"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s\n" +"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -2035,9 +2033,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s" # campiona lazy?? #: ../src/utils/pactl.c:623 @@ -2072,27 +2070,25 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Fallimento: %s\n" +msgstr "Fallimento: %s" #: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s\n" +msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s" #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "Fine del file prematura\n" +msgstr "Fine del file prematura" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Ricevuto SIGINT, in uscita.\n" +msgstr "Ricevuto SIGINT, uscita." #: ../src/utils/pactl.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2130,15 +2126,21 @@ msgstr "" "%s [OPZIONI] upload-sample NOMEFILE [NOME]\n" "%s [OPZIONI] play-sample NOME [SINK]\n" "%s [OPZIONI] remove-sample NOME\n" -"%s [OPZIONI] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [OPZIONI] move-source-output ID SORGENTE\n" +"%s [OPZIONI] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [OPZIONI] move-source-output SOURCEOUTPUT SORGENTE\n" "%s [OPZIONI] load-module NOME [ARGOMENTI...]\n" -"%s [OPZIONI] unload-module ID\n" -"%s [OPZIONI] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [OPZIONI] suspend-source [SORGENTE] 1|0\n" -"%s [OPZIONI] set-card-profile [SCHEDA] [PROFILO] \n" -"%s [OPZIONI] set-sink-port [SINK] [PORTA] \n" -"%s [OPZIONI] set-source-port [SORGENTE] [PORTA] \n" +"%s [OPZIONI] unload-module MODULO\n" +"%s [OPZIONI] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [OPZIONI] suspend-source SORGENTE 1|0\n" +"%s [OPZIONI] set-card-profile SCHEDA PROFILO\n" +"%s [OPZIONI] set-sink-port SINK PORTA\n" +"%s [OPZIONI] set-source-port SORGENTE PORTA\n" +"%s [OPZIONI] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [OPZIONI] set-source-volume SORGENTE VOLUME\n" +"%s [OPZIONI] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [OPZIONI] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [OPZIONI] set-source-mute SORGENTE 1|0\n" +"%s [OPZIONI] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Mostra questo aiuto\n" " --version Mostra la versione\n" @@ -2158,139 +2160,113 @@ msgstr "" "Link eseguito con libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Specificare un file campione da caricare\n" +msgstr "Specificare un file campione da caricare" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n" +msgstr "Apertura del file audio non riuscita." #: ../src/utils/pactl.c:1004 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" "Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non " -"riuscita.\n" +"riuscita." #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre\n" +msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre" #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere\n" +msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere" #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n" +msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink" #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "" -"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente\n" +"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente" #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti.\n" +msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti." #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "È necessario specificare un indice di modulo\n" +msgstr "È necessario specificare un indice di modulo" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un " -"valore booleano.\n" +"valore booleano." #: ../src/utils/pactl.c:1103 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" "Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un " -"valore booleano.\n" +"valore booleano." #: ../src/utils/pactl.c:1115 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "" -"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n" +"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo." #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n" +msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta" #: ../src/utils/pactl.c:1137 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "" -"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n" +msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n" +msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Specifica di campionamento non valida" +msgstr "Specifica di volume non valida" #: ../src/utils/pactl.c:1166 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "" -"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n" +msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n" +msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "Indice dell'input del sink non valido" #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n" +msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta" #: ../src/utils/pactl.c:1221 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n" +msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta" #: ../src/utils/pactl.c:1238 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n" +msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink" #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Specifica di campionamento non valida" +msgstr "Specifica dell'indice di input del sink non valida" #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "Nessun comando valido specificato.\n" +msgstr "Nessun comando valido specificato." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2475,133 +2451,122 @@ msgstr "Server sonoro PulseAudio" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi di uscita" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "Input %s" +msgstr "Dispositivi di ingresso" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Audio su @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Input %s" +msgstr "Ingresso" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso docking station" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microfono docking station" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Line-In" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microfono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microfono esterno" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Audio interno" +msgstr "Microfono interno" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Controllo automatico del guadagno" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Nessun controllo automatico del guadagno" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Boost" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Nessun boost" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Amplificatore" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Nessun amplificatore" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -#, fuzzy msgid "Analog Input" -msgstr "Mono analogico" +msgstr "Ingresso analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -#, fuzzy msgid "Analog Microphone" -msgstr "Mono analogico" +msgstr "Microfono analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -#, fuzzy msgid "Analog Line-In" -msgstr "Mono analogico" +msgstr "Line-in analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -#, fuzzy msgid "Analog Radio" -msgstr "Mono analogico" +msgstr "Radio analogica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -#, fuzzy msgid "Analog Video" -msgstr "Stereo analogico" +msgstr "Video analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Output %s" +msgstr "Uscita analogica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -#, fuzzy msgid "Analog Headphones" -msgstr "Mono analogico" +msgstr "Cuffie analogiche" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Uscita analogica (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Mono analogico" +msgstr "Uscita mono analogica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" @@ -2612,19 +2577,16 @@ msgid "Analog Stereo" msgstr "Stereo analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround analogico 4.1" +msgstr "Surround analogico 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround analogico 4.0" +msgstr "Surround analogico 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround analogico 4.1" +msgstr "Surround analogico 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" @@ -2643,19 +2605,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround analogico 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround analogico 4.0" +msgstr "Surround analogico 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround analogico 4.1" +msgstr "Surround analogico 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround analogico 4.0" +msgstr "Surround analogico 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -2666,9 +2625,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Stereo digitale (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" @@ -2683,235 +2641,13 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Stereo digitale (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Mono analogico" +msgstr "Duplex mono analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Stereo analogico" +msgstr "Duplex stereo analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Stereo digitale (IEC958)" - -#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" -#~ msgstr "Nome del client \"%s\" non valido\n" - -#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita.\n" - -#~ msgid "select(): %s" -#~ msgstr "select(): %s" - -#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" -#~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al bus di sistema: %s" - -#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" -#~ msgstr "Impossibile ottenere il chiamante dal PID: %s" - -#~ msgid "Cannot set UID on caller object." -#~ msgstr "Impossibile impostare l'UID sull'oggetto chiamante." - -#~ msgid "Failed to get CK session." -#~ msgstr "Recupero della sessione CK non riuscito." - -#~ msgid "Cannot set UID on session object." -#~ msgstr "Impossibile impostare l'UID sull'oggetto sessione." - -#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." -#~ msgstr "Impossibile allocare PolKitAction." - -#~ msgid "Cannot set action_id" -#~ msgstr "Impossibile impostare action_id" - -#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." -#~ msgstr "Impossibile allocare PolKitContext." - -#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -#~ msgstr "Impossibile inizializzare PolKitContext: %s" - -#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -#~ msgstr "Impossibile determinare se il chiamante è autorizzato: %s" - -#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" -#~ msgstr "Impossibile ottenere l'autorizzazione: %s" - -#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" -#~ msgstr "PolicyKit ha risposto con \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " -#~ "daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Scheduling high-priority (valori negativi di \"nice\") per il demone " -#~ "PulseAudio" - -#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -#~ msgstr "Scheduling realt-time per il demone PulseAudio" - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling " -#~ "high-priority." - -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling " -#~ "real-time." - -#~ msgid "read() failed: %s\n" -#~ msgstr "read() non riuscita: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -#~ msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s" - -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority." - -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -#~ msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time." - -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit." - -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit." - -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit." - -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit." - -#~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -#~ "limits.\n" -#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -#~ msgstr "" -#~ "Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti " -#~ "nella configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n" -#~ "non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi " -#~ "richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/" -#~ "RLIMIT_RTPRIO della risorsa.\n" -#~ "Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i " -#~ "privilegi PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure " -#~ "incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo " -#~ "utente." - -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " -#~ "policy." -#~ msgstr "" -#~ "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso " -#~ "dalla politica." - -#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -#~ msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito" - -#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s" - -# abbandono?? -#~ msgid "Giving up CAP_NICE" -#~ msgstr "Abbandono del CAP_NICE" - -#~ msgid "" -#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "" -#~ "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla " -#~ "politica." - -#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -#~ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita." - -#~ msgid "time_new() failed.\n" -#~ msgstr "time_new() non riuscita.\n" - -#~ msgid "Output %s + Input %s" -#~ msgstr "Output %s + Input %s" - -#~ msgid "Stream successfully created\n" -#~ msgstr "Creazione dello stream riuscita\n" - -# fixme!!! errror -#~ msgid "Stream errror: %s\n" -#~ msgstr "Errore nello stream: %s\n" - -#~ msgid "Connection established.\n" -#~ msgstr "Connessione stabilita.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#~ "volume in range 0...65536\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [OPZIONI] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Mostra questo aiuto\n" -#~ " --version Mostra la versione\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " -#~ "connettersi\n" -#~ " -d, --device=DEVICE Il nome del sink a cui " -#~ "connettersi\n" -#~ " -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale " -#~ "(lineare) \n" -#~ " nell'intervallo 0...65536\n" -#~ " --channel-map=MAPPA_CANALI Imposta la mappa di canali da " -#~ "usare\n" - -#~ msgid "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compiled with libpulse %s\n" -#~ "Linked with libpulse %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compilato con libpulse %s\n" -#~ "Link eseguito con libpulse %s\n" - -#~ msgid "Invalid channel map\n" -#~ msgstr "Mappa dei canali non valida\n" - -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita\n" - -#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" -#~ msgstr "La mappa dei canali non corrisponde al file.\n" - -#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" -#~ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n" +msgstr "Duplex stereo digitale (IEC958)" @@ -2,16 +2,17 @@ # Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. +# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2009 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 19:58+0200\n" -"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" -"Language-Team: nl <nl@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-14 04:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-14 11:00+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" @@ -31,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%" "lu ms).\n" -"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " -"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." +"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " +"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format @@ -44,8 +45,8 @@ msgid "" msgstr "" "snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%" "s%lu ms).\n" -"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " -"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." +"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " +"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format @@ -57,21 +58,21 @@ msgid "" msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu " "bytes (%lu ms).\n" -"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " -"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars." +"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " +"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "" -"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null afvoer is." +"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null-afvoer is." #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" -msgstr "Dummy output" +msgstr "Dummy-uitvoer" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Virtuele LADSPA afoer" +msgstr "Virtuele LADSPA afvoer" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -81,19 +82,19 @@ msgid "" "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "input control values>" msgstr "" -"sink_name=<naam voor de afoer> sink_properties=<eigenschappen van de afoer> " -"master=<naam van de te filteren afoer> format=<sample formaat> rate=<sample " -"snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaal map> plugin=<ladspa " -"plugin naam> label=<ladspa plugin label> control=<met kommas gescheiden " -"lijst van input controle waarden>" +"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de afvoer> " +"master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> rate=<sample " +"snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> plugin=<ladspa " +"pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> control=<kommagescheiden " +"lijst van invoercontrolewaarden>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Geklokte MULL afvoer" +msgstr "Geklokte NULL afvoer" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 msgid "Null Output" -msgstr "Null output" +msgstr "Null-uitvoer" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen." #: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "Ontving signaal %s." +msgstr "Signaal %s ontvangen." #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." @@ -132,50 +133,50 @@ msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Kon groep '%s' niet vinden." +msgstr "Kon groep ‘%s’ niet vinden." #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden." +msgstr "Gebruiker ‘%s’ (UID %lu) en groep ‘%s’ (GID %lu) gevonden." #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar." +msgstr "GID van gebruiker ‘%s’ en van groep ‘%s’ passen niet bij elkaar." #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het." +msgstr "Persoonlijke map van gebruiker ‘%s’ is niet ‘%s’, negeer het." #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte" +msgstr "Aanmaken van ‘%s’ mislukt: %s" #: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte" +msgstr "Veranderen van groepslijst mislukt: %s" #: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte" +msgstr "Veranderen van GID mislukt: %s" #: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte" +msgstr "Veranderen van UID mislukt: %s" #: ../src/daemon/main.c:271 msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "Root rechten met succes laten vervallen." +msgstr "Beheerdersrechten met succes laten vervallen." #: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund." +msgstr "Systeembrede modus wordt op dit platform niet ondersteund." #: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format @@ -184,21 +185,21 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s" #: ../src/daemon/main.c:474 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte." +msgstr "Analyseren van de opdrachtregel mislukte." #: ../src/daemon/main.c:541 msgid "Daemon not running" -msgstr "Daemon draait niet" +msgstr "Voorziening draait niet" #: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Daemon draait met PID %u" +msgstr "Voorziening draait met PID %u" #: ../src/daemon/main.c:553 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'" +msgstr "Elimineren van voorziening mislukt: ‘%s’" #: ../src/daemon/main.c:571 msgid "" @@ -210,28 +211,28 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Root privileges required." -msgstr "Root rechten vereisd" +msgstr "Beheerdersrechten vereist." #: ../src/daemon/main.c:578 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances" +msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties" #: ../src/daemon/main.c:583 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!" +msgstr "Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-exit is niet ingesteld!" #: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" -"Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!" +"Draaiend in systeemmodus, maar --disallow-module-loading is niet gezet!" #: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!" +msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van SHM-modus!" #: ../src/daemon/main.c:594 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!" +msgstr "Draaiend in systeemmodus, geforceerd uitzetten van exit idle time!" #: ../src/daemon/main.c:621 msgid "Failed to acquire stdio." @@ -254,11 +255,11 @@ msgstr "read() mislukte: %s" #: ../src/daemon/main.c:652 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Daemon opstarten mislukte." +msgstr "Voorziening opstarten mislukt." #: ../src/daemon/main.c:654 msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Daemon met succes opgestart." +msgstr "Voorziening met succes opgestart." #: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format @@ -268,12 +269,12 @@ msgstr "Dit is PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:732 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Compilatie host: %s" +msgstr "Compilatiehost: %s" #: ../src/daemon/main.c:733 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "Compilatie CFLAGS: %s" +msgstr "Compilatie-CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format @@ -301,61 +302,61 @@ msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee" #: ../src/daemon/main.c:749 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s" +msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s" #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Optimaal gebouwd: ja" +msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: ja" #: ../src/daemon/main.c:754 msgid "Optimized build: no" -msgstr "Optimaak gebouwd: nee" +msgstr "Geoptimaliseerd gebouwd: nee" #: ../src/daemon/main.c:758 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet." +msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle asserts uitgezet." #: ../src/daemon/main.c:760 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet." +msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen fast path-asserts uitgezet." #: ../src/daemon/main.c:762 msgid "All asserts enabled." -msgstr "Alle verklaringen aangezet." +msgstr "Alle asserts aangezet." #: ../src/daemon/main.c:766 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte" +msgstr "Machine-ID verkrijgen mislukt" #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "Machine ID is: %s." +msgstr "Machine-ID is: %s." #: ../src/daemon/main.c:773 #, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "Sessie ID is: %s." +msgstr "Sessie-ID is: %s." #: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Gebruik van runtime map %s." +msgstr "Gebruik van runtime-map %s." #: ../src/daemon/main.c:784 #, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "Verbruik van state map %s." +msgstr "Verbruik van state-map %s." #: ../src/daemon/main.c:787 #, c-format msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Gebruik van module map %s." +msgstr "Gebruik van module-map %s." #: ../src/daemon/main.c:789 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Draaiend in systeem mode: %s" +msgstr "Draaiend in systeemmodus: %s" #: ../src/daemon/main.c:792 msgid "" @@ -366,12 +367,12 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"OK, dus je draait PA in systeem mode. Merk a.u.b. op dat je dit " -"waarschijnlijk niet moet doen.\n" -"Als je het toch doet dan is het je eigen schuld als dingen niet werken zoals " +"OK, dus u draait PA in systeemmodus. Merk op dat u dit " +"waarschijnlijk beter niet kunt doen.\n" +"Als u het toch doet dan is het uw eigen schuld als dingen niet werken zoals " "verwacht.\n" -"Lees a.u.b.http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een " -"uitleg waarom systeem mode gewoonlijk een slecht idee is." +"Lees http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een " +"uitleg waarom systeemmodus gewoonlijk een slecht idee is." #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -395,23 +396,23 @@ msgstr "pa_core_new() mislukte." #: ../src/daemon/main.c:904 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte." +msgstr "Initialiseren van de voorziening mislukt." #: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet." +msgstr "Voorziening opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet." #: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Daemon opstarten is klaar." +msgstr "Voorziening opstarten is klaar." #: ../src/daemon/main.c:932 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "Daemon afsluiten is begonnen." +msgstr "Voorziening afsluiten is begonnen." #: ../src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon terminated." -msgstr "Daemon is afgesloten." +msgstr "Voorziening is afgesloten." #: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "" "met\n" " de opgegeven argumenten\n" " -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n" -" -C Open een commandoregel op de " +" -C Open een opdrachtregel op de " "draaiende TTY\n" " na het opstarten\n" "\n" @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Laad eenmaal: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "OUDERE VERSIE WAARSCHUWING: %s\n" +msgstr "ACHTERHAALDHEIDSWAARSCHUWING: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format @@ -679,22 +680,22 @@ msgstr "Pad: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldig log doel '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldig logdoel '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldig log niveau '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldig logniveau '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldige her-bemonster methode '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldige resample-methode ‘%s’." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit ‘%s’." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format @@ -704,22 +705,22 @@ msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldig bemonster formaat '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldig sampleformaat ‘%s’." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster snelheid '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate ‘%s’." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster kanalen '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldige sample-kanalen ‘%s’." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalen map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalenkaart ‘%s’." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format @@ -729,30 +730,30 @@ msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragment grootte '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragmentgrootte ‘%s’." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau ‘%s’." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Openen van configuratie bestand %s mislukte." +msgstr "Openen van configuratiebestand %s mislukt." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" -"De opgegeven standaard kanalen map heeft een ander aantal kanalen dan de " +"De opgegeven standaard kanalenkaart heeft een ander aantal kanalen dan de " "opgegeven standaard aantal kanalen." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Lees in het configuratie bestand: %s ###\n" +msgstr "### Lees uit het configuratiebestand: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 msgid "Cleaning up privileges." @@ -792,11 +793,11 @@ msgstr "Achter links" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" -msgstr "Achter rechta" +msgstr "Achter rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "Lage frequentie zender" +msgstr "Lage-frequentiezender" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" @@ -1022,15 +1023,15 @@ msgstr "Eenheid bestaat" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" -msgstr "Eenheid onbekent" +msgstr "Eenheid onbekend" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" -msgstr "Verbinding geweigert" +msgstr "Verbinding geweigerd" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" -msgstr "Protocol fout" +msgstr "Protocolfout" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "Tijd verstreken" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "Geen authorisatie sleutel" +msgstr "Geen autorisatiesleutel" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "Verbinding verbroken" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "Eenheid afgeschoten" +msgstr "Eenheid geëlimineerd" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "Ongeldige server" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" -msgstr "Module initialisatie mislukte" +msgstr "Module-initialisatie mislukt" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" @@ -1139,12 +1140,12 @@ msgstr "XOpenDisplay() mislukte" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Analyseren van cookie data mislukte" +msgstr "Analyseren van cookie-data mislukt" #: ../src/pulse/client-conf.c:111 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Open van configuratie bestand '%s' mislukte: %s" +msgstr "Open van configuratiebestand ‘%s’ mislukte: %s" #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." @@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1438 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie '%s'" +msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie ‘%s’" #: ../src/utils/pacat.c:108 #, c-format @@ -1210,17 +1211,17 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:317 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Buffermetriek: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:321 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Gebruik bemonster spec '%s', kanaal map '%s'." +msgstr "Gebruik sample-spec '%s', kanaal map '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:325 #, c-format @@ -1230,27 +1231,27 @@ msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)." #: ../src/utils/pacat.c:335 #, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Stroom fout: %s" +msgstr "Stroomfout: %s" #: ../src/utils/pacat.c:345 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Stroom apparaat opgeschort.%s" +msgstr "Stroomapparaat opgeschort.%s" #: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Stroom apparaat hervat.%s" +msgstr "Stroomapparaat hervat.%s" #: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Stroom te weinig data.%s" +msgstr "Te weinig data voor stroom.%s" #: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Stroom data overschrijding.%s" +msgstr "Data-overschrijding voor stroom.%s" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " -msgstr "niet" +msgstr "niet " #: ../src/utils/pacat.c:383 #, c-format @@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee " "verbonden moet worden\n" -" -d, --device=DEVICE De naam van de afoer/bron waarmee " +" -d, --device=DEVICE De naam van de afvoer/bron waarmee " "verbonden moet worden\n" " -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server " "genoemd\n" @@ -1403,9 +1404,9 @@ msgstr "" "genoemd\n" " --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in " "reeks 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE De bemonstersnelheid in Hz " +" --rate=SAMPLERATE De samplerate in Hz " "(standaard 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT Het bemonster type, een van s16le, " +" --format=SAMPLEFORMAT Het sampletype, een van s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" @@ -1414,12 +1415,12 @@ msgstr "" " --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 " "voor stereo\n" " (standaard 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Kanaal map te gebruiken in plaats " +" --channel-map=CHANNELMAP Kanaalkaart te gebruiken in plaats " "van de standaard\n" -" --fix-format Neem het bemonsteringsformaat over " -"van de afoer waar de stroom\n" +" --fix-format Neem het sampleformaat over " +"van de afvoer waar de stroom\n" " mee verbonden is.\n" -" --fix-rate Neem de bemonsteringssnelheid over " +" --fix-rate Neem de samplerate over " "van de afvoer waar de stroom\n" " mee verbonden is.\n" " --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal " @@ -1456,32 +1457,32 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Ongeldige cliënt naam '%s'." +msgstr "Ongeldige clientnaam ‘%s’." #: ../src/utils/pacat.c:779 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Ongeldige stroom naam '%s'." +msgstr "Ongeldige stroomnaam ‘%s’." #: ../src/utils/pacat.c:816 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Ongeldige kanaal map '%s'." +msgstr "Ongeldige kanaalkaart ‘%s’." #: ../src/utils/pacat.c:845 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Ongeldige latentie specificatie '%s'." +msgstr "Ongeldige latentie-specificatie ‘%s’." #: ../src/utils/pacat.c:852 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Ongeldige proces tijd specificatie '%s'." +msgstr "Ongeldige procestijdspecificatie ‘%s’." #: ../src/utils/pacat.c:864 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Ongeldige eigenschap '%s'." +msgstr "Ongeldige eigenschap ‘%s’." #: ../src/utils/pacat.c:881 #, c-format @@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s" #: ../src/utils/pacat.c:900 msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Ongeldige bemonster specificatie" +msgstr "Ongeldige samplespecificatie" #: ../src/utils/pacat.c:910 #, c-format @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Te veel argumenten." #: ../src/utils/pacat.c:933 msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Bemonster specificatie voor bestand aanmaken mislukte." +msgstr "Aanmaken van samplespecificatie voor bestand mislukt." #: ../src/utils/pacat.c:953 msgid "Failed to open audio file." @@ -1524,11 +1525,11 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Bepalen van bemonster specificatie van het bestand mislukte." +msgstr "Bepalen van samplespecificatie van het bestand mislukte." #: ../src/utils/pacat.c:971 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaal map van bestand mislukte." +msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaalkaart van bestand mislukte." #: ../src/utils/pacat.c:982 msgid "Channel map doesn't match sample specification" @@ -1536,14 +1537,14 @@ msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie." #: ../src/utils/pacat.c:993 msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaal map naar bestand mislukte." +msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaalkaart naar bestand mislukte." #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" -"Openen van een %s stroom met bemonster specificatie '%s' en kanaal map '%s'." +"Openen van een %s stroom met samplespecificatie ‘%s’ en kanaalkaart ‘%s’." #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" @@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet locaal, geen opschorten.\n" +msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet lokaal, geen opschorten.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 #, c-format @@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n" +msgstr "Sample-buffergrootte: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 #, c-format @@ -1706,8 +1707,8 @@ msgstr "" "Gebruikersnaam: %s\n" "Hostnaam: %s\n" "Servernaam: %s\n" -"Server versie: %s\n" -"Standaard bemonsterings specificatie: %s\n" +"Serverversie: %s\n" +"Standaard samplespecificatie: %s\n" "Standaard kanaal map: %s\n" "Standaard afvoer: %s\n" "Standaard bron: %s\n" @@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:205 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Verkrijgen afvoer informatie mislukte: %s" +msgstr "Verkrijgen afvoerinformatie mislukte: %s" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format @@ -1770,7 +1771,7 @@ msgstr "\tActieve poort: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Verkrijgen van bron informatie mislukte: %s" +msgstr "Verkrijgen van broninformatie mislukt: %s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1798,14 +1799,14 @@ msgstr "" "\tNaam: %s\n" "\tBeschrijving: %s\n" "\tDriver: %s\n" -"\tBemonsterings specificatie: %s\n" +"\tSamplespecificatie: %s\n" "\tKanaal map: %s\n" "\tModule eigenaar: %u\n" "\tDemping: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balans %0.2f\n" "\tBasis volume: %s%s%s\n" -"\tMonitor afvoer: %s\n" +"\tMonitorafvoer: %s\n" "\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n" "\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n" "\tEigenschappen:\n" @@ -1837,14 +1838,14 @@ msgstr "" "Module #%u\n" "\tNaam: %s\n" "\tArgument: %s\n" -"\tGebruiks teller: %s\n" +"\tGebruiksteller: %s\n" "\tEigenschappen:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:412 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Verkrijgen van cliënt informatie mislukte: %s" +msgstr "Verkrijgen van clientinformatie mislukt: %s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1855,16 +1856,16 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Cliënt #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tModule eigenaar: %s\n" +"Client #%u\n" +"\tStuurprogramma: %s\n" +"\tModule-eigenaar: %s\n" "\tEigenschappen:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:447 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Verkrijgen van kaart informatie mislukte: %s" +msgstr "Verkrijgen van kaartinformatie mislukt: %s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1878,8 +1879,8 @@ msgid "" msgstr "" "Kaart #%u\n" "\tNaam: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tModule eigenaar: %s\n" +"\tStuurprogramma: %s\n" +"\tModule-eigenaar: %s\n" "\tEigenschappen:\n" "\t\t%s\n" @@ -1896,7 +1897,7 @@ msgstr "\tActieve profiel: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Verkrijgen van afvoer input informatie mislukte: %s" +msgstr "Verkrijgen van afvoer-invoerinformatie mislukt: %s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1919,26 +1920,26 @@ msgid "" "\t\t%s\n" msgstr "" "Afvoer input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tModule eigenaar: %s\n" -"\tCliënt: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tBemonsterings specificatie: %s\n" -"\tKanaal map: %s\n" +"\tStuurprogramma: %s\n" +"\tModule-eigenaar: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tAfvoer: %u\n" +"\tSamplespecificatie: %s\n" +"\tKanaalkaart: %s\n" "\tDemping: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balans %0.2f\n" -"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n" -"\tAfvoer latentie: %0.0f usec\n" -"\tHerbemonsterings methode: %s\n" +"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n" +"\tAfvoerlatentie: %0.0f usec\n" +"\tResample-methode: %s\n" "\tEigenschappen:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Verkrijgen van bron output informatie mislukte: %s" +msgstr "Verkrijgen van bron-uitvoerinformatie mislukt: %s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -1956,23 +1957,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Bron output #%u\n" +"Bronuitvoer #%u\n" "\tDriver: %s\n" -"\tModule eigenaaar: %s\n" -"\tCliënt: %s\n" +"\tModule-eigenaaar: %s\n" +"\tClient: %s\n" "\tBron: %u\n" -"\tBemonsterings specificatie: %s\n" -"\tKanaal map: %s\n" -"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n" -"\tBron latentie: %0.0f usec\n" -"\tHerbemonsterings methode: %s\n" +"\tSamplespecificatie: %s\n" +"\tKanaalkaart: %s\n" +"\tBufferlatentie: %0.0f usec\n" +"\tBronlatentie: %0.0f usec\n" +"\tResample-methode: %s\n" "\tEigenschappen:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Verkrijgen van bemonsterings informatie mislukte: %s" +msgstr "Verkrijgen van sample-informatie mislukt: %s" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format @@ -1991,9 +1992,9 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Monster #%u\n" +"Sample #%u\n" "\tNaam: %s\n" -"\tBemonsterings specificatie: %s\n" +"\tSamplespecificatie: %s\n" "\tKanaal map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" @@ -2095,111 +2096,111 @@ msgid "" msgstr "" "pactl %s\n" "Gecompileerd met libpulse %s\n" -"Gelint met libpulse %s\n" +"Gelinkt met libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Geef a.u.b een bemonsterings bestand op om te laden" +msgstr "Geef een te laden samplebestand op" #: ../src/utils/pactl.c:992 msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Openen geluidsbestand mislukte." +msgstr "Openen geluidsbestand mislukt." #: ../src/utils/pactl.c:1004 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" -"Waarschuwing: Bepalen van bemonsterings specificatie van bestand mislukte." +"Waarschuwing: Bepalen van samplespecificatie van bestand mislukte." #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Je moet een monster naam opgeven om af te spelen" +msgstr "U dient een samplenaam op te geven om af te spelen" #: ../src/utils/pactl.c:1026 msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Je moet een monster naam opgeven om te verwijderen" +msgstr "U dient een samplenaam op te geven om te verwijderen" #: ../src/utils/pactl.c:1035 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Je moet een afvoer input index en een afvoer opgeven" +msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een afvoer op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1045 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Je moet een bron output index en een bron opgeven" +msgstr "U dient een bron-uitvoerindex en een bron op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1060 msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Je moet een module naam en argumenten opgeven." +msgstr "U dient een modulenaam en argumenten op te geven." #: ../src/utils/pactl.c:1080 msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Je moet een module index opgeven" +msgstr "U dient een module index op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" -"Je kunt niet meer dan een afvoer opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven" +"U kunt niet meer dan een afvoer opgeven. U dient een boolean waarde op te geven." #: ../src/utils/pactl.c:1103 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" -"Je kunt niet meerd dan een bron opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven." +"U kunt niet meer dan één bron opgeven. u dient een boolean waarde op te geven." #: ../src/utils/pactl.c:1115 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Je moet een kaart naam/index en een profiel naam opgeven" +msgstr "U dient een kaartnaam/index en een profielnaam op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1126 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een poort naam opgeven" +msgstr "U dient een afvoernaam/index en een poortnaam op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Je moet een bron naam/index en een poort naam opgeven" +msgstr "U dient een bronnaam/index en een poortnaam op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1149 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een volume opgeven" +msgstr "U dient een afvoernaam/index en een volume op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Ongeldige volume opgave" +msgstr "Ongeldige volume-opgave" #: ../src/utils/pactl.c:1166 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Je moet een bron naam/index en een volume opgeven" +msgstr "U dient een bronnaam/index en een volume op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1183 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Je moet een afvoer input index en een volume opgeven" +msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een volume op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Ongeldige afvoer input index" +msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex" #: ../src/utils/pactl.c:1204 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een dempings boolean opgeven" +msgstr "U dient een afvoernaam/index en een dempingsboolean op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1221 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Je moet een bron naam/index en een dempings boolean opgeven" +msgstr "U dient een bronnaam/index en een dempingsboolean op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1238 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "Je moet een afvoer input index en een dempings boolean opgeven" +msgstr "U dient een afvoer-invoerindex en een dempingsboolean op te geven" #: ../src/utils/pactl.c:1243 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Ongeldige afvoer input index opgave" +msgstr "Ongeldige afvoer-invoerindex opgave" #: ../src/utils/pactl.c:1262 msgid "No valid command specified." -msgstr "Geen geldig commando opgegeven." +msgstr "Geen geldige opdracht opgegeven." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Commando regel ontleden mislukte.\n" +msgstr "Opdrachtregel ontleden mislukt.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format @@ -2249,22 +2250,22 @@ msgstr "Cookie: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Cookie data ontleden mislukte\n" +msgstr "Cookiedata ontleden mislukt\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Cookie data opslaan mislukte\n" +msgstr "Cookiedata opslaan mislukt\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Cliënt configuratie bestand laden mislukte.\n" +msgstr "Clientconfiguratiebestand laden mislukt.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Omgevings configuratie bestand lezen mislukte.\n" +msgstr "Omgevingsconfiguratiedata lezen mislukt.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format @@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Cookie data laden mislukte\n" +msgstr "Cookiedata laden mislukt\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format @@ -2284,7 +2285,7 @@ msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" -"Er draait geen PulseAudio daemon, of het draait niet als sessie daemon." +"Er draait geen PulseAudio-voorziening, of het draait niet als sessievoorziening." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2298,11 +2299,11 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "PulseAudio daemon uitzetten mislukte." +msgstr "PulseAudio-voorziening uitzetten mislukt." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." -msgstr "Daemon reageert niet." +msgstr "Voorziening reageert niet." #: ../src/utils/pacmd.c:161 #, c-format @@ -2335,8 +2336,8 @@ msgid "" msgstr "" "ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar " "er was niets om weg te schrijven!\n" -"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit " -"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n" +"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " +"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n" "We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail" "() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." @@ -2352,8 +2353,8 @@ msgid "" msgstr "" "ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was " "niets om te lezen!\n" -"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit " -"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n" +"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma ‘%s’. Meld dit " +"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars.\n" "We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail" "() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." @@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931 msgid "Off" -msgstr "Uiy" +msgstr "Uit" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" @@ -2369,144 +2370,135 @@ msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)" +msgstr "High Fidelity afvangen (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Telefonie duplex (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio geluids server" +msgstr "PulseAudio-geluidsserver" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerapparaten" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Invoerapparaten" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Geluid op @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Invoer" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Docking station-invoer" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Docking station-microfoon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Lijn-in" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microfoon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Externe microfoon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Intern geluid" +msgstr "Interne microfoon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Automatische gain-controle" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Geen automatische gain-controle" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Boostversterking" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Geen boostversterking" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Versterker" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Geen versterker" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 -#, fuzzy msgid "Analog Input" -msgstr "Analoog mono" +msgstr "Analoge invoer" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 -#, fuzzy msgid "Analog Microphone" -msgstr "Analoog mono" +msgstr "Analoge microfoon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 -#, fuzzy msgid "Analog Line-In" -msgstr "Analoog mono" +msgstr "Analoge lijn-in" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 -#, fuzzy msgid "Analog Radio" -msgstr "Analoog mono" +msgstr "Analoge radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 -#, fuzzy msgid "Analog Video" -msgstr "Analoog stereo" +msgstr "Analoge video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Null output" +msgstr "Analoge output" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 -#, fuzzy msgid "Analog Headphones" -msgstr "Analoog mono" +msgstr "Analoge koptelefoon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Analoge output (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Analoog mono" +msgstr "Analoge mono-uitvoer" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s/%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" @@ -2517,19 +2509,16 @@ msgid "Analog Stereo" msgstr "Analoog stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Analoog surround 4.1" +msgstr "Analoog surround 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Analoog surround 4.0" +msgstr "Analoog surround 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Analoog surround 4.1" +msgstr "Analoog surround 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Surround 4.0" @@ -2548,19 +2537,16 @@ msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analoog surround 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Analoog surround 4.0" +msgstr "Analoog surround 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Analoog surround 4.1" +msgstr "Analoog surround 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Analoog surround 4.0" +msgstr "Analoog surround 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 7.1" @@ -2571,9 +2557,8 @@ msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digitaal stereo (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" @@ -2588,19 +2573,16 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitaal stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Analoog mono" +msgstr "Analoog mono duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Analoog stereo" +msgstr "Analoog stereo duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Digitaal stereo (IEC958)" +msgstr "Digitaal stereo duplex (IEC958)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid client name '%s'\n" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-30 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-30 17:04+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2377,217 +2377,203 @@ msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Urządzenia wyjściowe" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Urządzenia wejściowe" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Wejście" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Wejście stacji dokującej" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon stacji dokującej" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Wejście liniowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzny mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Wewnętrzny dźwięk" +msgstr "Wewnętrzny mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Wideo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna kontrola natężenia" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Brak automatycznej kontroli natężenia" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Podbicie" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Brak podbicia" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Amplituner" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Brak amplitunera" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" -msgstr "" +msgstr "Wejście analogowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 msgid "Analog Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon analogowy" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 msgid "Analog Line-In" -msgstr "" +msgstr "Analogowe wejście liniowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 msgid "Analog Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio analogowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Video" -msgstr "" +msgstr "Wideo analogowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Puste wyjście" +msgstr "Wyjście analogowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 msgid "Analog Headphones" -msgstr "" +msgstr "Słuchawki analogowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Wyjście analogowe (subwoofer)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "" +msgstr "Analogowe wyjście mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s/%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analogowe mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Analogowe stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Analogowe surround 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Analogowe surround 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Analogowe surround 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Analogowe surround 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Analogowe surround 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0" +msgstr "Analogowe surround 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1" +msgstr "Analogowe surround 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Analogowe surround 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Analogowe surround 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Analogowe surround 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1" +msgstr "Analogowe surround 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "" +msgstr "Analogowy dupleks mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "Analogowy dupleks stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6f44ca5f..257aa36f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:26-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-23 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:42-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -27,75 +28,53 @@ msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " -"(%s%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu " -"bytes (%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." +"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" -msgstr "" +msgstr "Saída fictícia" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Destino Virtual LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa " -"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " -"input control values>" -msgstr "" -"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> " -"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> " -"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos " -"canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> " -"control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>" +msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>" +msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "Destino nulo temporizado" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 msgid "Null Output" -msgstr "" +msgstr "Saída nula" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -151,7 +130,8 @@ msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." -#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:208 +#: ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" @@ -203,12 +183,8 @@ msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" #: ../src/daemon/main.c:571 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system " -"seja especificado)." +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)." #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Root privileges required." @@ -224,8 +200,7 @@ msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" #: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" +msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" #: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" @@ -233,8 +208,7 @@ msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" #: ../src/daemon/main.c:594 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" +msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" #: ../src/daemon/main.c:621 msgid "Failed to acquire stdio." @@ -250,7 +224,8 @@ msgstr "O pipe falhou: %s" msgid "fork() failed: %s" msgstr "O fork() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508 +#: ../src/daemon/main.c:646 +#: ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "A operação read() falhou: %s" @@ -320,9 +295,7 @@ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." #: ../src/daemon/main.c:760 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" -"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram " -"desabilitadas." +msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas." #: ../src/daemon/main.c:762 msgid "All asserts enabled." @@ -364,19 +337,13 @@ msgstr "Executando em modo do sistema: %s" #: ../src/daemon/main.c:792 msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que " -"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" -"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não " -"funcionarem como esperado.\n" -"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para " -"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." +"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" +"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n" +"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -387,12 +354,8 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:821 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " -"alta resolução habilitados!" +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!" #: ../src/daemon/main.c:844 msgid "pa_core_new() failed." @@ -404,8 +367,7 @@ msgstr "Falha em iniciar o daemon." #: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" -"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." +msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." #: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup complete." @@ -430,48 +392,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -482,12 +433,10 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" @@ -498,79 +447,56 @@ msgstr "" " -h, --help Mostra esta ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" " --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" -" --dump-modules Descarrega a lista de módulos " -"disponíveis\n" -" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de " -"reamostragem\n" -" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória " -"compartilhados\n" -" --start Inicia o daemon se ele não estiver " -"em execução\n" +" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n" +" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n" +" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n" +" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n" " -k --kill Encerra um daemon em execução\n" -" --check Verifica se há um daemon em execução " -"(somente retorna o código de saída)\n" +" --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n" "\n" "OPÇÕES:\n" -" --system[=BOOL] Executa como uma instância do " -"sistema em escala ampla\n" +" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n" " --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" " --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" " (disponível apenas, quando SUID ou\n" " com RLIMIT_NICE) elevado\n" -" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em " -"tempo real\n" -" (disponível apenas como root, quando " -"SUID ou\n" +" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n" +" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n" " com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo " -"requerido pelo usuário\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n" " depois da partida\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo " -"usuário\n" -" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e " -"este\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n" +" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n" " tempo foi decorrido\n" -" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos " -"autocarregáveis quando ociosos e\n" +" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n" " este tempo foi decorrido\n" -" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas " -"e\n" +" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n" " este tempo foi decorrido\n" -" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de " -"detalhamento\n" +" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n" " -v Aumenta o nível de detalhamento\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n" -" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na " -"mensagem de log\n" -" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas " -"mensagens de log\n" -" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de " -"log\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para " -"objetos (plugins)\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n" +" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n" +" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n" " dinamicamente compartilhados\n" -" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem " -"especificado\n" +" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n" " (Veja --dump-resample-methods para\n" " valores possíveis)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de " -"CPU em\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n" " plataformas que o suportem.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória " -"compartilhada.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n" "\n" "SCRIPT DE INÍCIO:\n" " -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n" " o argumento especificado\n" " -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" -" -C Abre uma linha de comando no TTY em " -"execução\n" +" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n" " depois da partida\n" "\n" -" -n Não carrega o arquivo de script " -"padrão\n" +" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" @@ -581,12 +507,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail espera argumento booleano" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de " -"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -748,12 +670,8 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" -"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do " -"que o número de canais padrão especificado." +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format @@ -772,13 +690,14 @@ msgstr "Sistema de som PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" -msgstr "Fronto-cental" +msgstr "Frontal central" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" @@ -950,35 +869,38 @@ msgstr "Auxiliar 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" -msgstr "Central Superior" +msgstr "Central superior" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" -msgstr "Central Frontal Superior" +msgstr "Central frontal superior" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" -msgstr "Frontal Superior Esquerdo" +msgstr "Frontal superior esquerdo" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" -msgstr "Fontal Superior Direito" +msgstr "Fontal superior direito" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" -msgstr "Central Superior Posterior" +msgstr "Central superior posterior" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" -msgstr "Posterior Superior Esquerdo" +msgstr "Posterior superior esquerdo" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" -msgstr "Posterior Superior Direito" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 -#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 -#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 +msgstr "Posterior superior direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(Inválido)" @@ -1012,7 +934,7 @@ msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" -msgstr "Acesso Negado" +msgstr "Acesso negado" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" @@ -1108,11 +1030,11 @@ msgstr "Cliente bifurcado" #: ../src/pulse/error.c:68 msgid "Input/Output error" -msgstr "" +msgstr "Erro de entrada/saída" #: ../src/pulse/error.c:69 msgid "Device or resource busy" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format @@ -1139,7 +1061,8 @@ msgstr "%0.1f KiB" msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() falhou" @@ -1199,7 +1122,8 @@ msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 +#: ../src/utils/pacat.c:237 +#: ../src/utils/pacat.c:267 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" @@ -1297,7 +1221,8 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857 +#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pactl.c:857 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Falha na conexão: %s" @@ -1321,9 +1246,9 @@ msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Falha ao obter a latência: %s" #: ../src/utils/pacat.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r" +msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec." #: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format @@ -1343,48 +1268,29 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" @@ -1397,56 +1303,34 @@ msgstr "" " -r, --record Cria uma conexão para gravação\n" " -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n" "\n" -" -v, --verbose Habilita operações no modo " -"detalhado\n" +" -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n" "\n" " -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n" -" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a " -"conectar-se\n" -" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " -"servidor\n" +" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n" " --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n" -" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial " -"de volume no intervalo 0...65536\n" -" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o " -"padrão é 44100)\n" -" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (o padrão é " -"s16ne)\n" -" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 " -"para estéreo\n" +" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n" +" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n" +" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n" +" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n" " (o padrão é 2)\n" -" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado " -"no lugar do padrão\n" -" --fix-format Obtém o formato da amostragem do " -"destino onde o fluxo\n" +" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n" +" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n" " está sendo conectado.\n" -" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do " -"destino onde o fluxo está\n" +" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n" " sendo conectado.\n" -" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de " -"canais\n" -" do destino onde o fluxo está sendo " -"conectado.\n" -" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos " -"canais.\n" -" --no-remap Mapear os canais por índice em vez " -"de nome.\n" -" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada " -"em bytes.\n" -" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo " -"especificado por requisições em bytes.\n" -" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada " -"para o valor especificado.\n" -" --raw Grava/reproduz dados PCM não " -"tratados.\n" -" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM " -"formatados.\n" -" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo " -"disponíveis.\n" +" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n" +" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n" +" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n" +" --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n" +" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n" +" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n" +" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n" +" --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n" +" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n" +" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n" #: ../src/utils/pacat.c:731 #, c-format @@ -1459,7 +1343,8 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Linkado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953 +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pactl.c:953 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" @@ -1521,14 +1406,11 @@ msgid "Failed to open audio file." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." #: ../src/utils/pacat.c:959 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "" -"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela " -"especificação do arquivo." +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997 +#: ../src/utils/pacat.c:962 +#: ../src/utils/pactl.c:997 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." @@ -1546,11 +1428,8 @@ msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de " -"canais \"%s\"." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"." #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" @@ -1560,7 +1439,8 @@ msgstr "gravando" msgid "playback" msgstr "playback" -#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267 +#: ../src/utils/pacat.c:1035 +#: ../src/utils/pactl.c:1267 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() falhou." @@ -1568,11 +1448,13 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou." msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279 +#: ../src/utils/pacat.c:1061 +#: ../src/utils/pactl.c:1279 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285 +#: ../src/utils/pacat.c:1069 +#: ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s" @@ -1581,7 +1463,8 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s" msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290 +#: ../src/utils/pacat.c:1082 +#: ../src/utils/pactl.c:1290 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() falhou." @@ -1608,9 +1491,7 @@ msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" -"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em " -"suspenso.\n" +msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 #, c-format @@ -1634,8 +1515,7 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" @@ -1672,9 +1552,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n" +msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1692,9 +1572,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1720,9 +1600,9 @@ msgstr "" "Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format @@ -1763,20 +1643,22 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 +#: ../src/utils/pactl.c:268 +#: ../src/utils/pactl.c:360 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPortas:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:366 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorta ativa: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1817,18 +1699,26 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436 -#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533 -#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588 -#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:345 +#: ../src/utils/pactl.c:401 +#: ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:473 +#: ../src/utils/pactl.c:532 +#: ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:637 +#: ../src/utils/pactl.c:638 #: ../src/utils/pactl.c:645 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1848,9 +1738,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1868,9 +1758,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Falha ao obter as informações da placa: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1900,9 +1790,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1942,9 +1832,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -1976,9 +1866,9 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format @@ -2011,28 +1901,27 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../src/utils/pactl.c:663 +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Falha: %s\n" +msgstr "Falha: %s" #: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n" +msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s" #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "Fim prematuro do arquivo\n" +msgstr "Fim prematuro do arquivo" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" +msgstr "SIGINT recebido, saindo." #: ../src/utils/pactl.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2059,10 +1948,8 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" "%s [opções] stat\n" "%s [opções] list\n" @@ -2070,22 +1957,27 @@ msgstr "" "%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n" "%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n" "%s [opções] remove-sample NOME\n" -"%s [opções] move-sink-input ID DESTINO\n" -"%s [opções] move-source-output ID FONTE\n" +"%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n" +"%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n" "%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n" -"%s [opções] unload-module ID\n" +"%s [opções] unload-module MÓDULO\n" "%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n" "%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n" -"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL] \n" -"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA] \n" -"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA] \n" +"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n" +"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n" +"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n" +"%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n" +"%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n" +"%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n" +"%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n" +"%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n" +"%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n" "\n" " -h, --help Mostra essa ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" "\n" -" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" -" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " -"servidor \n" +" -s, --server=SERVIDOR O nome do servidor a ser conectado\n" +" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor \n" #: ../src/utils/pactl.c:933 #, c-format @@ -2099,134 +1991,105 @@ msgstr "" "Linkado com libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n" +msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n" +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." #: ../src/utils/pactl.c:1004 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" -"Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do " -"arquivo.\n" +msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n" +msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n" +msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n" +msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n" +msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n" +msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n" +msgstr "Você deve especificar um índice do módulo" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -#, fuzzy -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" -"Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um " -"valor booleano.\n" +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor booleano." #: ../src/utils/pactl.c:1103 -#, fuzzy -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." -msgstr "" -"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um " -"valor booleano.\n" +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor booleano." #: ../src/utils/pactl.c:1115 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da placa e um nome de perfil\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" #: ../src/utils/pactl.c:1137 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 -#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 -#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1154 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 +#: ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 +#: ../src/utils/pactl.c:1248 msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Especificação de amostragem inválida" +msgstr "Especificação de volume inválida" #: ../src/utils/pactl.c:1166 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "Índice de entrada de destino inválido" #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" #: ../src/utils/pactl.c:1221 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" #: ../src/utils/pactl.c:1238 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do mudo" #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Especificação de amostragem inválida" +msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n" +msgstr "Nenhum comando válido especificado." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2235,17 +2098,14 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 " -"(padrão)\n" +" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n" " -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n" -" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis " -"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" +" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" " -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 @@ -2310,9 +2170,7 @@ msgstr "Ainda não implementado.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" -"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon " -"de sessão." +msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2337,53 +2195,46 @@ msgstr "O daemon não responde." msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 +#: ../src/utils/pacmd.c:207 +#: ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a " -"ser gravado!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() " -"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a " -"ser lido!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " -"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" -"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() " -"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." +"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 @@ -2396,9 +2247,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" +msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" @@ -2411,350 +2261,301 @@ msgstr "Servidor de som PulseAudio" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de saída" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de entrada" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada da base de encaixe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microfone da base de encaixe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Entrada de linha" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microfone" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microfone externo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Áudio interno" +msgstr "Microfone interno" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Ganho de controle automático" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Sem ganho de controle automático" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Impulso" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Sem impulso" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Amplificador" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Sem amplificador" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada analógica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 msgid "Analog Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microfone analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 msgid "Analog Line-In" -msgstr "" +msgstr "Entrada de linha analógica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 msgid "Analog Radio" -msgstr "" +msgstr "Rádio analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 msgid "Analog Output" -msgstr "" +msgstr "Saída analógica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 msgid "Analog Headphones" -msgstr "" +msgstr "Fones de ouvido analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Saída analógica (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "" +msgstr "Saída analógica monofônica" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Monofônico analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Estéreo analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0" +msgstr "Surround analógico 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1" +msgstr "Surround analógico 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1" +msgstr "Surround analógico 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Estéreo digital (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Surround 4.0 digital (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Estéreo digital (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "" +msgstr "Duplex monofônico analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "Duplex estéreo analógico" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" #~ msgid "Invalid client name '%s'\n" #~ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n" - #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" #~ msgstr "" #~ "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n" - #~ msgid "select(): %s" #~ msgstr "select(): %s" - #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" #~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s" - #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" #~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s" - #~ msgid "Cannot set UID on caller object." #~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou." - #~ msgid "Failed to get CK session." #~ msgstr "Falha em obter a sessão CK." - #~ msgid "Cannot set UID on session object." #~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão." - #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." #~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction." - #~ msgid "Cannot set action_id" #~ msgstr "Não foi possível definir a action_id" - #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." #~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext." - #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" #~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s" - #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" #~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s" - #~ msgid "Cannot obtain auth: %s" #~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s" - #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" #~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" - #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " #~ "daemon" #~ msgstr "" #~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o " #~ "daemon do PulseAudio" - #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" #~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio" - #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." #~ msgstr "" #~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de " #~ "alta prioridade." - #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." #~ msgstr "" #~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento " #~ "em tempo real." - #~ msgid "read() failed: %s\n" #~ msgstr "read() falhou: %s\n" - #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n" - #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." - #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." #~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." - #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "" #~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." - #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." - #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." #~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." - #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." #~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." - #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " #~ "policy." #~ msgstr "" #~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, " #~ "mas não é permitida pela política." - #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" - #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" - #~ msgid "Giving up CAP_NICE" #~ msgstr "Abandonando CAP_NICE" - #~ msgid "" #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." #~ msgstr "" #~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é " #~ "permitido pela política." - #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." #~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE." - #~ msgid "time_new() failed.\n" #~ msgstr "time_new() falhou.\n" - #~ msgid "Stream successfully created\n" #~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" - #~ msgid "Stream errror: %s\n" #~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n" - #~ msgid "Connection established.\n" #~ msgstr "Conexão estabelecida.\n" - #~ msgid "" #~ "%s [options] [FILE]\n" #~ "\n" @@ -2793,7 +2594,6 @@ msgstr "" #~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial " #~ "(linear) no intervalo 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" - #~ msgid "" #~ "paplay %s\n" #~ "Compiled with libpulse %s\n" @@ -2802,16 +2602,12 @@ msgstr "" #~ "paplay %s\n" #~ "Compilado com libpulse %s\n" #~ "Linkado com libpulse %s\n" - #~ msgid "Invalid channel map\n" #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n" - #~ msgid "Failed to open file '%s'\n" #~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" - #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" #~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n" - #~ msgid "Using sample spec '%s'\n" #~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" @@ -2830,19 +2626,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "--log-time boolean argument" #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano" - #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." #~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes." - #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" #~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n" - #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n" - #~ msgid "muted" #~ msgstr "mudo" - #~ msgid "" #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" #~ "Name: %s\n" @@ -2855,13 +2646,10 @@ msgstr "" #~ "Tipo: %s\n" #~ "Módulo: %s\n" #~ "Argumento: %s\n" - #~ msgid "sink" #~ msgstr "destino" - #~ msgid "source" #~ msgstr "fonte" - #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " @@ -2871,13 +2659,12 @@ msgstr "" #~ "outra vez.\n" #~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os " #~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'" - #~ msgid "" #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este " #~ "usuário." - #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair(): %s" + @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Снимање високе тачности (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)" +msgstr "Двосмерно телефонирање (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2377,217 +2377,203 @@ msgstr "PulseAudio звучни систем" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Излазни уређаји" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Улазни уређаји" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Аудио на @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Улаз" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Улаз прикључне станице" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Микрофон прикључне станице" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Линија у" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Спољни микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Унутрашњи звук" +msgstr "Унутрашњи микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Радио" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Видео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Самостална контрола појачања" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Без самосталне контроле појачања" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Подизање" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Без подизања" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Појачало" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Без појачала" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" -msgstr "" +msgstr "Аналогни улаз" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 msgid "Analog Microphone" -msgstr "" +msgstr "Аналогни микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 msgid "Analog Line-In" -msgstr "" +msgstr "Аналогна линија у" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 msgid "Analog Radio" -msgstr "" +msgstr "Аналогни радио" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Video" -msgstr "" +msgstr "Аналогни видео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Празан излаз" +msgstr "Аналогни излаз" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 msgid "Analog Headphones" -msgstr "" +msgstr "Аналогне слушалице" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Аналогни излаз (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "" +msgstr "Аналогни моно излаз" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Аналогни моно" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo" -msgstr "Стерео" +msgstr "Аналогни стерео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Окружујући 4.1" +msgstr "Аналогни окружујући 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Окружујући 4.0" +msgstr "Аналогни окружујући 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Окружујући 4.1" +msgstr "Аналогни окружујући 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Окружујући 4.0" +msgstr "Аналогни окружујући 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Окружујући 4.1" +msgstr "Аналогни окружујући 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Окружујући 5.0" +msgstr "Аналогни окружујући 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Окружујући 5.1" +msgstr "Аналогни окружујући 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Окружујући 4.0" +msgstr "Аналогни окружујући 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Окружујући 4.1" +msgstr "Аналогни окружујући 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Окружујући 4.0" +msgstr "Аналогни окружујући 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Окружујући 7.1" +msgstr "Аналогни окружујући 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Дигитални стерео (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Дигитални стерео (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "" +msgstr "Двосмерни аналогни моно" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "Двосмерни аналогни стерео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Двосмерни дигитални стерео (IEC958)" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index e6945add..45e83d65 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:51+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Snimanje visoke tačnosti (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)" +msgstr "Dvosmerno telefoniranje (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2380,217 +2380,203 @@ msgstr "PulseAudio zvučni sistem" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Izlazni uređaji" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Ulazni uređaji" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Audio na @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Ulaz" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Ulaz priključne stanice" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon priključne stanice" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Linija u" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Spoljni mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Unutrašnji zvuk" +msgstr "Unutrašnji mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Samostalna kontrola pojačanja" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Bez samostalne kontrole pojačanja" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Podizanje" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Bez podizanja" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Pojačalo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Bez pojačala" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" -msgstr "" +msgstr "Analogni ulaz" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 msgid "Analog Microphone" -msgstr "" +msgstr "Analogni mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 msgid "Analog Line-In" -msgstr "" +msgstr "Analogna linija u" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 msgid "Analog Radio" -msgstr "" +msgstr "Analogni radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Video" -msgstr "" +msgstr "Analogni video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Prazan izlaz" +msgstr "Analogni izlaz" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 msgid "Analog Headphones" -msgstr "" +msgstr "Analogne slušalice" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Analogni izlaz (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "" +msgstr "Analogni mono izlaz" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Analogni mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Analogni stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Okružujući 4.1" +msgstr "Analogni okružujući 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Okružujući 4.0" +msgstr "Analogni okružujući 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Okružujući 4.1" +msgstr "Analogni okružujući 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Okružujući 4.0" +msgstr "Analogni okružujući 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Okružujući 4.1" +msgstr "Analogni okružujući 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Okružujući 5.0" +msgstr "Analogni okružujući 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Okružujući 5.1" +msgstr "Analogni okružujući 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Okružujući 4.0" +msgstr "Analogni okružujući 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Okružujući 4.1" +msgstr "Analogni okružujući 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Okružujući 4.0" +msgstr "Analogni okružujući 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Okružujući 7.1" +msgstr "Analogni okružujući 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "" +msgstr "Dvosmerni analogni mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "Dvosmerni analogni stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Dvosmerni digitalni stereo (IEC958)" @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 17:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-03 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " +"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format @@ -224,8 +224,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:583 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" #: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" @@ -1168,8 +1167,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" -"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." +msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format @@ -1343,8 +1341,7 @@ msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." #: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "" -"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" #: ../src/utils/pacat.c:609 #, c-format @@ -1558,10 +1555,8 @@ msgstr "Попередження: не вдалося записати карт #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" @@ -1635,8 +1630,7 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи. #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1696,8 +1690,7 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять #: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" +msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" #: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format @@ -2203,18 +2196,15 @@ msgstr "Некоректний індекс вхідних даних прийм #: ../src/utils/pactl.c:1204 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку" #: ../src/utils/pactl.c:1221 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку" #: ../src/utils/pactl.c:1238 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку" #: ../src/utils/pactl.c:1243 msgid "Invalid sink input index specification" @@ -2323,8 +2313,7 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" -"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." +msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." @@ -2408,217 +2397,202 @@ msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" -msgstr "" +msgstr "Пристрої відтворення" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Пристрої отримання" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "" +msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Вхід" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" -msgstr "" +msgstr "Вхідний канал стикувальної станції" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "" +msgstr "Мікрофон стикувальної станції" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" -msgstr "" +msgstr "Лінійний вхід" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Мікрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" -msgstr "" +msgstr "Зовнішній мікрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Internal Microphone" -msgstr "Вбудоване аудіо" +msgstr "Вбудований мікрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Радіо" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Відео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне керування підсиленням" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "" +msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Підсилення" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" -msgstr "" +msgstr "Без пісилення" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Підсилювач" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" -msgstr "" +msgstr "Без підсилювача" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" -msgstr "" +msgstr "Аналогових вхід" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 msgid "Analog Microphone" -msgstr "" +msgstr "Аналоговий мікрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 msgid "Analog Line-In" -msgstr "" +msgstr "Аналоговий лінійний вхід" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 msgid "Analog Radio" -msgstr "" +msgstr "Аналогове радіо" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Video" -msgstr "" +msgstr "Аналогове відео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 -#, fuzzy msgid "Analog Output" -msgstr "Нуль-відтворення" +msgstr "Аналогове відтворення" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 msgid "Analog Headphones" -msgstr "" +msgstr "Аналогові навушники" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "" +msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Mono Output" -msgstr "" +msgstr "Аналоговий моно-вихід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Аналогове моно" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo" -msgstr "Стерео" +msgstr "Аналогове стерео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Об'ємний 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Об'ємний 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Об'ємний 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Об'ємний 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Об'ємний 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Об'ємний 5.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Об'ємний 5.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Об'ємний 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Об'ємний 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Об'ємний 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Об'ємний 7.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "" +msgstr "Аналогове двобічне моно" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "" +msgstr "Аналогове двобічне стерео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" + |