# translation of dbmail_2.2.1-1_de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Erik Schanze , 2004-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbmail_2.2.1-1_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@nfg.nl\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-28 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 20:35+0100\n" "Last-Translator: Erik Schanze \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:1001 msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?" msgstr "Soll Debconf die Einstellungen für Dbmail verwalten?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:1001 msgid "" "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your " "dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand " "will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure " "dbmail." msgstr "" "Bitte stimmen Sie zu, falls Debconf einige Teile Ihrer Konfigurationsdatei " "von Dbmail verwalten soll. Beachten Sie, dass Ihre manuellen Änderungen in " "der Datei dbmail.conf bei einem späteren Aufruf 'dpkg-reconfigure dbmail' " "NICHT überschrieben werden." #. Type: select #. Description #: ../dbmail.templates:2001 msgid "Authentication driver to activate:" msgstr "Art der Authentifizierung auswählen:" #. Type: select #. Description #: ../dbmail.templates:2001 msgid "" "Dbmail by defauls uses SQL based authentication. But you can also use LDAP " "instead." msgstr "" "Dbmail nutzt normalerweise SQL-basierte Authentifizierung, aber Sie können " "statt dessen auch LDAP auswählen." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "Postmaster's email address:" msgstr "E-Mail-Adresse des Postmasters:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "" "Please choose a valid email address read by the person responsible for this " "email server." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein, die vom Verantwortlichen " "dieses E-Mail-Servers gelesen wird." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:3001 msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld" msgstr "Beispiel: postmaster@yourdomain.tld" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:4001 msgid "Hostname of the SQL database server:" msgstr "Rechnername des SQL-Datenbank-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:4001 msgid "" "Please mention the server where a database to hold dbmail's tables will be " "created. You should grant full read/write permissions on this database to " "the dbmail user." msgstr "" "Bitte geben Sie den Server an, auf dem eine Datenbank für die Dbmail-" "Tabellen angelegt wird. Sie sollten dem Datenbank-Benutzer für Dbmail vollen " "Lese- und Schreibzugriff auf diese Datenbank gewähren." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "The name of the database:" msgstr "Name der Datenbank:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "Please mention the name of the database that holds the dbmail tables." msgstr "" "Bitte den Namen der Datenbank eingeben, die die Dbmail-Tabellen aufnimmt." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:5001 msgid "If you're using sqlite, this should be the path to the database file." msgstr "Falls Sie Sqlite verwenden, ist das der Pfad zur Datenbankdatei." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:6001 msgid "Database user:" msgstr "Datenbank-Benutzer:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:6001 msgid "" "Please mention the username dbmail will use to connect to the database " "server." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein, den Dbmail für die Verbindung mit dem " "Datenbank-Server nutzen wird." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:7001 msgid "Password for the database connection:" msgstr "Passwort für die Datenbankverbindung:" #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:7001 msgid "" "Please mention the password dbmail will use to connect to the database " "server." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort ein, das Dbmail für die Verbindung mit dem " "Datenbank-Server nutzen wird." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:8001 msgid "Start the IMAP server after reboot?" msgstr "IMAP-Server nach dem Neustart starten?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:8001 ../dbmail.templates:10001 msgid "" "Dbmail supports both IMAP and POP3 services. You can choose to run either " "one or both services." msgstr "" "Dbmail unterstützt sowohl IMAP- als auch POP3-Dienste. Sie können auswählen, " "ob einer oder beide Dienste gestartet werden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:9001 msgid "Start the LMTP server after reboot?" msgstr "LMTP-Server nach dem Neustart starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:9001 msgid "" "Please choose whether the LMTP server should be started after rebooting. " "This is only needed when you like to feed the email to Dbmail by LMTP." msgstr "" "Bitte stellen Sie ein, ob der LMTP-Server nach dem Neustart des Systems " "gestartet werden soll. Das ist nur nötig, falls Sie die E-Mails zu Dbmail " "über LMTP leiten wollen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:10001 msgid "Start the POP3 server after reboot?" msgstr "POP3-Server nach dem Neustart starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:11001 msgid "Start the timsieve server after reboot?" msgstr "Timsieve-Server nach dem Neustart starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:11001 msgid "" "Please choose whether the timsieve server should be started after rebooting. " "This is only needed if you want to allow users to manage their sieve scripts " "using a compatible client such as kmail, horde/ingo or squirrelmail/" "avelsieve." msgstr "" "Bitte stellen Sie ein, ob der Timsieve-Server nach dem Neustart des Systems " "gestartet werden soll. Das ist nur nötig, falls Sie es den Benutzern " "gestatten, ihre Sieve-Skripte mit einem geeigneten Programm wie KMail, Horde/" "Ingo oder Squirremail/Avelsieve zu verwalten." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:12001 msgid "Port used by the LDAP server:" msgstr "Port, den der LDAP-Server nutzt:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:12001 msgid "" "Please enter the port which your LDAP server is listening on. The default " "port is 389." msgstr "" "Bitte geben Sie ein, an welchem Port Ihr LDAP-Server auf Verbindungen " "wartet. Normalerweise ist das Port 389." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:13001 msgid "Hostname of the LDAP server:" msgstr "Rechnernamen des LDAP-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:13001 msgid "Please enter the name of the host your LDAP server is running at." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Rechners an, auf dem Ihr LDAP-Server läuft." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:14001 msgid "LDAP base DN:" msgstr "LDAP-Basis-DN:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:14001 msgid "" "Please enter the DN where Dbmail should start searching for user accounts." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN ein (Suchbasis), wo Dbmail beginnt nach " "Benutzerkonten zu suchen." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:15001 msgid "Field which contains the user login name of the user:" msgstr "Feld, das den Login-Namen des Benutzers enthält:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:15001 msgid "" "Please enter the LDAP attribute that will contain the username. The standard " "account uses uid." msgstr "" "Bitte geben Sie das LDAP-Attribut ein, das die Benutzernamen enthält. " "Normalerweise ist das »uid«." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:16001 msgid "Field which contains the group id number of the user:" msgstr "Feld, das die Gruppennummer (group id) des Benutzers enthält:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:16001 msgid "" "Please enter the LDAP attribute that will contain the group id number. The " "standard account uses gidNumber." msgstr "" "Bitte geben Sie das LDAP-Attribut ein, das die Gruppennummer enthält. " "Normalerweise ist das »gidNumber«." #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:17001 msgid "Use an anonymous connection to the LDAP server?" msgstr "Eine anonyme Verbindung zum LDAP-Server benutzen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbmail.templates:17001 msgid "" "Please choose this option if the LDAP server does not require authentication " "to search the LDAP tree." msgstr "" "Bitte stimmen Sie hier zu, falls der LDAP-Server keine Authentifizierung " "verlangt, um den Verzeichnisbaum zu durchsuchen." #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:18001 msgid "DN used to bind to the LDAP server:" msgstr "DN für die Verbindung zum LDAP-Server:" #. Type: string #. Description #: ../dbmail.templates:18001 msgid "Please enter the DN which should be used to connect to the LDAP server." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN ein, der für eine Verbindung mit dem LDAP-Server " "benutzt werden soll." #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:19001 msgid "Password to bind to the LDAP server:" msgstr "Passwort für eine Verbindung zum LDAP-Server:" #. Type: password #. Description #: ../dbmail.templates:19001 msgid "" "Please enter the password which should be used to connect to the LDAP server." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort ein, das für eine Verbindung mit dem LDAP-" "Server benutzt werden soll." #~ msgid "" #~ "Dbmail support both imap and pop3 services. You can choose to run either " #~ "one or both services." #~ msgstr "" #~ "Dbmail unterstützt sowohl IMAP- als auch POP3-Dienste. Sie können " #~ "auswählen, ob einer oder beide Dienste gestartet werden."