# translation of gnome-mag.HEAD.mr.po to marathi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Rahul Bhalerao , 2006. # sandeep shedmake , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mag.HEAD.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-28 04:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 20:17+0530\n" "Last-Translator: sandeep shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "प्रवेश" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2 msgid "Colorblind applet" msgstr "रंगांधळा ऐपलेट" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3 msgid "Controls image filters for colorblind people" msgstr "रंगांधळा व्यक्तिंकरीता प्रतिमा चाळण नियंत्रतीत करतो" #: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1 #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" #: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2 #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39 msgid "_Preferences" msgstr "प्राधान्यता (_P)" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1 msgid "Default Filter" msgstr "मुलभूत गाळण" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2 msgid "Filters" msgstr "गाळण" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3 msgid "Shortcut" msgstr "शॉर्टकट" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4 msgid "" "This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters." "" msgstr "गाळण कार्यान्वीत/अकार्यान्वीत करतेवेळी हे गाळण वापरले जाईल." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5 msgid "Colorblind Filters Preferences" msgstr "रंगांधळा गाळण प्राधान्यता" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6 msgid "Configure the filter being used as default when the filters are disabled." msgstr "गाळण अकार्यान्वीत करतेवेळी मुलभूत गाळण संयोजीत करा." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7 msgid "Enable/Disable Filters:" msgstr "गाळण कार्यन्वीत/अकार्यान्वीत करा:" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8 msgid "Filter:" msgstr "गाळण:" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219 msgid "Negative Hue Shift" msgstr "नकार्थी ह्यु बदल" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218 msgid "Positive Hue Shift" msgstr "होकार्थी ह्यु बदल" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11 msgid "Select Next Filter:" msgstr "पुढील गाळण निवडा:" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217 msgid "Selective Blue Desaturation" msgstr "निवडजोगी निळा असंपृक्तता" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214 msgid "Selective Blue Saturation" msgstr "निवडजोगी निळा संपृक्तता" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216 msgid "Selective Green Desaturation" msgstr "निवडजोगी हिरवा असंपृक्तता" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213 msgid "Selective Green Saturation" msgstr "निवडजोगी हिरवा संपृक्तता" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215 msgid "Selective Red Desaturation" msgstr "निवडजोगी लाल असंपृक्तता" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212 msgid "Selective Red Saturation" msgstr "निवडजोगी लाल संपृक्तता" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18 msgid "" "This filter completely desaturates the blue color when this is the " "predominant pixel color in the image." msgstr "प्रतिमेत हा पीक्सेल रंग वर्चस्वरूपी असल्यास गाळण निळा रंग पूर्णपणे असंपृक्त करतो." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19 msgid "" "This filter completely desaturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." msgstr "प्रतिमेत हा पीक्सेल रंग वर्चस्वरूपी असल्यास गाळण हिरवा रंग पूर्णपणे असंपृक्त करतो." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20 msgid "" "This filter completely desaturates the red color when this is the " "predominant pixel color in the image." msgstr "प्रतिमेत हा पीक्सेल रंग वर्चस्वरूपी असल्यास गाळण लाल रंग पूर्णपणे असंपृक्त करतो." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21 msgid "" "This filter completely saturates the blue color when this is the predominant " "pixel color in the image." msgstr "प्रतिमेत हा पीक्सेल रंग वर्चस्वरूपी असल्यास गाळण निळा रंग पूर्णपणे संपृक्त करतो." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22 msgid "" "This filter completely saturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." msgstr "प्रतिमेत हा पीक्सेल रंग वर्चस्वरूपी असल्यास गाळण हिरवा रंग पूर्णपणे संपृक्त करतो." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23 msgid "" "This filter completely saturates the red color when this is the predominant " "pixel color in the image." msgstr "प्रतिमेत हा पीक्सेल रंग वर्चस्वरूपी असल्यास गाळण लाल रंग पूर्णपणे संपृक्त करतो." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24 msgid "" "Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." msgstr "लाल पासून निळ्यात, हिरव्या पासून लाल व निळ्या पासून हिरव्यात रूपांतर करतो, अनिश्चित रंग संच इतर रंग वर्णपटात स्थानांतरीत करतो." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25 msgid "" "Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." msgstr "लाल पासून निळ्यात, हिरव्या पासून लाल व निळ्या पासून लाल असे रूपांतर करतो, अनिश्चित रंग संच इतर रंग वर्णपटात स्थानांतरीत करतो." #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37 msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38 msgid "_Edit" msgstr "संपादन करा (_E)" #: ../colorblind/ui/About.py:22 msgid "Colorblind Applet" msgstr "रंगांधळा ऐपलेट" #: ../colorblind/ui/About.py:25 msgid "" "Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a " "magnification service for GNOME." msgstr "रंगांधळा करीता प्रतिमा गाळण. हा ऐपलट gnome-mag चा भाग आहे, GNOME करीता विर्धन सेवा." #: ../colorblind/ui/About.py:28 msgid "gnome-mag website" msgstr "gnome-mag संकेतस्थळ" #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../colorblind/ui/About.py:36 msgid "translator-credits" msgstr "Sandeep Shedmake 2007" #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105 msgid "New accelerator..." msgstr "नविन प्रवेगक..." #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157 #, python-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" "शार्टकट \"%s\" वापरल्या जाऊ शकत नाही कारण ही कळ वापरल्यास टाईप करणे अशक्य आहे.\n" "कृपया Control, Alt किंवा Shift सारखे कळ परस्परी वापरुन पहा.\n" #: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1 msgid "Magnifier" msgstr "वर्धक" #: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2 msgid "Simple Screen Magnification Service" msgstr "सोपी पडदा वर्धण सेवा" #: ../magnifier/magnifier-main.c:408 #, c-format msgid "Can't open display: DISPLAY is not set" msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: DISPLAY निश्चित केले नाही"