summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: edf8b2f3aad78fbe18cbb30abbc230be96f01951 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
# SLOVENIAN TRANSLATION OF GNOME APPLETS.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2000.
# Nejc Novak <nejc.novak@guest.arnes.si>, 2002.
# $Id$
# $Source$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-26 11:04-0200\n"
"Last-Translator: Nejc Novak <nejc.novak@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Message displayed if user tries to run applet
#. on unsupported platform
#: battstat/battstat_applet.c:284
msgid "Your platform is not supported!\n"
msgstr "Vaš sistem ni podprt!\n"

#: battstat/battstat_applet.c:285
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr "Aplikacija ne bo delovala pravilno (če sploh bo).\n"

#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr "Polno"

#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr "Prazno"

#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"

#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"

#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Baterija je prazna (%d%%) in AC je izključen"

#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Baterija je povsem napolnjena."

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"Sistem poganja baterija\n"
"Baterija: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"Sistem poganja AC napetost\n"
"Baterija: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Sistem poganja baterija"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Sistem poganja AC napetost"

#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sistem poganja baterija. Baterija: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sistem poganja AC napetost. Baterija: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr "Sistem poganja baterija. Baterija: ni prisotna"

#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "Sistem poganja AC napetost. Baterija: ni pristona"

#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Baterija: %d%% (%s)"

#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr "Baterija: ni prisotna"

#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
"Make sure you have read permission to the\n"
"APM device."
msgstr ""
"Ne morem odpreti APM naprave!\n"
"\n"
"Preverite, ali imate dovoljenja za branje\n"
"APM naprave."

#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
"Izgleda, da je upravljalni podsistem APM onemogočen.\n"
"Poskusite izvesti \"apm -e 1\" (FreeBSD) in preverite, \n"
"če pomaga.\n"

#: battstat/battstat_applet.c:767
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
"Prišlo je do napake ob izvajanju Suspend ukaza: %s\n"
"Poskusite odpravite to napako"

#. Probably because the shell_ret is != 0
#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
"Prišlo je do napake pri izvajanju Suspend ukaza, ukaz je vrnil \"%d\"\n"
"Prosim, poskusite odpraviti to napako"

#: battstat/battstat_applet.c:778
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
"Ukaz Suspend ni bil pravilno nastavljen v nastavitvah.\n"
"Prosim, spremenite nastavitve in poskusite znova."

#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr "Orodje za prikaz statusa baterije"

#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"

#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Orodje, ki prikaze statusa baterije vašega prenosnika."

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Prikazatelj statusa baterije"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat tovarna"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr ""

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
msgid "Utility"
msgstr "Orodje"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
msgid "About..."
msgstr "O programu..."

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavitve"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Ugasni računalnik..."

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Orodje za prikaz statusa baterije"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Baterija je povsem napolnjena."

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Battery power low"
msgstr "Barva grafa pri nezadostni napolnjenosti:"

#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Play / Pause"

#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"

#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Prejšnja sled"

#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Naslednja sled"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD Predvajalnik"

#: cdplayer/cdplayer.c:346
#, fuzzy
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Lastnosti CD predvajalnika"

#: cdplayer/cdplayer.c:361
#, fuzzy
msgid "Disc Image"
msgstr "Osonči sliko"

#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "An image of a cd-rom disc"
msgstr ""

#: cdplayer/cdplayer.c:363
#, fuzzy
msgid "Device _Path:"
msgstr "Pot naprave:"

#: cdplayer/cdplayer.c:372
#, fuzzy
msgid "Device Path"
msgstr "Pot naprave:"

#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Set the device path here"
msgstr ""

#: cdplayer/cdplayer.c:375
#, fuzzy
msgid "Use _Default"
msgstr "Brez (privzeto)"

#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Vstavek CD predvajalnik"

#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"

#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Vstavek CD predvajalnik je preprost predvajalnik CDjev za vaš pult"

#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr ""

#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr ""

#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr ""

#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr ""

#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr ""

#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr ""

#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr ""

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
msgstr "Tovarna vstavka CD predvajalnik"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Tovarna za vstavek CD predvajalnik"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Vstavek za predvajanje glasbenih CDjev"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Začeni zunanji CD Predvajalnik..."

#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Izbirnik znakov"

#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1998"

#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Gnome pult vstavek za izbiro čudnih znakov, ki niso na moji tipkovnici.  "
"Izdano pod GNU splošno javno licenco."

#: charpick/charpick.c:444
#, fuzzy
msgid "Insert special characters"
msgstr "Vstavi znake"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znakov"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Tovarna za vtičnik za izbiro znakov"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Vstavi znake"

#: charpick/properties.c:79
#, fuzzy
msgid "_Default character list:"
msgstr "Seznam privzetih znakov"

#: charpick/properties.c:88
#, fuzzy
msgid "Default list of characters"
msgstr "Seznam privzetih znakov"

#: charpick/properties.c:89
#, fuzzy
msgid "Set the default character list here"
msgstr "Seznam privzetih znakov"

#: charpick/properties.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Ti znaki se prikažejo, ko se pult požene.  Pritisnite <presledek>, ko ima "
"vstavek fokus, za vrnitev na ta seznam."

#: charpick/properties.c:144
#, fuzzy
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Nastavitve palete znakov"

#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Vstavek Priklopnik pogonov"

#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "(C) 1999-2001 GNOME Hackers\n"

#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Vstavek za priklaplanje in odklaplanje pogonov"

#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " prikljopljen"

#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " ni prikljopljen"

#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Vstavek Opozorilnik za priklaplanje pogonov"

#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" sporočeno:\n"

# @ Maybe it's ,,prijavljeno``?
#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""
"Ukaz za priklop ni uspel.\n"
"\""

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Prilopnik pogonov"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Vstavek Priklopnik pogonov"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Vstavek za priklaplanje pogonov"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr ""

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj..."

#: drivemount/properties.c:239
#, fuzzy
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Nastavitve vstavka Priklopnik pogonov"

#: drivemount/properties.c:258
#, fuzzy
msgid "_Mount point:"
msgstr "Točka priklopa:"

#: drivemount/properties.c:276
#, fuzzy
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "Interval obnavljanja (sekund):"

#: drivemount/properties.c:292
#, fuzzy
msgid "_Icon :"
msgstr "Ikona:"

#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"

#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"

#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "Cd zapisovalnik"

#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Pogon Zip"

#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Trdi disk"

#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Pogon Jaz"

#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"

#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Izberi ikono za prikljopljeno"

#: drivemount/properties.c:348
#, fuzzy
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Prikrojena ikona za priklopljeno:"

#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Izberi ikono za neprikljopljeno"

#: drivemount/properties.c:364
#, fuzzy
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Prikrojena ikona za neprikljopljeno:"

#: drivemount/properties.c:374
#, fuzzy
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "Spremenljiva velikost glede na pult"

#: drivemount/properties.c:381
#, fuzzy
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "Izberi ikono za neprikljopljeno"

#: drivemount/properties.c:388
#, fuzzy
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Uporabi preverjanje priklopa, ki je prijazen do samodejnega priklopa"

#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"

#: geyes/geyes.c:209
msgid "gEyes"
msgstr "gEyes"

#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999 Dave Camp"

#: geyes/geyes.c:211
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Smešen klon xeyes za GNOME pult."

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Skupina oči na vašem pultom"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
msgid "Amusements"
msgstr "Zabava"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Geyes"
msgstr "gEyes"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Tovarna vtičnika Geyes"

#: geyes/themes.c:210
#, fuzzy
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Nastavitve"

#: geyes/themes.c:222
#, fuzzy
msgid "T_heme Name"
msgstr "Ime teme"

#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""

#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr "name_%d"

#: gkb-new/gkb.c:408
#, c-format
msgid "label_%d"
msgstr "label_%d"

#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "country_%d"

#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "lang_%d"

#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "commang_%d"

#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"

#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "GNOME vstavek Preklopnik tipkovnice"

#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"

#: gkb-new/gkb.c:579
#, fuzzy
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Ta vstavek prekljaplja med razporeditvami tipk s pomočjo setxkbmap "
"alixmodmap.\n"
"Prosim, pošljite vašo zastavo in postavitev tipkovnice, če želite "
"podporo za vaš locale (moja epošta je shooby@gnome.hu).\n"
"Zbogom, in hvala za vse ribe.\n"
"Zahvale Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu) za pomoč in Emese Kovacs "
"<emese@eik.gme.hu> za solidarnost in pomoč od fantov kot je KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"

# @ I just know there must be a ``standard'' xl for that last sentence from
# the THE GUIDE.
#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Domača stran GKB (http://projects.gnome.hu/gkb)"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Change the keyboard layout"
msgstr ""

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "GKB Factory"
msgstr "GKB tovarna"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Preklopnik postavitve tipkovnice"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
msgstr "Proizvede vtičnik za postavitev tipkovnice"

#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočen"

#: gkb-new/keygrab.c:292
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Pritisnite tipko ali Esc za preklic"

#: gkb-new/prop-add.c:86
#, fuzzy
msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Nabor tipk (izberi in pritisni dodaj)"

#: gkb-new/prop-add.c:367
#, fuzzy
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Izberite lego"

#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Veliko"

#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Zastavica"

#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Zastavica in oznaka"

#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
#, fuzzy
msgid "_Appearance: "
msgstr "Videz "

#: gkb-new/prop.c:305
#, fuzzy
msgid "Applet _size: "
msgstr "Veliost vstavka "

#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Vroča tipka za preklop med legami"

#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Zapomni si vročo tipko"

#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
msgstr "Preklopnik postavitve tipkovnice"

#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr "Nabor tip_k"

#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr "Možn_osti"

#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"

#: gkb-new/prop-list.c:390
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Uredi"

#: gkb-new/prop-list.c:391
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "Gor"

#: gkb-new/prop-list.c:392
#, fuzzy
msgid "Dow_n"
msgstr "Dol"

#: gkb-new/prop-list.c:393
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Izbriši zapis"

#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"

#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"

#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"

#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"

#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgarija"

#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Karibi"

#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Francija"

#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Georgija"

#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"

#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Velika Britanija"

#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Madžarska"

#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelandija"

#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"

#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovaška Republika"

#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"

#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"

#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Španija"

#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Švica"

#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Tajska"

#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Turčija"

#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Združeno kraljestvo"

#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Združene države Amerike"

#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija"

#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armenščina"

#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Baskovščina"

#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgarščina"

#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemščina"

#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Angleščina"

#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francoščina"

#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Georgijščina"

#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Nemščina"

#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Madžarščina"

#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveščina"

#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Poljščina"

#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalščina"

#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Ruščina"

#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaščina"

#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenščina"

#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Švedščina"

#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Tajščina"

#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Turščina"

#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Waelščina"

#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Jugoslovanščina"

#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"

#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"

#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"

#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"

#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"

#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"

#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"

#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"

#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"

#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"

#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"

#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"

#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"

#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"

#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"

#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"

#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"

#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"

#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"

#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"

#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"

#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"

#: gkb-new/prop-map.c:573
#, fuzzy
msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Uredi nabor tipk"

#. Add the labels  and entries/combos/icon_entry
#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Ime:"

#: gkb-new/prop-map.c:605
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Oznaka"

#: gkb-new/prop-map.c:609
#, fuzzy
msgid "Lan_guage:"
msgstr "Jezik"

#: gkb-new/prop-map.c:615
#, fuzzy
msgid "Count_ry:"
msgstr "Država"

#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
"Flag\n"
"Pixmap"

#: gkb-new/prop-map.c:626
#, fuzzy
msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Arhitektura"

#: gkb-new/prop-map.c:632
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Vrsta"

#: gkb-new/prop-map.c:638
#, fuzzy
msgid "Code_page:"
msgstr "Kodna stran"

#: gkb-new/prop-map.c:645
#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ukaz"

#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
"* gkb__xmmap hu\n"
"* setxkbmap hu"
msgstr ""
"Kje se lahko nahaja ukaz:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
"* gkb__xmmap hu\n"
"* setxkbmap hu"

#: gkb-new/system.c:45
msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "Ukaz za preklaplanje med nabori tipk je vrnil napako!"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accessories"
msgstr "Procesor"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr ""

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Gtik tovarna vstavkov"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Borzni opazovalec"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Ni podatkov ali nastavitve niso nastavljene"

#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME borzni opazovalec"

#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.  "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application.  It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY.  Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
"Ta program se poveže na znano stran in prenese trenutne vrednosti delnic. "
"GNOME borzni monitor je brezplačna na Internetu osnovana aplikacija. Je "
"POPOLNOMA BREZ GARANCIJE. Ne uporabljajte GNOME borznega opazovalca za "
"izvedbo velikih investicij; je izključno za namene informiranja."

#: gtik/gtik.c:1152
#, fuzzy
msgid "_New Symbol:"
msgstr "Nov simbol:"

#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Odst_rani izbrano"

# @ Which form is that of?
#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
#, fuzzy
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Uporabljaj posrednik"

#: gtik/gtik.c:1232
#, fuzzy
msgid "_Location :"
msgstr "Položaj:"

#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
msgid "P_ort :"
msgstr ""

#: gtik/gtik.c:1260
msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr ""

#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
#, fuzzy
msgid "Us_ername:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
#, fuzzy
msgid "Pass_word:"
msgstr "Geslo:"

#: gtik/gtik.c:1357
#, fuzzy
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Lastnosti borznega opazovalca"

#: gtik/gtik.c:1378
#, fuzzy
msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Frekvenca osveževanja (minut):"

#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Vstavite simbole opremljene z \"+\" v polje spodaj."

#: gtik/gtik.c:1406
#, fuzzy
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Prikaži samo simbole in ceno"

#: gtik/gtik.c:1409
#, fuzzy
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Zdrsni od leve proti desni"

#: gtik/gtik.c:1412
#, fuzzy
msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Prikaži puščice namesto -/+"

#: gtik/gtik.c:1415
#, fuzzy
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Omogoči gumbe za drsenje"

#. COLOR
#: gtik/gtik.c:1441
#, fuzzy
msgid "+ C_olor"
msgstr "+ Barva"

#: gtik/gtik.c:1460
#, fuzzy
msgid "- Colo_r"
msgstr "- Barva"

#: gtik/gtik.c:1482
#, fuzzy
msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Simbol delnice:"

#: gtik/gtik.c:1496
#, fuzzy
msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Sprememba delnice:"

#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Simboli"

#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Obnašanje"

#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "I_zgled"

#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
#, fuzzy
msgid "_Proxy"
msgstr "Posrednik:"

#: gtik/gtik.c:1575
msgid "Skip forward"
msgstr ""

#: gtik/gtik.c:1576
msgid "Skip backword"
msgstr ""

#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Ne"

#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Spremeni "

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Tovarna za izdelovanje vtičnika o vremenu"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Tovarna vtičnika Gweather"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr ""

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr "Vremensko poročilo"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
msgid "Forecast"
msgstr "Napoved"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
msgid "Update"
msgstr "Osveži"

#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Vreme"

#: gweather/gweather-about.c:43
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999 S. Papadimitriou"

#: gweather/gweather-about.c:44
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"An applet for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
"Izdano pod GNU splošno javno licenco.\n"
"\n"
"Vstavek za nadzorovanje lokalnih vremenskih pogojev."

#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Osvežujem..."

#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Položaj:"

#: gweather/gweather-dialog.c:114
msgid "Update:"
msgstr "Osveži:"

#: gweather/gweather-dialog.c:122
msgid "Conditions:"
msgstr "Razmere:"

#: gweather/gweather-dialog.c:130
msgid "Sky:"
msgstr "Nebo:"

#: gweather/gweather-dialog.c:138
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"

#: gweather/gweather-dialog.c:146
msgid "Dew point:"
msgstr "Rosenje:"

# @ Oh, what would this be?
#: gweather/gweather-dialog.c:154
msgid "Humidity:"
msgstr "Vlažnost:"

#: gweather/gweather-dialog.c:162
msgid "Wind:"
msgstr "Veter:"

#: gweather/gweather-dialog.c:170
msgid "Pressure:"
msgstr "Pritisk:"

#: gweather/gweather-dialog.c:178
msgid "Visibility:"
msgstr "Vidljivost:"

#: gweather/gweather-dialog.c:277
#, fuzzy
msgid "C_urrent conditions"
msgstr "Trenutne razmere:"

#: gweather/gweather-dialog.c:290
#, fuzzy
msgid "ForeCast Report"
msgstr "Vremensko poročilo"

#: gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr ""

#: gweather/gweather-dialog.c:300
#, fuzzy
msgid "_Forecast"
msgstr "Napoved"

#: gweather/gweather-dialog.c:332
#, fuzzy
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Obišči Weather.com"

#: gweather/gweather-dialog.c:333
msgid "URL link Button"
msgstr ""

#: gweather/gweather-dialog.c:333
#, fuzzy
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Obišči Weather.com"

#: gweather/gweather-dialog.c:341
#, fuzzy
msgid "_Radar map"
msgstr "Radarska slika"

#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Za ta položaj podrobna napoved ni na voljo.\n"
"Poskusite državno napoved; IWIN napovedi so na voljo le za mesta v ZDA."

#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"Za ta položaj državna napoved ni na voljo.\n"
"Poskusite podrobno napoved; IWIN napovedi so na voljo le za mesta v ZDA."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
msgid "Location view"
msgstr "Položaj"

#: gweather/gweather-pref.c:125
#, fuzzy
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Izberi ikono za meni aplikacije"

#: gweather/gweather-pref.c:126
msgid "URL Entry"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:126
#, fuzzy
msgid "Enter the Location"
msgstr "Položaj"

#: gweather/gweather-pref.c:127
msgid "Port Entry"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:127
msgid "Enter the Port number"
msgstr ""

# @ Which form is that of?
#: gweather/gweather-pref.c:128
#, fuzzy
msgid "User Entry"
msgstr "Uporabljaj posrednik"

#: gweather/gweather-pref.c:128
msgid "Enter the user name"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:129
#, fuzzy
msgid "Password Entry"
msgstr "Geslo:"

#: gweather/gweather-pref.c:129
msgid "Enter the Password"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:131
#, fuzzy
msgid "Update spin button"
msgstr "Osvežitev v sekundah:"

#: gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Address Entry"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Enter the URL"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:707
#, fuzzy
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Nastavitve vremena"

#: gweather/gweather-pref.c:752
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "Položaj"

#: gweather/gweather-pref.c:775
#, fuzzy
msgid "Locat_ion :"
msgstr "Položaj:"

#: gweather/gweather-pref.c:803
msgid "Pro_xy requires a username and password"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:872
#, fuzzy
msgid "_Automatically update every"
msgstr "Samodejno posodobi vsake(-ih)"

#: gweather/gweather-pref.c:878
#, fuzzy
msgid "Use _metric system units"
msgstr "Uporabljaj metrične enote"

#: gweather/gweather-pref.c:884
#, fuzzy
msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Podrobna napoved"

#: gweather/gweather-pref.c:891
#, fuzzy
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Vključi radarsko sliko"

#: gweather/gweather-pref.c:897
msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:908
msgid "A_ddress :"
msgstr ""

#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"

#: gweather/gweather-pref.c:926
#, fuzzy
msgid "_Automatically update every "
msgstr "Samodejno posodobi vsake(-ih)"

#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(o)"

#. The Miscellaneous frame
#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"

#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "S_plošno"

#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivo"

#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Sever"

#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Sever - Severovzhod"

#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Severovzhod"

#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Vzhod - severovzhod"

#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Vzhod"

#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Vzhod - jugovzhod"

#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Jugovzhod"

#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jug - jugovzhod"

#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Jug"

#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jug - jugozahod"

#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozahod"

#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zahod - jugozahod"

#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Zahod"

#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zahod - severozahod"

#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Severozahod"

#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Sever - severozahod"

#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"

#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Jasno"

#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pretežno oblačno"

#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Delno oblačno"

#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Pretežno jasno"

#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Oblačno"

#. NONE                         VICINITY                             LIGHT                      MODERATE                      HEAVY                      SHALLOW                      PATCHES                         PARTIAL                      THUNDERSTORM                    BLOWING                      SHOWERS                         DRIFTING                      FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Pršenje"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Pršenje v okolici"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Rahlo pršenje"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Zmerno pršenje"

# @ Hmmm...
#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Močno pršenje"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Plitvo pršenje"

# @ I'm stumped.
#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Ponekod prši"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Prši s presledki"

#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Nevihta"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Pršenje z vetrom"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Plohe"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Pršenje v pasovih"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zmrzujoče pršenje"

#. RAIN
#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Dež"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Dež v okolici"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Rahel dež"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Zmeren dež"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Močan dež"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Plitev dež"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Ponekod dežuje"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Dežuje s presledki"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Dež z vetrom"

# @ Hmmm....
#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Plohe"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Dež v pasovih"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Zmrzujoč dež"

#. SNOW
#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Sneži"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Sneži v okolici"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Rahlo sneži"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Zmerno sneži"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Močno sneži"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Plitvo sneži"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Ponekod sneži"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Sneži s presledki"

#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snežna nevihta"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Sneži z vetrom"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Snežne plohe"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sneži v pasovih"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Zmrzujoče sneži"

#. SNOW_GRAINS
#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Zrnat sneg"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Zrnato sneži v okolici"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Rahlo zrnato sneži"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Zmerno zrnato sneži"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Močno zrnato sneži"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Plitvo zrnato sneži"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Ponekod zrnato sneži"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Zrnato sneži s presledki"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Zrnato sneži z vetrom"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Plohe zrnatega snega"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Zrnato sneži v pasovih"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Zmrzujoče zrnato sneži"

#. ICE_CRYSTALS
#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledene iglice"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ledene iglice v okolici"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Malo ledenih iglic"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Zmerne ledene iglice"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Močne ledene iglice"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Ponekod ledene iglice"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Ledene iglice s presledki"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Nevihta ledenih iglic"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Ledene iglice z vetrom"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Plohe ledenih iglic"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Ledene iglice v pasovih"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Zmrzujoče ledene iglice"

#. ICE_PELLETS
#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Babje pšeno"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Babje pšeno v okolici"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Nekaj babjega pšena"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Zmerno babje pšeno"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Močno babje pšeno"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Plitvo babje pšeno"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Ponekod babje pšeno"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Babje pšeno s presledki"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Nevihta babjega pšena"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Babje pšeno z vetrom"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Plohe babjega pšena"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Babje pšeno v pasovih"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Zmrzujoče babje pšeno"

#. HAIL
#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Toča"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Toča v okolici"

#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Rahla toča"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Zmerna toča"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Močna toča"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Plitva toča"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Ponekod toča"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Toča s presledki"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Nevihta toče"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Toča z vetrom"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Ploha toče"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Toča v pasovih"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Zmrzujoča toča"

#. SMALL_HAIL
#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Sodra"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Sodra v okolici"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Zmerna sodra"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Močna sodra"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Plitva sodra"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Ponekod sodra"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Sodra s presledki"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Nevihta sodre"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Sodra z vetrom"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Ploha sodre"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Sodra v pasovih"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Zmrzujoča sodra"

#. PRECIPITATION
#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Neznane padavine"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Padavine v okolici"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Rahle padavine"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Zmerne padavine"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Močne padavine"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Plitve padavine"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Ponekod padavine"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Padavine s presledki"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Nevihta neznanih padavin"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Padavine z vetrom"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Ploha neznanih padavin"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Padavine v pasovih"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Zmrzujoče padavine"

#. MIST
#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Meglice"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Meglice v okolici"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Rahle meglice"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Zmerne meglice"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Goste meglice"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Plitve meglice"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Ponekod meglice"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Meglice s presledki"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Meglice z vetrom"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Meglice v pasovih"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Zmrzujoče meglice"

#. FOG
#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Megla"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Megla v okolici"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Rahla megla"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Zmerna megla"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Gosta megla"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Plitva megla"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Ponekod megla"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Megla s presledki"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Megla z vetrom"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Megla v pasovih"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Zmrzujoča megla"

#. SMOKE
#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Dim v okolici"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Redek dim"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Zmeren dim"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Gost dim"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Plitev dim"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Ponekod dim"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Dim s presledki"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Dim z grmenjem"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dim z vetrom"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Dim v pasovih"

#. VOLCANIC_ASH
#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanski pepel"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanski pepel v okolici"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Zmeren vulkanski pepel"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Gost vulkanski pepel"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Plitev vulkanski pepel"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Ponekod vulkanski dim"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Vulkanski dim s presledki"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkanski dim z grmenjem"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Vulkanski dim z vetrom"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Plohe vulkanskega dima"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Vulkanski dim v pasovih"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Zmrzujoč vulkanski dim"

#. SAND
#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Pesek"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Pesek v okolici"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Rahel pesek"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Zmeren pesek"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Močan pesek"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Ponekod pesek"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Pesek s presledki"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Pesek z vetrom"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pesek v pasovih"

#. HAZE
#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Suha motnost"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Suha motnost v okolici"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Rahla suha motnost"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Zmerna suha motnost"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Gosta suha motnost"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Plitva suha motnost"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Ponekod suha motnost"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Suha motnost s presledki"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Suha motnost z vetrom"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Suhta motnost v pasovih"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Zmrzujoča suha motnost"

#. SPRAY
#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Pršec"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Pršec v okolici"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Rahel pršec"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Zmeren pršec"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Močan pršec"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Plitev pršec"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Ponekod pršec"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Pršec s presledki"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Pršec z vetrom"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Pršec v pasovih"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Zmrzujoč pršec"

#. DUST
#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Prah"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Prah v okolici"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Rahel prah"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Zmeren prah"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Gost prah"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Ponekod prah"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Prah s presledki"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Prah z vetrom"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Prah v pasovih"

#. SQUALL
#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Piš vetra"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Piš vetra v okolici"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Rahel piš vetra"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Zmeren piš vetra"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Močan piš vetra"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Piš vetra s presledki"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Piš vetra z grmenjem"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Nôšen piš vetra"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Piš vetra v pasovih"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Zmrzujoč piš vetra"

#. SANDSTORM
#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Peščeni vihar"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Peščeni vihar v okolici"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Rahel peščeni vihar"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Zmeren peščeni vihar"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Močan peščeni vihar"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Plitev peščeni vihar"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Peščeni vihar s presledki"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Peščeni vihar z grmenjem"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Nôsen peščeni vihar"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Peščeni vihar v pasovih"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Zmrzujoč peščeni vihar"

#. DUSTSTORM
#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Prašni vihar"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Prašni vihar v okolici"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Rahel prašni vihar"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Zmeren prašni vihar"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Močan prašni vihar"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Plitev prašni vihar"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Prašni vihar s presledki"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Prašni vihar z grmenjem"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Nôsen prašni vihar"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Prašni vihar v pasovih"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Zmrzujoč prašni vihar"

#. FUNNEL_CLOUD
#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tromba"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Tromba v okolici"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Rahla tromba"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Zmerna tromba"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Gosta tromba"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Plitva tromba"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Ponekod trombe"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Trombe s presledki"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Tromba z vetrom"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Tromba v pasovih"

#. TORNADO
#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado v okolici"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Zmeren tornado"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Hud tornado"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Tornado s presledki"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado z grmenjem"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Tornado v pasovih"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Zmrzujoč tornado"

#. DUST_WHIRLS
#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinec"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Prašni vrtinci v okolici"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Rahli prašni vrtinci"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Zmerni prašni vrtinci"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Močni prašni vrtinci"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Plitvi prašni vrtinci"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Ponekod prašni vrtinci"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinci s presledki"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinci z vetrom"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Prašni vrtinci v pasovih"

#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti METAR podatkov.\n"

#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WatherInfo pogreša lokacijo"

#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti IWIN podatkov.\n"

#. forecast data is not really interesting anyway ;)
#: gweather/weather.c:1087
#, fuzzy
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti IWIN podatkov.\n"

#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti Met Office podatkov.\n"

#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti Met Office napovednih podatkov.\n"

#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Nisem mogel dobiti radarske slike.\n"

#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %g %d / %H:%M"

#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznan čas meritve"

#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"

#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"

# @ Which form?
#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Prevzem spodletel"

#: mini-commander/src/about.c:39
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Vstavek Mini-upravnik"

#: mini-commander/src/about.c:42
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
"clock.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Ta GNOME vstavek doda pultu ukazno vrstico.  Vsebuje dokončavanjeukaza, "
"zgodovino ukazov, spremenljive makre in, po izbiri, vgrajeno uro.\n"
"\n"
"To je prosto programje -- Lahko ga spremijate in/ali razširjate, vendar v "
"skladu s Splošno javno licenco GNU, ki jo je objavila Fundacija za prosto "
"programje; lahko uporabite drugo ali (po lastni presoji) katerokoli "
"kasnejšo različico licence."

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:151
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:202
msgid "not unique"
msgstr "ni edinstven"

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155
msgid "completing..."
msgstr "dokončujem..."

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:113
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:200
msgid "completed"
msgstr "dokončan"

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:205
msgid "not found"
msgstr "ne najdem"

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167 mini-commander/src/exec.c:117
msgid "no /bin/sh"
msgstr "/bin/sh ne obstaja"

#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "konec seznama zgodovine"

#. enter pressed -> exec command
#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "poganjam..."

#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "samo-dokončan"

#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "seznam zgodovine je prazen"

#. title
#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Zgodovina ukazov"

#. build file select dialog
#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Poženi program"

#: mini-commander/src/command_line.c:501
#, fuzzy
msgid "Command line"
msgstr "Ukazne vrstice:"

#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr ""

#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "napaka pri razvejitvi"

#: mini-commander/src/exec.c:105
msgid "child exited"
msgstr "otrok je končal"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazne vrstice:"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-upravnik"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Tovarna vstavka Mini-upravnik"

#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"

#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "usmerjenost se je spremenila"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "velikost se je spremenila"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr ""

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr ""

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
#, fuzzy
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Vstavek Mini-upravnik"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr ""

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "pripravljen..."

#: mini-commander/src/preferences.c:685
#, fuzzy
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Nastavitve Ukazne vrstice"

#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Ura"

#. show time check box
#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Kaži čas"

#. show date check box
#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Kaži datum"

#. appearance frame
#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"

#. show handle check box
#: mini-commander/src/preferences.c:732
#, fuzzy
msgid "Show han_dle"
msgstr "Kaži držalo"

#. show frame check box
#: mini-commander/src/preferences.c:739
#, fuzzy
msgid "Show fram_e"
msgstr "Kaži okvir"

#. auto complete frame
#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Samodejno dokončevanje"

#. show history autocomplete
#: mini-commander/src/preferences.c:756
#, fuzzy
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr "Vključi samodejno dokončavanje glede na zgodovino"

#. Size
#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#. applet width
#: mini-commander/src/preferences.c:775
#, fuzzy
msgid "Applet _width:"
msgstr "Širina vstavka:"

#. applet height
#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Višina vstavka:"

#. cmd line height
#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Višina ukazne vrstice:"

#. Color
#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Barve"

#. fg
#: mini-commander/src/preferences.c:888
#, fuzzy
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Ospredje ukazne vrstice:"

#. bg
#: mini-commander/src/preferences.c:922
#, fuzzy
msgid "Command line _background:"
msgstr "Ozadje ukazne vrstice:"

#. prefix
#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regularni izraz %.2d:"

#. command
#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "   Macro _%.2d:"
msgstr "   Makro %.2d:"

#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makri"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Vtičnik za nastavljanje glasnosti"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Glasnost"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
msgid "Mute"
msgstr "Tišina"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Poženi Avdio mešalko"

#: mixer/mixer.c:131
#, fuzzy
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Glasnost"

#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
"opozorilo: ta različica gmešalke je bila prevedena z drugo različico\n"
"soundcard.h.\n"

#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Pregledovanje omogočenih kanalov mešalke %s spodletelo\n"

#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "opozorilo: mešalka nima kanala za glasnost - uporabi PCM.\n"

#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Mešalka %s nima ne glasnosti ne PCM kanalov.\n"

#: mixer/mixer.c:516
#, fuzzy
msgid "Volume Controller"
msgstr "Glasnost"

#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr ""

#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"

#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Kontrola glasnosti vam omogoča nastavitev le-te za vaše namizje."

#: mixer/mixer.c:924
#, fuzzy
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "Kontrola glasnosti vam omogoča nastavitev le-te za vaše namizje."

#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Ethernet"

#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Vstavek Luči modema"

#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Vstavek Luči modema"

#: modemlights/modemlights.c:207
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"Izdan pod GNU splošno javno licenco.\n"
"Klicnik in prikaz stanja modema.\n"
"Luči od zgoraj ali od leve so pošiljanje in sprejemanje podatkov."

#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Trenutno je povezava vzpostavljena.\n"
"Ali jo želite prekiniti?"

#: modemlights/modemlights.c:546
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Ali želite vzpostaviti povezavo?"

#: modemlights/modemlights.c:574
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgstr "%#.1fMb prejeto / %#.1fMb poslano / čas: %.1d:%.2d"

#: modemlights/modemlights.c:579
msgid "not connected"
msgstr "ni povezave"

#: modemlights/properties.c:311
#, fuzzy
msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Nastavitve Luči modema"

#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem se"

#: modemlights/properties.c:337
#, fuzzy
msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Ukaz za vzpostavitev povezave:"

#: modemlights/properties.c:354
#, fuzzy
msgid "_Disconnect command:"
msgstr "Ukaz za prekinitev povezave:"

#. confirmation checkbox
#: modemlights/properties.c:367
#, fuzzy
msgid "Con_firm connection"
msgstr "Potrdi povezavo"

#: modemlights/properties.c:388
#, fuzzy
msgid "U_pdates per second"
msgstr "Osvežitev na sekundo"

#. extra info checkbox
#: modemlights/properties.c:402
#, fuzzy
msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Kaži trajanje povezave in pretok"

#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Prejeti podatki"

#: modemlights/properties.c:421
#, fuzzy
msgid "_Foreground"
msgstr "Ospredje"

#: modemlights/properties.c:422
#, fuzzy
msgid "_Background"
msgstr "Ozadje:"

#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Poslani podatki"

#: modemlights/properties.c:426
#, fuzzy
msgid "Foregroun_d"
msgstr "Ospredje"

#: modemlights/properties.c:427
#, fuzzy
msgid "Backg_round"
msgstr "Ozadje:"

#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Status povezave"

#: modemlights/properties.c:431
#, fuzzy
msgid "Co_nnected"
msgstr "Povezan"

#: modemlights/properties.c:432
#, fuzzy
msgid "No_t connected"
msgstr "ni povezave"

#: modemlights/properties.c:433
#, fuzzy
msgid "A_waiting connection"
msgstr "Čakam povezavo"

#: modemlights/properties.c:436
#, fuzzy
msgid "B_link"
msgstr "Utrip"

#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Besedilo:"

#: modemlights/properties.c:445
#, fuzzy
msgid "For_eground"
msgstr "Ospredje"

#: modemlights/properties.c:446
#, fuzzy
msgid "Bac_kground"
msgstr "Ozadje:"

#: modemlights/properties.c:447
#, fuzzy
msgid "O_utline"
msgstr "Izbočeno"

#: modemlights/properties.c:449
#, fuzzy
msgid "C_olors"
msgstr "Barve"

#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Možnosti modema"

#: modemlights/properties.c:472
#, fuzzy
msgid "_Modem lock file:"
msgstr "Datoteka za zaklepanje modema:"

#: modemlights/properties.c:484
#, fuzzy
msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "Preveri lastnika datoteke za zaklepanje"

#: modemlights/properties.c:496
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Naprava:"

#. ISDN checkbox
#: modemlights/properties.c:509
#, fuzzy
msgid "U_se ISDN"
msgstr "Uporabi ISDN"

#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Nastavi možnosti kot privzete"

#: modemlights/properties.c:535
#, fuzzy
msgid "_Advanced"
msgstr "Napredno"

#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Zasedenost CPU"

#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Kazalec sistemskega nalaganja"

#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "System Monitor"
msgstr "Nadzornik sistema"

#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Zaženi izpopolnjen nadzornik sistema"

#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Povprečna obremenitev"

#: multiload/main.c:53
msgid "System Monitor Applet"
msgstr "Vstavek Nadzornik sistema"

#: multiload/main.c:55
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
"Izdan pod GNU splošno javno licenco.\n"
"Sistemski nadzornik obremenitve, sposoben prigazovanja grafov za CPU, ram in "
"swap porabo, plus omrežni promet."

#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"

#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"

#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Izmenjevalna datoteka"

#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr "Vir"

#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
"%s:\n"
"%d%% ni v uporabi"

#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Zasedenost pomnilnika"

#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Obremenjenost mreže"

#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Nadzorovani viri"

#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"

#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr "Po_mnilnik"

#: multiload/properties.c:284
msgid "_Network"
msgstr "Omr_ežje"

#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr "Izmen_jalna datoteka"

#.
#. check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Average"));
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Nastavitve"

#: multiload/properties.c:324
#, fuzzy
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Širina nadzornika sistema:"

#: multiload/properties.c:326
#, fuzzy
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Višina nadzornika sistema:"

#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "pikslov"

#: multiload/properties.c:346
#, fuzzy
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Hitrost nadzornika sistema"

#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekund"

#: multiload/properties.c:371
#, fuzzy
msgid "P_rocessor"
msgstr "Procesor"

#: multiload/properties.c:372
#, fuzzy
msgid "_User"
msgstr "Uporabnik"

#: multiload/properties.c:373
#, fuzzy
msgid "S_ystem"
msgstr "Sistem"

#: multiload/properties.c:374
#, fuzzy
msgid "N_ice"
msgstr "Lepo"

#: multiload/properties.c:375
#, fuzzy
msgid "I_dle"
msgstr "Prost"

#: multiload/properties.c:377
#, fuzzy
msgid "M_emory"
msgstr "Pomnilnik"

#: multiload/properties.c:378
#, fuzzy
msgid "Ot_her"
msgstr "Ostalo"

#: multiload/properties.c:379
#, fuzzy
msgid "Sh_ared"
msgstr "Deljen"

#: multiload/properties.c:380
#, fuzzy
msgid "_Buffers"
msgstr "Izravnalniki"

#: multiload/properties.c:381
#, fuzzy
msgid "F_ree"
msgstr "Prosto"

#: multiload/properties.c:383
#, fuzzy
msgid "Net_work"
msgstr "Omrežje"

#: multiload/properties.c:384
#, fuzzy
msgid "S_LIP"
msgstr "SLIP"

#: multiload/properties.c:385
#, fuzzy
msgid "PL_IP"
msgstr "PLIP"

#: multiload/properties.c:386
#, fuzzy
msgid "Et_hernet"
msgstr "Ethernet"

#: multiload/properties.c:387
#, fuzzy
msgid "_Other"
msgstr "Ostalo"

#: multiload/properties.c:389
#, fuzzy
msgid "Swap _File"
msgstr "Izmenjevalna datoteka"

#: multiload/properties.c:390
#, fuzzy
msgid "_Used"
msgstr "Porabljeno"

#: multiload/properties.c:391
#, fuzzy
msgid "_Free"
msgstr "Prosto"

#: multiload/properties.c:411
#, fuzzy
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Lastnosti Nadzornika sistema"

#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
msgstr "Zasedenost izmenjevalnega pomnilnika"

#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1
msgid "Factory for Panel Menu Applet"
msgstr "Tovarna za vtinčnik meni pulta"

#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:2
msgid "Panel Menu Applet Factory"
msgstr "Tovarna vtičnika meni pulta"

#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:3
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Vtičnik za prikaz menijev"

#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"

#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Meni dejanja"

#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Dodaj možnosti v meni"

#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Bljižnice"

#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr "Moji dokumenti"

#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"

#: panel-menu/panel-menu-applications.c:80
msgid "Applications"
msgstr "Programi"

#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Vtičnik Meni pulta"

#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"

#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
"Vtičnik meni pulta vam omogoča prikaz prikrojenih menijev na vaših pultih."

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Ustvari možnost imenik..."

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Dom"

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Uredi možnost imenik..."

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Pot"

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Pomoč..."

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
#, fuzzy
msgid "_Depth level:"
msgstr "Stopnja globine:"

#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
msgid "Create documents item..."
msgstr "Ustvari možnost dokument..."

#: panel-menu/panel-menu-documents.c:433
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Preimenuj možnost dokument..."

#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE meniji"

#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programi"

#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Ustvari povezavo..."

#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Preimenuj povezavo..."

#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Ustvari pot menija..."

#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Uredi pot..."

#: panel-menu/panel-menu-preferences.c:78
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
#, fuzzy
msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Meni možnosti"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
#, fuzzy
msgid "_Applications Menu"
msgstr "Meni aplikacije"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Izberi ikono za meni aplikacije"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
#, fuzzy
msgid "_Preferences Menu"
msgstr "Meni možnosti"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
#, fuzzy
msgid "Ac_tions Menu"
msgstr "Meni dejanja"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
#, fuzzy
msgid "_Windows Menu"
msgstr "Meni okna"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
#, fuzzy
msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Meni delovni prostor"

#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
msgid "Windows"
msgstr "Okna:"

#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "Delovni prostori"

#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
#~ msgstr "Prikazatelj statusa baterije prenosnika"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Lastnosti..."

#~ msgid "Panel applet for mounting block volumes"
#~ msgstr "Vstavek za priklaplanje pogonov"

#~ msgid "Geyes Applet"
#~ msgstr "Vstavek Geyes"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Lastnosti"

#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
#~ msgstr "GNOME vstavek Preklopnik tipkovnice"

#~ msgid "GKB Properties"
#~ msgstr "Lastnosti GKB"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"

#~ msgid "The GNOME weather monitor"
#~ msgstr "GNOME prikazatelj vremena"

#~ msgid ""
#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
#~ "Properties remain unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "URL posrednika ni oblike http://strežnik:vrata/\n"
#~ "Nastavitve ostajajo nespremenjene."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Opozorilo: Vaše geslo bo shranjeno v\n"
#~ "zasebni datoteki z nastavitvami in ne bo\n"
#~ "šifrirano!"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Splošno"

#~ msgid "knots"
#~ msgstr "vozljev"

#~ msgid "kph"
#~ msgstr "kph"

#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"

#~ msgid "hPa"
#~ msgstr "hPa"

#~ msgid "miles"
#~ msgstr "milj"

#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "kilometrov"

#~ msgid "still not ported"
#~ msgstr "še vedno ni prenešen"

#~ msgid "time & date on"
#~ msgstr "ura & datum vklopljena"

#~ msgid "time on"
#~ msgstr "ura vklopljena"

#~ msgid "date on"
#~ msgstr "datum vklopljen"

#~ msgid "clock off"
#~ msgstr "ura vklopljena"

#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
#~ msgstr "Ne morem odpreti mešalke %s\n"

#~ msgid "Clock Settings"
#~ msgstr "Nastavitve ure"

#~ msgid "Clock color"
#~ msgstr "Barva ure"

#~ msgid "Hour needle color"
#~ msgstr "Barva urinega kazalca"

#~ msgid "Minute needle color"
#~ msgstr "Barva minutnega kazalca"

#~ msgid "Second needle color"
#~ msgstr "Barva sekundnega kazalca"

#~ msgid "Show seconds needle"
#~ msgstr "Kaži sekundni kazalec"

#~ msgid "Ińigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
#~ msgstr "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"

#~ msgid "Another Clock Applet"
#~ msgstr "Še en vstavek Ura"

#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1999 Fundacija za prosto programje"

#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
#~ msgstr "Še ena analogna ura podobna tisti v pultu CDE."

#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
#~ msgstr "Kdo je pravi, da je NeXT mrtev?"

#~ msgid ""
#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
#~ msgstr ""
#~ "Ali želite nastaviti privzeti sistemski časovni pas, ker ste root?"

#~ msgid "My Title"
#~ msgstr "Moj naslov"

#~ msgid "Continent/City"
#~ msgstr "Celina/Mesto"

#~ msgid "Clock Theme"
#~ msgstr "Tema ure"

#~ msgid "ASClock Settings"
#~ msgstr "Nastavitve ASUre"

#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
#~ msgstr "Uporabi 12 urni način za prikaz časa (AM/PM)"

#~ msgid "Blinking elements in clock"
#~ msgstr "Uporabi utripajoče elemente v uri"

#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Časovni pas"

#~ msgid "The battery is low."
#~ msgstr "Baterija ni dovolj napolnjena."

#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
#~ msgstr "Notranja napaka: napačno stanje v battery_set_mode"

#~ msgid "Can't create applet!\n"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti vstavka!\n"

#~ msgid ""
#~ "Error querying battery charge.\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure that your kernel was built with APM support."
#~ msgstr ""
#~ "Napaka pri poizvedbi polnosti baterije.\n"
#~ "\n"
#~ "Jedro mora biti prevedeno z podporo za APM."

#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr " (C) 1997-1998 Fundacija za prosto programje"

#~ msgid ""
#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery.  Click on it to "
#~ "change display modes."
#~ msgstr ""
#~ "Ta vstavek nadzoruje napolnjenost baterije v vašem prenosnem računalniku.  "
#~ "S klikom nanj se spreminja način prikaza."

#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
#~ msgstr "Nisem mogel rezervirati dovolj prostora za vrednosti grafa"

#~ msgid "Battery Monitor Settings"
#~ msgstr "Nastavitve Nadzornika baterije"

#~ msgid "Follow panel size"
#~ msgstr "Upoštevaj velikost pulta"

#~ msgid "Applet Height:"
#~ msgstr "Višina vstavka:"

#~ msgid "Applet Width:"
#~ msgstr "Širina vstavka:"

#~ msgid "Low Charge Threshold:"
#~ msgstr "Prag nezadostne napolnjenosti:"

#~ msgid "Graph"
#~ msgstr "Graf"

#~ msgid "AC-On Battery Color:"
#~ msgstr "Barva baterije pri vključeni elektriki:"

#~ msgid "AC-Off Battery Color:"
#~ msgstr "Barva baterije pri izključeni elektriki:"

#~ msgid "Low Battery Color:"
#~ msgstr "Barva baterije pri nezadostni napolnjenosti:"

#~ msgid "Graph Tick Color:"
#~ msgstr "Barva črtic grafa:"

#~ msgid "Graph Direction:"
#~ msgstr "Smer grafa:"

#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Od desne proti levi"

#~ msgid "Enable Low Battery Warning"
#~ msgstr "Vključi opozorilo pri nezadostni napolnjenosti"

#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:"
#~ msgstr "Opozori, če napolnjenost pade pod:"

#~ msgid "Enable Full-Charge Notification"
#~ msgstr "Vključi obvestilo o polni napolnjenosti"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open /proc/apm!  Make sure that you built APM support into your "
#~ "kernel.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem odpreti /proc/apm!  Prepričajte se, ali ste v jedro prevedli "
#~ "podporo za APM.\n"

#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
#~ msgstr "Nisem mogel izvršiti dup() nad datotečnim deskriptorjem APM: %s\n"

#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
#~ msgstr "Ne morem odpreti /dev/apm; ne morem dobiti podatkov."

#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm."
#~ msgstr "ioctl ni uspel na /dev/apm."

#~ msgid "APM is disabled!  Cannot read battery charge information."
#~ msgstr ""
#~ "APM je izključen!  Ne morem prebrati podatkov o napolnjenosti baterije."

#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
#~ msgstr "Najmanjše število celic: (za samodejno nastavitev velikosti)"

#~ msgid "Size of button: (pixels)"
#~ msgstr "Velikost gumba (v pikah)"

#~ msgid "Number of rows of buttons:"
#~ msgstr "Število vrstic gumbov:"

#~ msgid "Number of columns of buttons:"
#~ msgstr "Število stolpcev gumbov:"

#~ msgid "Default List"
#~ msgstr "Privzeti seznam"

#~ msgid "Clipboard Applet"
#~ msgstr "Vstavek Odložišča"

#~ msgid "Copyright (C) 1999"
#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999"

#~ msgid ""
#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history "
#~ "list. Released under GNU General Public Licence."
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek Gnome pulata za kopiranje in jemanje iz odlagališča s seznamom "
#~ "zgodovine.  Izdan pod GNU splošno javno licenco."

#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net"

#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
#~ msgstr "Vstavek Ura in poštni opombnik"

#~ msgid "(C) 1999"
#~ msgstr "(C) 1999"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
#~ "arrives."
#~ msgstr ""
#~ "Izdan pod GNU splošno javno licenco.\n"
#~ "Osnovna digitalna ura z datumom v namigu.  Izbira 12/24 načina prikaza ure. "
#~ "Pošta lahko utripa za vso neprebrano pošto, ali le samo kratko, ko prispe "
#~ "nova pošta."

#~ msgid "%a, %b %d"
#~ msgstr "%a, %d %b"

#~ msgid " (GMT)"
#~ msgstr " (GMT)"

#~ msgid " (GMT %+d)"
#~ msgstr " (GMT %+d)"

#~ msgid "Themes:"
#~ msgstr "Teme:"

#~ msgid "ClockMail Settings"
#~ msgstr "Nastavitve UraPošta"

#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
#~ msgstr "Kaži čas glede na GMT:"

# @ What's the xl for GMT in sl.?
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Pošta"

#~ msgid "Mail file:"
#~ msgstr "Datoteka s pošto:"

#~ msgid "When new mail is received run:"
#~ msgstr "Ko pride nova pošta, poženi:"

#~ msgid "Always blink when any mail is waiting."
#~ msgstr "Utripanj vseskozi, kadar čaka pošta."

#~ msgid "Number of messages to consider mailbox full:"
#~ msgstr "Število sporočil pri katerem se nabiralnik smatra kot poln:"

#~ msgid "When clicked, run:"
#~ msgstr "Ob kliku naj se požene:"

#~ msgid "Theme file (directory):"
#~ msgstr "Datoteka (imenik) s temo:"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "CPU/Mem Usage Applet"
#~ msgstr "Vstavek Uporaba CPU/Spomina"

#~ msgid "(c) 1997 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1997 Fundacija za prosto programje"

#~ msgid ""
#~ "The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful "
#~ "stacked bar graphs (processor, memory, swap)"
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek Uporaba CPU/Spomina prikaže sistemske vire s tremi barvnimi grafi "
#~ "(procesor, spomin, pomožni spomin)"

#~ msgid "File Systems"
#~ msgstr "Datotečni sistemi"

#~ msgid "File System Changed!\n"
#~ msgstr "Datotečni sistem je bil spremenjen!\n"

#~ msgid "Disk Usage Applet"
#~ msgstr "Vstavek Poraba diska"

#~ msgid "Used Diskspace:"
#~ msgstr "Porabljen prostor na disku:"

#~ msgid "Free Diskspace:"
#~ msgstr "Neporabljen prostor na disku:"

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Pisava:"

#~ msgid "Diskusage Settings"
#~ msgstr "Nastavitve 'Poraba diska'"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Mounts and Unmounts drives."
#~ msgstr ""
#~ "Izdan pod splošno javno licenco GNU.\n"
#~ "Priklopi in odklopi pogone."

#~ msgid "You win!"
#~ msgstr "Zmagaš!"

#~ msgid "Fifteen sliding pieces"
#~ msgstr "Petnajst drsnih kosov"

#~ msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) Fundacija za prosto programje"

#~ msgid ""
#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
#~ "Guaranteed to be a productivity buster."
#~ msgstr ""
#~ "Najljubša igra vseh časov Sam Lloyda, sedaj za vaš užitek na Gnome "
#~ "pultu.  Zmanjšanost storilnosti je zagotovljena."

#~ msgid "Can't create fifteen applet!"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti vstavka Petnajst!"

#~ msgid "Scramble pieces"
#~ msgstr "Premešaj kose"

#~ msgid "gEyes Settings"
#~ msgstr "Nastavitve gOči"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teme"

#~ msgid "(C) 1998-2000 LSC - Linux Support Center"
#~ msgstr "(C) 1998-2000 LSC - Linux Support Center"

#~ msgid "Keymap name"
#~ msgstr "Ime razporeditve"

#~ msgid "Keymap control"
#~ msgstr "Nadzor razporeditve"

#~ msgid "Delete this keymap"
#~ msgstr "Zbriši to razporeditev"

#~ msgid "Iconpath"
#~ msgstr "Pot do ikon"

#~ msgid "Raise Note"
#~ msgstr "Dvigni zapis"

#~ msgid "Lower Note"
#~ msgstr "Spusti zapis"

#~ msgid "Hide Note"
#~ msgstr "Skrij zapis"

#~ msgid "GNotes!"
#~ msgstr "GZapisi!"

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
#~ msgstr ""
#~ "Avtorske pravice pridržane (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
#~ "Avtorske pravice pridržane (C) 1999 dres <dres@debian.org>"

#~ msgid "Create sticky notes on your screen."
#~ msgstr "Naredi prilepljive zapise na vašem zaslonu."

#~ msgid "Can't create GNotes applet!"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti vstavka GZapisi!"

#~ msgid "Raise Notes"
#~ msgstr "Dvigni zapise"

#~ msgid "Lower Notes"
#~ msgstr "Spusti zapise"

#~ msgid "Hide Notes"
#~ msgstr "Skrij zapise"

#~ msgid "Show Notes"
#~ msgstr "Prikaži zapise"

#~ msgid "GNotes Settings"
#~ msgstr "Nastavitve GZapisi"

#~ msgid "Default Height"
#~ msgstr "Privzeta višina"

#~ msgid "Default Width"
#~ msgstr "Privzeta širina"

#~ msgid ""
#~ "GNOME weather monitor applet.\n"
#~ "Web: http://gweather.dhs.org/"
#~ msgstr ""
#~ "GNOME vstavek za pregled vremena.\n"
#~ "Spletna stran: http://gweather.dhs.org/"

#~ msgid "Cannot create applet!\n"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti vstavka!\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid location chosen!\n"
#~ "Properties remain unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Izbran je neveljaven položaj!\n"
#~ "Nastavitve ostanejo nespremenjene."

#~ msgid "Regions"
#~ msgstr "Regije"

#~ msgid "Update enabled"
#~ msgstr "Osveževanje vključeno"

#~ msgid "(sec)"
#~ msgstr "(sek)"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Osnovno"

#~ msgid "Another update already in progress!\n"
#~ msgstr "Neka osvežitev že poteka!\n"

#~ msgid "Jon's Binary Clock"
#~ msgstr "Jonova Binarna ura"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "Displays time in Binary Coded Decimal\n"
#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."
#~ msgstr ""
#~ "Izdano pod GNU splošno javno licenco.\n"
#~ "Prikaže čas v BCD (binarni prikaz decimalnih ševil) načinu\n"
#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."

#~ msgid "The Game of Life"
#~ msgstr "Igra življenja"

#~ msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles."
#~ msgstr "Čista zguba čisto vredu ciklov CPU."

#~ msgid "Can't create life applet!"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti vstavka Igra življenja!"

#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "Naključno zmešaj"

#~ msgid "saving prefs..."
#~ msgstr "shranjujem nastavitve..."

#~ msgid "Main Volume and Mute"
#~ msgstr "Glavna glasnost in utišanje"

#~ msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr "(c) 1998 Fundacija za prosto programje"

#~ msgid ""
#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
#~ "on your soundcard device"
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek Mešalka vam omogoča takojšnje spreminjanje nivoja glavne "
#~ "glasnosti na zvočni kartici."

#~ msgid "CPU Load Applet"
#~ msgstr "Vstavek Zasedenost CPU"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "\n"
#~ "CPU Load Meter Applet."
#~ msgstr ""
#~ "Izdano pod GNU splošno javno licenco.\n"
#~ "\n"
#~ "Vstavek Zasedenost CPU."

#~ msgid "Default Properties..."
#~ msgstr "Privzete nastavitve..."

#~ msgid "Run gtop..."
#~ msgstr "Poženi gtop..."

#~ msgid "Load average over 1 minute"
#~ msgstr "Povprečna obremenitev 1 minute"

#~ msgid "Load average over 5 minutes"
#~ msgstr "Povprečna obremenitev 5 minut"

#~ msgid "Load average over 15 minutes"
#~ msgstr "Povprečna obremenitev 15 minut"

#~ msgid "Load Average Applet"
#~ msgstr "Vstavek Povprečje obremenitve"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "\n"
#~ "Load Average Meter Applet."
#~ msgstr ""
#~ "Izdano pod GNU splošno javno licenco.\n"
#~ "\n"
#~ "Vstavek Prikaz povprečje obremenitve."

#~ msgid "Load Graph"
#~ msgstr "Graf obremenitve"

#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Hitrost:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Velikost:"

# c_msgstr "Velikosti:"
#~ msgid "Maximum:"
#~ msgstr "Največ:"

#~ msgid "Use default properties"
#~ msgstr "Uporabi privzete nastavitve"

#~ msgid "PPP"
#~ msgstr "PPP"

#~ msgid "ETH"
#~ msgstr "ETH"

#~ msgid "Memory Load Applet"
#~ msgstr "Vstavek Zasedenost pomnilnika"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "\n"
#~ "Memory Load Applet."
#~ msgstr ""
#~ "Izdano pod GNU splošno javno licenco.\n"
#~ "\n"
#~ "Vstavek Zasedenost pomnilnika."

#~ msgid "Network Load Applet"
#~ msgstr "Vstavek Obremenjenost mreže"

#~ msgid "Network Load"
#~ msgstr "Obremenjenost mreže"

#~ msgid "Swap Load Applet"
#~ msgstr "Vstavek Zasedenost zunanjega pomnilnika"

#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "\n"
#~ "Swap Load Meter Applet."
#~ msgstr ""
#~ "Izdano pod GNU splošno javno licenco.\n"
#~ "\n"
#~ "Vstavek Prikaz zasedenosti pomožnega pomnilnika."

#~ msgid ""
#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
#~ "across the desktop."
#~ msgstr "GNOME vstavek, ki meri premikanje miškinega kurzorja preko omizja."

#~ msgid "Odometer setting"
#~ msgstr "Nastavitve Odometra"

#~ msgid "Use Metric"
#~ msgstr "Uporabljaj metričen sistem"

#~ msgid "auto_reset"
#~ msgstr "auto_reset (samodejno ponastavi)"

#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "vključeno"

#~ msgid "Digits number"
#~ msgstr "Število števk"

#~ msgid "Theme file :"
#~ msgstr "Datoteka s temo:"

#~ msgid "The QuickLaunch Applet"
#~ msgstr "Vstavek HitroPoženi"

#~ msgid ""
#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
#~ "like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
#~ "launchers."
#~ msgstr ""
#~ "Ta vstavek doda pultu nekaj lepih, majhnih ikon za vaše zaganjalnike, kot "
#~ "okenski QuickLaunch orodna vrstica.  Tako se izognete GNOME-ovim velikim "
#~ "zaganjalnikom."

#~ msgid ""
#~ "drop launchers from\n"
#~ "the menu here"
#~ msgstr ""
#~ "Tu spustite \n"
#~ "zaganjalnike z menuja"

#~ msgid "Launcher properties..."
#~ msgstr "Lastnosti zaganjalnika..."

#~ msgid "Delete launcher"
#~ msgstr "Izbriši zaganjalnik"

#~ msgid "File '%s' does not exist"
#~ msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja"

#~ msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'"
#~ msgstr "Ne znam ustvariti zaganjalnika iz: '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create directory:\n"
#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n"
#~ "Aborting"
#~ msgstr ""
#~ "Ne morem ustvariti imenika:\n"
#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n"
#~ "Končujem"

#~ msgid "Screen-Shooter Applet"
#~ msgstr "Vstavek Zajemi zaslon"

#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1999 Tom Gilbert"

#~ msgid ""
#~ "A useful little screengrabber.\n"
#~ "The left/top button allows you to grab either:\n"
#~ "a window (click to select which one)\n"
#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
#~ "Share and Enjoy ;)"
#~ msgstr ""
#~ "Uporaben zajemalnik zaslona.\n"
#~ "Levi/zgornji gumb vam omogoča zajetje:\n"
#~ "okna (izberete s klikom)\n"
#~ "ali območja (za izbiro trikotnika kliknite in vlecite).\n"
#~ "Desni/spodnji gumb zajame celotno namizje.\n"
#~ "Delite in uživajte ;)"

#~ msgid "Visit the author's Website"
#~ msgstr "Obiščite spletno stran avtorja"

#~ msgid "Screen-Shooter Settings"
#~ msgstr "Nastavitve Zajemalnika zaslona"

#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
#~ msgstr "Pri zajemu zajemi okraske upravljalnika oken"

#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
#~ msgstr "Daj zvočne povratne informacije z uporabo terminalskega zvonca"

#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
#~ msgstr "Prikaži odvečne izbire (nisem se mogel ustaviti)"

#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
#~ msgstr ""
#~ "Zakasnitev (v sekundah) pred zajemom (samo za zajeme celotnega omizja)"

#~ msgid ""
#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
#~ msgstr ""
#~ "Visoka kakovost komprimiranja (JPEG/MIFF/PNG način): visoka kakovost/velika "
#~ "datoteka"

#~ msgid "Create monochrome image"
#~ msgstr "Naredi monokromatsko sliko"

#~ msgid "Invert colours in image"
#~ msgstr "Obrni barve v sliki"

#~ msgid "Directory to save images in:"
#~ msgstr "Shrani sliko v imenik:"

#~ msgid "Image filename:"
#~ msgstr "Ime datoteka slike:"

#~ msgid "Show expanded filename"
#~ msgstr "Kaži polno ime datoteke"

#~ msgid ""
#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n"
#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n"
#~ "Recognised suffixes are:\n"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Recommendations:\n"
#~ "Small file, pretty good quality:   jpg, 75% quality\n"
#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n"
#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
#~ msgstr ""
#~ "Vrsta datoteke se razbere iz končnice datoteke.\n"
#~ "Privzeta vrsta datoteke (če končnica ni podana ali ni znana) je miff.\n"
#~ "Znane končnice so:\n"
#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm\n"
#~ "in nekaj komaj znanih.  Poskusite srečo s kakšno zanimivo!\n"
#~ "Npr. .html za občutljivo sliko za odjemalce.  Dobili boste .gif, .html, in "
#~ ".shtml\n"
#~ "\n"
#~ "Priporočila:\n"
#~ "Majhna datoteka, dobra kakovost:    jpg, 75% kakovost\n"
#~ "Večja datoteka brez izgube kakovosti: png, pri poljubnem komprimiranju.\n"
#~ "- komprimiranje pngjev traja dalj pri večjih razmerjih, a je vedno brez "
#~ "izgub"

#~ msgid "View screenshot after saving it"
#~ msgstr "Poglej zajeto sliko po shranitvi"

#~ msgid "Files, Apps"
#~ msgstr "Datoteke, programi"

#~ msgid "Create thumbnail of image too"
#~ msgstr "Naredi tudi sličico"

#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
#~ msgstr "Velikost sličice (% originalne slike)"

#~ msgid ""
#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
#~ msgstr ""
#~ "Visoko komprimirane sličice (način JPEG/MIFF/PNG): visoka kakovost/velika "
#~ "datoteka"

#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
#~ msgstr "Predpona, ki naj se doda imenom datotek sličic:"

#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
#~ msgstr "Uporabi vmesno stopnjo visoke kakovosti za generiranje sličice"

#~ msgid ""
#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
#~ "a\n"
#~ "lossy file format is used)\n"
#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
#~ "cherish\n"
#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
#~ msgstr ""
#~ "(To bo močno obremenlilo CPU, ampak se bo izognilo dvakratnemu "
#~ "komprimiranju če se bo uporabil datotečni format z izgubo)\n"
#~ "Ne uporabite tega če uporabljate format komprimiranja brez izgube ali če\n"
#~ "vam je hitrost draga in vam ni mar nepopolnost vaših sličic."

#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "Sličice"

#~ msgid ""
#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
#~ "intermediate\n"
#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
#~ msgstr ""
#~ "Vse naknadne obdelave, okrasne in nepotrebne izbire zahtevajo več CPU časa "
#~ "kot enostavno zajemanje, ker je potrebno narediti in pretvoriti vmesno "
#~ "sliko.\n"
#~ "Intenzivne operacije lahko vzamejo kar nekaj časa na manj poskočnih "
#~ "CPU-jih."

# @ O.K., what's sl. for frill?  Which term for spurious would be appropriate?
#~ msgid ""
#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
#~ msgstr ""
#~ "Normaliziraj sliko (izboljša kontrast s povečanjem obsega vrednosti barv)"

#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
#~ msgstr "Izenačitev slike (naredi histogramsko izenačitev)"

#~ msgid "Enhance image (reduce noise)"
#~ msgstr "Izboljšaj sliko (zmanjša šum)"

#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
#~ msgstr "Odstrani pike"

# @ Odstrani pege ;). . . . 
#~ msgid "Sharpen Image by what factor?"
#~ msgstr "Faktor poostritve slike?"

#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
#~ msgstr "Koliko stopinj v smeri urinega kazalca naj se slika zasuka?"

#~ msgid "Adjust gamma"
#~ msgstr "Nastavi gammo"

#~ msgid "Gamma value"
#~ msgstr "Vrednost gamme"

#~ msgid "Post Processing"
#~ msgstr "Naknadna obdelava"

#~ msgid "Create frame around image"
#~ msgstr "Ustvari okvir okoli slike"

#~ msgid "Frame Width (pixels)"
#~ msgstr "Širina okvirja (v točkah)"

#~ msgid "Mirror image vertically"
#~ msgstr "Prezrcali sliko po vodoravni osi"

#~ msgid "Mirror image horizontally"
#~ msgstr "Prezrcali sliko po navpični osi"

#~ msgid "Emboss image"
#~ msgstr "Vtisni sliko"

#~ msgid ""
#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
#~ msgstr ""
#~ "Po koncu pošlji sliko in imena datotek sličic spodnjemu skriptu/programu"

#~ msgid "Script or program to launch:"
#~ msgstr "Poženi skript ali program:"

#~ msgid ""
#~ "Script/program will be launched after image creation with the image "
#~ "filenames\n"
#~ "specified on the commandline as follows:\n"
#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website."
#~ msgstr ""
#~ "Po narejeni sliki se bo skript/program pognal z imeni v ukazni vrstici, kot "
#~ "je prikazano spodaj:\n"
#~ "{Ime_skripta} {Ime_datoteke_slike} {Morebitno_ime_datoteke_indeksne_slike}\n"
#~ "Namig: Sam uporabljam skript za osvežitev spletne strani z zajeto sliko "
#~ "zaslona."

#~ msgid "Frills"
#~ msgstr "Okraski"

# @ There must be something better.
#~ msgid "Blur image"
#~ msgstr "Zmehčaj sliko"

#~ msgid "Blur image by what factor?"
#~ msgstr "S kakšnim faktorjem naj zmehčam sliko"

#~ msgid "Create Charcoal Effect"
#~ msgstr "Ustvari efekt oglja"

# @ Oh yeah, what would charcoal be?
#~ msgid "Charcoal by what factor?"
#~ msgstr "S kakšnim faktorjem naj uporabim efekt oglja?"

#~ msgid "Find Edges in Image"
#~ msgstr "Išči robove v sliki"

#~ msgid "Find edges by what factor?"
#~ msgstr "S kakšnim faktorjem naj iščem robove?"

#~ msgid "Implode Image"
#~ msgstr "Naredi implozijo slike"

#~ msgid "Implode by what factor?"
#~ msgstr "Faktor implozije?"

#~ msgid "Spurious"
#~ msgstr "Dodatno"

# @ I don't think that'w what they mean here.  Gotta check on that.
#~ msgid "Create Painted Effect"
#~ msgstr "Ustvari učinek slikarije"

#~ msgid "Paint what radius around each pixel?"
#~ msgstr "Radij poslikave okrog vsake točke?"

# @ Is solarize those big dots, or a sunstreak?
#~ msgid "Solarize factor?"
#~ msgstr "Faktor osončenja"

#~ msgid "Spread image pixels"
#~ msgstr "Razmaži pike v sliki"

#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?"
#~ msgstr "Radij razmazanja okoli vsake točke?"

#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
#~ msgstr "Zavrtinči pike.  Moj najljubši :-)"

#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)"
#~ msgstr "Radij zavrtinčenja pik?"

#~ msgid "Spurious 2"
#~ msgstr "Dodatni 2"

# @ Again.
#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area"
#~ msgstr "Zajemi sliko določenega okna ali površine"

#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop"
#~ msgstr "Zajemi sliko celotnega namizja"

#~ msgid ""
#~ "There was a word expansion error\n"
#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n"
#~ "Screenshot aborted"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka pri razširitvi besede\n"
#~ "Verjetno ste vpisali kaj čudnega v škatlo za imenik\n"
#~ "Zajemanje prekinjeno"

#~ msgid ""
#~ "There was a word expansion error\n"
#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n"
#~ "Screenshot aborted"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka pri razširitvi besede\n"
#~ "Verjetno ste vpisali kaj čudnega v polje za ime datoteke\n"
#~ "Zajemanje preklicano"

#~ msgid ""
#~ "There was a word expansion error\n"
#~ "I think you have stuck something funny in the filename box"
#~ msgstr ""
#~ "Napaka pri razširitvi besede\n"
#~ "Verjetno ste vpisali kaj čudnega v škatlo za ime datoteke"

#~ msgid ""
#~ "The specified filename:\n"
#~ "%s\n"
#~ "expands to:\n"
#~ "%s\n"
#~ "when passed to a shell"
#~ msgstr ""
#~ "Podano ime datoteke:\n"
#~ "%s\n"
#~ "se razširi na:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ko je podano lupini"

#~ msgid "Show topic images"
#~ msgstr "Kaži slike tem"

#~ msgid "Show department"
#~ msgstr "Kaži oddelek"

#~ msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)"
#~ msgstr "Kaži dodatne podatke (čas, avtor, komentarji)"

#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
#~ msgstr "Zakasnitev med članki (10 = 1 sek):"

#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
#~ msgstr "(Nastavitve se uveljavijo šele ob osvežitvi)"

#~ msgid "Open new window"
#~ msgstr "Odpri novo okno"

#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Drsenje"

#~ msgid "Smooth scroll"
#~ msgstr "Gladko drsenje"

#~ msgid "Smooth type"
#~ msgstr "Gladko tipkanje"

# @ What does type refer to?
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hitrost"

#~ msgid "Delay when wrapping text:"
#~ msgstr "Zakasnitev pri lomljenju vrstic:"

#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
#~ msgstr "Drsna hitrost med vrsticami (gladko drsenje):"

#~ msgid "Loading headlines..."
#~ msgstr "Nalagam naslovnice..."

#~ msgid "Unable to create user directory: %s\n"
#~ msgstr "Ne morem ustvariti uporabniškega imenika %s\n"

#~ msgid "%d.%d.%d"
#~ msgstr "%d.%d.%d"

#~ msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>"
#~ msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>"

#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"

#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
#~ msgstr "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"

#~ msgid "SlashApp"
#~ msgstr "SlashVstavek"

#~ msgid "(C) 1998-1999"
#~ msgstr "(C) 1998-1999"

#~ msgid "A stock ticker-like applet\n"
#~ msgstr "Vstavek podoben tečajniku\n"

# @ There's gotta be a better word for ticker.
#~ msgid "SlashApp Article List"
#~ msgstr "Seznam člankov SlashVstavka"

#~ msgid "No articles"
#~ msgstr "Ni člankov"

#~ msgid "Unable to parse document\n"
#~ msgstr "Ne morem razčleniti dokumenta\n"

#~ msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n"
#~ msgstr "Ne morem inicializirati zahteve.  To se ne bi smelo zgoditi\n"

#~ msgid "Unable to prepare request.\n"
#~ msgstr "Ne morem pripraviti zahteve.\n"

#~ msgid "Unable to process request.\n"
#~ msgstr "Ne morem opraviti zahteve.\n"

#~ msgid "(C) 1999 John Ellis"
#~ msgstr "(C) 1999 John Ellis"

#~ msgid ""
#~ "Sound monitor interface to Esound\n"
#~ "\n"
#~ "Released under the GNU general public license."
#~ msgstr ""
#~ "Vmesnik Esoundu za zvočnega nadzornika\n"
#~ "\n"
#~ "Izdano pod GNU splošno javno licenco."

#~ msgid "Place Esound in standby"
#~ msgstr "Daj Esound v pripravljenost"

#~ msgid "Resume Esound"
#~ msgstr "Nadaljevanje Esounda"

#~ msgid "Start Esound"
#~ msgstr "Poženi Esound"

#~ msgid "Manager..."
#~ msgstr "Nadzornik..."

#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Ravnotežje"

#~ msgid ""
#~ "You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n"
#~ "\n"
#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
#~ "simultaneously),\n"
#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned!"
#~ msgstr ""
#~ "Vključili ste izbiro \"Nadzoruj zvočni vhod\".\n"
#~ "\n"
#~ "Če vaša zovčna kartica ni 100% dvosmerna (vhod in izhod sta lahko "
#~ "sočasno aktivna), lahko to sproži hrošče v gonilniku ali esoundu, kar "
#~ "lahko sesuje sistem.\n"
#~ "\n"
#~ "Bili ste opozorjeni!"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "izklopljen"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiven"

#~ msgid "smooth"
#~ msgstr "gladi"

#~ msgid "Peak indicator falloff speed"
#~ msgstr "Hitrost padanja kazalca špic"

#~ msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )"
#~ msgstr "Prikazovalnik (merilo 1:X, X = ?)"

# @ Scope would be what?!
#~ msgid "Connect points in scope"
#~ msgstr "Poveži točke v prikazovalniku"

#~ msgid "Screen refresh (frames per second)"
#~ msgstr "Osvežitev zaslona (slik na sekundo)"

#~ msgid "ESD host to monitor:"
#~ msgstr "Nadzorovan strežnik ESD:"

#~ msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)"
#~ msgstr "Nadzor zvočnega vhoda (samo če je zvočna kartica DVOSMERNA)"

#~ msgid "Tick-a-Stat event log"
#~ msgstr "Tick-a-Stat dnevnik dogodkov"

# tole je mim... :)
#~ msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S"
#~ msgstr "Y%m%d-%H-%M-%S"

#~ msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"

#~ msgid "Tick-a-Stat"
#~ msgstr "Tick-a-Stat"

#~ msgid "A ticker to display various information and statistics.\n"
#~ msgstr "Prikaznik raznih sistemskih podatkov in statistik.\n"

#~ msgid "unable to create user directory: %s\n"
#~ msgstr "ne morem ustvariti uporabniškega imenika: %s\n"

#~ msgid "The unique information and status ticker."
#~ msgstr "Unikaten prikaznik podatkov in stanja."

#~ msgid "Event log..."
#~ msgstr "Dnevnik dogodkov..."

#~ msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)"
#~ msgstr "Podatki o zapisanih jedrih (Tick-a-Stat)"

#~ msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)"
#~ msgstr "Modul zapisanih jeder (Tick-a-Stat)"

#~ msgid ""
#~ "The core dump module is\n"
#~ "processing a core file..."
#~ msgstr ""
#~ "Modul za zapisana jedra\n"
#~ "procesira datoteko z jedrom..."

#~ msgid "Core Dump Module"
#~ msgstr "Modul zapisanih jeder"

#~ msgid "Enable this module"
#~ msgstr "Vključi ta modul"

#~ msgid "Show backtrace dialog on new core files"
#~ msgstr "Kaži dialog za pregledovanje nazaj pri novih zapisih jeder"

#~ msgid "Path to monitor:"
#~ msgstr "Nadzorovana pot:"

#~ msgid "Core dump catcher"
#~ msgstr "Lovec zapisanih jeder"

#~ msgid ""
#~ "This module monitors a path for core dumps, if one is\n"
#~ " found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)."
#~ msgstr ""
#~ "Modul nadzoruje pot za zapisana jedra, in če kakšnega najde\n"
#~ "ga označi z datumom in pregled nazaj (preko gdb) se beleži v dnevnik."

#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
#~ msgstr "Podatki o povprečni obremenjenosti (Tick-a-Stat)"

#~ msgid "The Load average is very high."
#~ msgstr "Povprečna obremenjenost je zelo visoka."

#~ msgid "Load average is at a critical point, help me!"
#~ msgstr "Povprečna obremenjenost je kritična, pomagaj mi!"

#~ msgid "Load Average Module"
#~ msgstr "Modul obremenjenosti"

#~ msgid "Check every:"
#~ msgstr "Preveri vsakih:"

#~ msgid "Show pop-up dialog for this event"
#~ msgstr "Kaži vzklični dialog za ta dogodek"

#~ msgid "Load average threshhold:"
#~ msgstr "Meja povprečne obremenjenosti:"

#~ msgid "Text to display:"
#~ msgstr "Besedilo, ki naj se pokaže:"

#~ msgid "Load average monitor"
#~ msgstr "Nazdorznik povprečje obremenjenosti"

#~ msgid ""
#~ "This module monitors the system load average,\n"
#~ " and displays warning when it rises above certain points."
#~ msgstr ""
#~ "Modul nadzoruje povprečje obremenjenosti in pokaže opozorilo, ko preseže "
#~ "določene vrednosti."

#~ msgid "script \""
#~ msgstr "skript \""

#~ msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n"
#~ msgstr "Tick-a-Stat skript je naletel na napako:\n"

#~ msgid "Line delay"
#~ msgstr "Zakasnitev črte"

#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "Interval osvežitve"

#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "T"
#~ msgstr "T"

#~ msgid "I"
#~ msgstr "I"

#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"

#~ msgid "News and Information Module"
#~ msgstr "Modul Poročila in podatki"

#~ msgid "Update (m):"
#~ msgstr "Osvežitev (m):"

#~ msgid "body"
#~ msgstr "telo"

#~ msgid "image"
#~ msgstr "slika"

#~ msgid "date"
#~ msgstr "datum"

#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Pokaži:"

#~ msgid "News and information ticker"
#~ msgstr "Prikazovalnik poročil in podatkov"

#~ msgid "This module can display news and other information."
#~ msgstr "Modul lahko prikaže poročila in druge podatke."

#~ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)"
#~ msgstr "Datoteka za spremljanje (Tick-a-Stat)"

#~ msgid "no file specified"
#~ msgstr "nobena datoteka ni podana"

#~ msgid "File tail information (Tick-a-Stat)"
#~ msgstr "Podatki o spremljanju (Tick-a-Stat)"

#~ msgid "File tail for "
#~ msgstr "Spremljanje datoteke "

#~ msgid "File Tail Module"
#~ msgstr "Modul za spremljanje datoteke"

#~ msgid "Path to tail:"
#~ msgstr "Pot za spremljanje:"

#~ msgid "Choose a file to tail"
#~ msgstr "Izberi datoteko za spremljanje"

#~ msgid "Show pop up dialog for new lines."
#~ msgstr "Prikaži vzklični dialog za nove vrstice."

#~ msgid "File tailer"
#~ msgstr "Spremljevalnik"

#~ msgid ""
#~ "This module monitors a file for appended text,\n"
#~ " and prints it. Useful for log files."
#~ msgstr ""
#~ "Modul nadzoruje datoteko za dodano besedilo in ga izpiše. Uporabno za "
#~ "dnevniške datoteke."

#~ msgid "Test Module"
#~ msgstr "Modul za testiranje"

#~ msgid "This is the test module's description line."
#~ msgstr "Opis modula za testiranje"

#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduli"

#~ msgid "Event Log"
#~ msgstr "Dnevnik dogodkov"

#~ msgid "Enable logging of events"
#~ msgstr "Vključi beleženje dogodkov v dnevnik"

#~ msgid "Log path:"
#~ msgstr "Pot dnevnika:"

#~ msgid "Choose a log file"
#~ msgstr "Izberite dnevnik"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Širina:"

#~ msgid "Use panel size hint"
#~ msgstr "Uporabi namig velikosti pulta"

#~ msgid "The Web Browser Controller"
#~ msgstr "Upravnik Spletnega brskalnika"

#~ msgid ""
#~ "This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
#~ "interface.  Hopefully later more webrowsers will be supported."
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek pošlje ukaze getURL Netscape-u preko vmesnika -remote. Upajmo, da "
#~ "bo v prihodnjosti podprtih več brskalnikov."

#~ msgid "Url:"
#~ msgstr "Url:"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Zbriši"

#~ msgid "Launch new window"
#~ msgstr "Odpri novo okno"

#~ msgid "Display URL label"
#~ msgstr "Kaži URL polje"

#~ msgid "Display \"launch new window\" option"
#~ msgstr "Kaži izbiro \"odpri novo okno\"."

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Pogled"

#~ msgid "Where Am I?"
#~ msgstr "Kje sem?"

#~ msgid "Copyright 1999 John Kodis"
#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane 1999 John Kodis"

#~ msgid ""
#~ "A cursor position reporting applet.\n"
#~ "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n"
#~ "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region."
#~ msgstr ""
#~ "Vstavek za poročanje položaja kurzorja.\n"
#~ "= Pri kliku 1. gumba zagrabi kurzor.\n"
#~ "= Vlečenje s 1. gumbom prikaže velikost območja."

#~ msgid "whereami_applet"
#~ msgstr "whereami_applet"