summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
blob: 99565803d0bbfb40d4283c087c538b0868b7e8ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
# Norwegian translation of gnome-applets (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-15 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Message displayed if user tries to run applet
#. on unsupported platform
#: battstat/battstat_applet.c:284
msgid "Your platform is not supported!\n"
msgstr "Din plattform er ikke støttet!\n"

#: battstat/battstat_applet.c:285
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr "Appleten vil ikke fungere riktig (hvis i det hele tatt).\n"

#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr "Høy"

#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"

#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr "Lader"

#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Lav batterikapasitet (%d%%) og ikke koblet til strøm"

#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Batteriet er fullt oppladet!"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"Systemet kjører på batteristrøm\n"
"Batteri: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"Systemet kjører på nettstrøm\n"
"Batteri: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Systemet kjører på batteristrøm"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Systemet kjører på nettstrøm"

#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr "I/T"

#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systemet kjører på batteristrøm. Batteri: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Systemet kjører på nettstrøm. Batteri: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr "Systemet kjører på batteristrøm. Batteri: Ikke tilstede"

#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "Systemet kjører på nettstrøm. Batteri: Ikke tilstede"

#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Batteri: %d%% (%s)"

#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr "Batteri: Ikke tilstede"

#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
"Make sure you have read permission to the\n"
"APM device."
msgstr ""
"Kan ikke åpne APM-enhet!\n"
"\n"
"Sjekk at du har leserettigheter til\n"
"APM-enheten."

#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
"Støttesystemet for APM-håndtering ser ut til å være \n"
"deaktivert. Prøv å kjøre «apm -e 1» (FreeBSD) \n"
"og se om det hjelper.\n"

#: battstat/battstat_applet.c:767
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
"En feil oppsto under start av kommandoen for hvilemodus: %s\n"
"Vennligst prøv å rette opp denne feilen"

#. Probably because the shell_ret is != 0
#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
"En feil oppsto under start av kommandoen for hvilemodus. Kommandoen "
"returnerte «%d»\n"
"Vennligst prøv å rette opp denne feilen"

#: battstat/battstat_applet.c:778
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
"Kommandoen for hvilemodus er ikke satt opp riktig under brukervalg.\n"
"Vennligst endre dette og prøv igjen."

#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr "Verktøy for batteristatus"

#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "© 2000 Gnulix Society, © 2002 Free Software Foundation"

#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Dette verktøyet viser status for batteriet på din bærbare."

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Overvåking av batterilading"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat-factory"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Overvåk gjenværende strøm på en bærbar"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
msgid "Utility"
msgstr "Verktøy"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
msgid "Preferences..."
msgstr "Brukervalg..."

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "Hvilemodus..."

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Verktøy for batteristatus"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Batteriet er fullt oppladet"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Lav strømstyrke"

#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820
msgid "Play / Pause"
msgstr "Spill / pause"

#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Løs ut"

#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824
msgid "Previous Track"
msgstr "Forrige spor"

#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826
msgid "Next Track"
msgstr "Neste spor"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159
#: cdplayer/cdplayer.c:828
msgid "CD Player"
msgstr "CD-spiller"

#: cdplayer/cdplayer.c:346
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Brukervalg for CD-spiller"

#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "Disc Image"
msgstr "Diskbilde"

#: cdplayer/cdplayer.c:361
msgid "An image of a cd-rom disc"
msgstr "Et bilde av en CD-ROM-plate"

#: cdplayer/cdplayer.c:363
msgid "Device _Path:"
msgstr "St_i til enhet:"

#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Device Path"
msgstr "Sti til enhet"

#: cdplayer/cdplayer.c:372
msgid "Set the device path here"
msgstr "Sett sti til enhet her"

#: cdplayer/cdplayer.c:375
msgid "Use _Default"
msgstr "Bruk _forvalg"

#: cdplayer/cdplayer.c:420
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD-spiller applet"

#: cdplayer/cdplayer.c:421
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr "© 2001 Chris Phelps (GNOME 2 port)"

#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
"CD-spiller appleten er et enkelt program for avspilling av lyd-CDer for "
"panelet "

#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706
msgid "Elapsed time"
msgstr "Medgått tid"

#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708
msgid "Track number"
msgstr "Spornummer"

#: cdplayer/cdplayer.c:819
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å stoppe avspilling av CD"

#: cdplayer/cdplayer.c:821
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å spille av eller pause CDen"

#: cdplayer/cdplayer.c:823
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å utløse CDen"

#: cdplayer/cdplayer.c:825
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å spille av forrige spor på CDen"

#: cdplayer/cdplayer.c:827
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Klikk på denne knappen for å spille av neste spor på CDen"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
msgstr "Factory for CD-spiller-applet"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Factory for CD-spiller-applet"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Panelapplet for avspilling av lyd-CDer"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus"

#: charpick/charpick.c:363
msgid "Character Picker"
msgstr "Tegnvelger"

#: charpick/charpick.c:365
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"

#: charpick/charpick.c:366
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Gnome Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. "
"Utgitt under GNU General Puclic License."

#: charpick/charpick.c:444
msgid "Insert special characters"
msgstr "Sett inn spesielle tegn"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445
msgid "Character Palette"
msgstr "Tegnpalett"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Factory for tegnvelger"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Sett inn tegn"

#: charpick/properties.c:79
msgid "_Default character list:"
msgstr "_Forvalgt tegnliste:"

#: charpick/properties.c:88
msgid "Default list of characters"
msgstr "Forvalgt tegnliste"

#: charpick/properties.c:89
msgid "Set the default character list here"
msgstr "Sett forvalgt tegnliste her"

#: charpick/properties.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
"list, hit <d> while the applet has focus."
msgstr ""
"Disse tegnene til komme til syne når panelet startes. For å returnere til "
"denne listen, trykk <mellomrom> mens appleten har fokus."

#: charpick/properties.c:144
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Brukervalg for tegnpalett"

#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Diskmonteringsapplet"

#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "© 1999-2001 GNOME-hackerene\n"

#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet for montering og avmontering av blokkvolumer."

#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " montert"

#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " ikke montert"

#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Advarsel fra diskmonteringsapplet"

#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" rapportert:\n"

#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""
"Diskmonteringskommandoen feilet.\n"
"\""

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Diskmontering"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Factory for diskmonteringsapplet"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Factory for diskmonteringsapplet"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Monter lokale disker og enheter"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Se på..."

#: drivemount/properties.c:239
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Brukervalg for diskmontering"

#: drivemount/properties.c:258
msgid "_Mount point:"
msgstr "_Monteringspunkt:"

#: drivemount/properties.c:276
msgid "_Update interval (seconds):"
msgstr "_Oppdateringsintervall (sekunder):"

#: drivemount/properties.c:292
msgid "_Icon :"
msgstr "_Ikon :"

#: drivemount/properties.c:310
msgid "Floppy"
msgstr "Diskett"

#: drivemount/properties.c:313
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"

#: drivemount/properties.c:316
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD-R"

#: drivemount/properties.c:319
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-disk"

#: drivemount/properties.c:322
msgid "Hard Disk"
msgstr "Harddisk"

#: drivemount/properties.c:325
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-disk"

#: drivemount/properties.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"

#: drivemount/properties.c:341
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Velg ikon for montert"

#: drivemount/properties.c:348
msgid "Custom icon for moun_ted:"
msgstr "Egendefinert ikon for mon_tert:"

#: drivemount/properties.c:357
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Velg ikon for ikke montert"

#: drivemount/properties.c:364
msgid "Custom icon for not mou_nted:"
msgstr "Egendefinert ikon for ikke mo_ntert:"

#: drivemount/properties.c:374
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Skaler til panelets størrelse"

#: drivemount/properties.c:381
msgid "_Eject on unmount"
msgstr "_Utløs ved avmontering"

#: drivemount/properties.c:388
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "Bruk _automount-vennlig statustest"

#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"

#: geyes/geyes.c:209
msgid "gEyes"
msgstr "gEyes"

#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"

#: geyes/geyes.c:211
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "En goofy liten xeyes klone for GNOME panelet."

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Et sett øyne for ditt panel"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
msgid "Amusements"
msgstr "Underholdning"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Factory for geyes-applet"

#: geyes/themes.c:210
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Brukervalg for Geyes"

#: geyes/themes.c:222
msgid "T_heme Name"
msgstr "_Navn på tema"

#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
"Trykk hurtigtasten for å bytte utseende. Denne hurtigtasten kan settes i "
"egenskaper-dialogen"

#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr "navn_%d"

#: gkb-new/gkb.c:408
#, c-format
msgid "label_%d"
msgstr "etikett_%d"

#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "land_%d"

#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "språk_%d"

#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "kommando_%d"

#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"

#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "GNOME tastatur-applet"

#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"

#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Denne appleten bytter mellom forskjellige tastaturkart. Den bruker setxkbmap "
"eller xmodmap. Send meg ditt flagg og tastaturutforming hvis du ønsker "
"støtte for ditt locale (e-post adressen min er shooby@gnome.hu).\n"
"Vi ses, og takk for all fisken.\n"
"Takk til Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for hjelpen og Emese Kovacs "
"<emese@gnome.hu> for hennes solidaritet, takk også til KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"

#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "GKB hjemmeside (http://projects.gnome.hu/gkb)"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Change the keyboard layout"
msgstr "Endre tastaturutforming"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "GKB Factory"
msgstr "GKB-factory"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Valg av tastaturutforming"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
msgstr "Lager appleter for tastaturutforming."

#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiv"

#: gkb-new/keygrab.c:292
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Trykk en tast eller Esc for å avbryte"

#: gkb-new/prop-add.c:86
msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Tastatur (velg og trykk legg til)"

#: gkb-new/prop-add.c:367
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Velg tastatur"

#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Stor"

#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Flagg"

#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Flagg og etikett"

#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374
msgid "Display"
msgstr "Vis"

#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
#, fuzzy
msgid "_Appearance: "
msgstr "_Utseende "

#: gkb-new/prop.c:305
#, fuzzy
msgid "Applet _size: "
msgstr "_Størrelse på applet "

#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "Hurtigtast for bytte mellom plasseringer"

#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Hent hurtigtast"

#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
msgstr "Brukervalg for tastaturvelger"

#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr "Tastatur_kart"

#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"

#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"

#: gkb-new/prop-list.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"

#: gkb-new/prop-list.c:391
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"

#: gkb-new/prop-list.c:392
msgid "Dow_n"
msgstr "_Ned"

#: gkb-new/prop-list.c:393
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"

#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"

#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Karibien"

#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Storbritania"

#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakiske republikk"

#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Sør Afrika"

#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Spania"

#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"

#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"

#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "England"

#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "De forente stater"

#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"

#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"

#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"

#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"

#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Belgisk"

#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Engelsk"

#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"

#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"

#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"

#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Wallon"

#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Serbisk"

#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"

#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"

#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"

#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"

#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"

#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"

#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"

#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"

#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"

#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"

#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"

#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"

#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"

#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "georgian-academy"

#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"

#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"

#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"

#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"

#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"

#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"

#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"

#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"

#: gkb-new/prop-map.c:573
msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Rediger tastatur"

#. Add the labels  and entries/combos/icon_entry
#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434
#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn"

#: gkb-new/prop-map.c:605
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "_Etikett"

#: gkb-new/prop-map.c:609
#, fuzzy
msgid "Lan_guage:"
msgstr "_Språk"

#: gkb-new/prop-map.c:615
#, fuzzy
msgid "Count_ry:"
msgstr "_Land"

#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
"Flagg\n"
"Bilde"

#: gkb-new/prop-map.c:626
#, fuzzy
msgid "Arc_hitecture:"
msgstr "Ar_kitektur"

#: gkb-new/prop-map.c:632
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "_Type"

#: gkb-new/prop-map.c:638
#, fuzzy
msgid "Code_page:"
msgstr "Code_page"

#: gkb-new/prop-map.c:645
#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando"

#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
"* gkb__xmmap hu\n"
"* setxkbmap hu"
msgstr ""
"Hvor kommando kan være:\n"
"* xmodmap /full/sti/xmodmap.hu\n"
"* gkb__xmmap hu\n"
"* setxkbmap hu"

#: gkb-new/system.c:45
msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "Kommando for bytting av tastaturkart returnerte med feil!"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Tilbehør"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr "Hent oppdaterte aksjekurser"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Factory for gtik-applet"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Aksjeovervåker"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
msgid "Refresh"
msgstr "Gjenles"

#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Ingen data tilgjengelig eller egenskaper ikke satt"

#: gtik/gtik.c:668
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "GNOME Aksjeovervåker"

#: gtik/gtik.c:670
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.  "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application.  It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY.  Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
"Dette programmet laster ned aksjekurser fra populære nettsteder. GNOME "
"aksjeovervåker er en fri internett-basert applikasjon. Det følger IKKE MED "
"NOEN GARANTIER. Ikke bruk GNOME aksjeovervåker til å gjøre "
"investeringsavgjørelser; kun for informasjonsformål."

#: gtik/gtik.c:1152
msgid "_New Symbol:"
msgstr "_Nytt symbol:"

#: gtik/gtik.c:1174
msgid "_Remove Selected"
msgstr "Fje_rn valgte"

#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "Br_uk HTTP-proxy"

#: gtik/gtik.c:1232
msgid "_Location :"
msgstr "P_lassering: "

#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791
msgid "P_ort :"
msgstr "P_ort: "

#: gtik/gtik.c:1260
msgid "Pro_xy requires a uername and password"
msgstr "Pro_xy krever brukernavn og passord"

#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814
msgid "Us_ername:"
msgstr "Bruk_ernavn:"

#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"

#: gtik/gtik.c:1357
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Brukervalg for aksjeovervåker"

#: gtik/gtik.c:1378
msgid "Update Fre_quency in minutes:"
msgstr "Oppdateringsfre_kvens i minutter:"

#: gtik/gtik.c:1396
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Skriv inn symboler adskilt med \"+\" i boksen under."

#: gtik/gtik.c:1406
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Bare vis s_ymboler og pris"

#: gtik/gtik.c:1409
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Ru_ll fra venstre mot høyre"

#: gtik/gtik.c:1412
msgid "Display a_rrows instead of -/+"
msgstr "Vis pile_r i stedet for -/+"

#: gtik/gtik.c:1415
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "Bruk rull_eknapper"

#. COLOR
#: gtik/gtik.c:1441
msgid "+ C_olor"
msgstr "+ F_arge"

#: gtik/gtik.c:1460
msgid "- Colo_r"
msgstr "- Fa_rge"

#: gtik/gtik.c:1482
msgid "Stock Sy_mbol:"
msgstr "Aksjesy_mbol:"

#: gtik/gtik.c:1496
msgid "Stock C_hange:"
msgstr "Aks_jeendring:"

#: gtik/gtik.c:1520
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symboler"

#: gtik/gtik.c:1522
msgid "_Behavior"
msgstr "_Oppførsel"

#: gtik/gtik.c:1524
msgid "_Appearance"
msgstr "_Utseende"

#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843
msgid "_Proxy"
msgstr "_Proxy"

#: gtik/gtik.c:1575
msgid "Skip forward"
msgstr "Hopp fremover"

#: gtik/gtik.c:1576
msgid "Skip backword"
msgstr "Hopp bakover"

#: gtik/gtik.c:1755
msgid "(No"
msgstr "(Nei"

#: gtik/gtik.c:1756
msgid "Change "
msgstr "Endre "

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Factory for oppretting av værmeldingsapplet."

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Factory for værmeldingsapplet"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Overvåk værtilstand og få værmeldinger"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr "Værmelding"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
msgid "Forecast"
msgstr "Værmelding"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Værmelding"

#: gweather/gweather-about.c:43
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Copyright (c) 1999 by S. Papadimitriou"

#: gweather/gweather-about.c:44
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"An applet for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
"Utgitt under GNU General Public License.\n"
"\n"
"Applet for visning av værtilstand."

#: gweather/gweather-applet.c:324
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer..."

#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"

#: gweather/gweather-dialog.c:114
msgid "Update:"
msgstr "Oppdater:"

#: gweather/gweather-dialog.c:122
msgid "Conditions:"
msgstr "Forhold:"

#: gweather/gweather-dialog.c:130
msgid "Sky:"
msgstr "Himmel:"

#: gweather/gweather-dialog.c:138
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"

#: gweather/gweather-dialog.c:146
msgid "Dew point:"
msgstr "Tåkepunkt:"

#: gweather/gweather-dialog.c:154
msgid "Humidity:"
msgstr "Fuktighet:"

#: gweather/gweather-dialog.c:162
msgid "Wind:"
msgstr "Vind:"

#: gweather/gweather-dialog.c:170
msgid "Pressure:"
msgstr "Trykk:"

#: gweather/gweather-dialog.c:178
msgid "Visibility:"
msgstr "Sikt:"

#: gweather/gweather-dialog.c:277
msgid "C_urrent conditions"
msgstr "_Nåværende forhold"

#: gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "ForeCast Report"
msgstr "Værmelding"

#: gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Se detaljer fra værmelding"

#: gweather/gweather-dialog.c:300
msgid "_Forecast"
msgstr "_Værmelding"

#: gweather/gweather-dialog.c:332
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Besøk Weather.com"

#: gweather/gweather-dialog.c:333
msgid "URL link Button"
msgstr "Knapp for URL-lenke"

#: gweather/gweather-dialog.c:333
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Klikk for å gå til Weather.com"

#: gweather/gweather-dialog.c:341
msgid "_Radar map"
msgstr "_Radarkart"

#: gweather/gweather-dialog.c:413
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Detaljert værmelding er ikke tilgjengelig for denne plassen.\n"
"Vennligst prøv melding for staten; merk at IWIN meldingene kun er "
"tilgjenelig \n"
"for byer i USA."

#: gweather/gweather-dialog.c:415
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"Værmelding for staten er ikke tilgjengelig.\n"
"Vennligst prøv detaljert melding; merk at IWIN meldingene kun er "
"tilgjengelig \n"
"for byer i USA."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:125
msgid "Location view"
msgstr "Vis lokasjon"

#: gweather/gweather-pref.c:125
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Velg lokasjon fra listen"

#: gweather/gweather-pref.c:126
msgid "URL Entry"
msgstr "URL-oppføring"

#: gweather/gweather-pref.c:126
msgid "Enter the Location"
msgstr "Skriv inn lokasjonen"

#: gweather/gweather-pref.c:127
msgid "Port Entry"
msgstr "Port-oppføring"

#: gweather/gweather-pref.c:127
msgid "Enter the Port number"
msgstr "Skriv inn portnummer"

#: gweather/gweather-pref.c:128
msgid "User Entry"
msgstr "Bruker-oppføring"

#: gweather/gweather-pref.c:128
msgid "Enter the user name"
msgstr "Skriv inn brukernavn"

#: gweather/gweather-pref.c:129
msgid "Password Entry"
msgstr "Passordoppføring"

#: gweather/gweather-pref.c:129
msgid "Enter the Password"
msgstr "Skriv inn passordet"

#: gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Update spin button"
msgstr "Oppdater «spin»-knapp"

#: gweather/gweather-pref.c:131
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "«Spinbutton» for oppdatering"

#: gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Address Entry"
msgstr "Adresseoppføring"

#: gweather/gweather-pref.c:132
msgid "Enter the URL"
msgstr "Skriv inn URL"

#: gweather/gweather-pref.c:707
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Brukervalg for værmelding"

#: gweather/gweather-pref.c:752
msgid "_Location"
msgstr "P_lassering"

#: gweather/gweather-pref.c:775
msgid "Locat_ion :"
msgstr "Plasser_ing :"

#: gweather/gweather-pref.c:803
msgid "Pro_xy requires a username and password"
msgstr "Pro_xy krever brukernavn og passord"

#: gweather/gweather-pref.c:872
msgid "_Automatically update every"
msgstr "_Automatisk oppdatering hver(t)"

#: gweather/gweather-pref.c:878
msgid "Use _metric system units"
msgstr "Bruk _metriske måleenheter"

#: gweather/gweather-pref.c:884
msgid "Enable _detailed forecast"
msgstr "Aktiver _detaljert melding"

#: gweather/gweather-pref.c:891
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Aktiver _radarkart"

#: gweather/gweather-pref.c:897
msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "Bruk egendefiner_t adresse for radarkart"

#: gweather/gweather-pref.c:908
msgid "A_ddress :"
msgstr "A_dresse :"

#: gweather/gweather-pref.c:920
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"

#: gweather/gweather-pref.c:926
msgid "_Automatically update every "
msgstr "_Automatisk oppdatering hver(t) "

#: gweather/gweather-pref.c:946
msgid "minute(s)"
msgstr "minutt(er)"

#. The Miscellaneous frame
#: gweather/gweather-pref.c:957
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"

#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953
#: modemlights/properties.c:409
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"

#: gweather/weather.c:132
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#: gweather/weather.c:133
msgid "North"
msgstr "Nord"

#: gweather/weather.c:133
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - nordøst"

#: gweather/weather.c:133
msgid "Northeast"
msgstr "Nordøst"

#: gweather/weather.c:133
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Øst - nordøst"

#: gweather/weather.c:134
msgid "East"
msgstr "Øst"

#: gweather/weather.c:134
msgid "East - Southeast"
msgstr "Øst - sørøst"

#: gweather/weather.c:134
msgid "Southeast"
msgstr "Sørøst"

#: gweather/weather.c:134
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sør - sørøst"

#: gweather/weather.c:135
msgid "South"
msgstr "Sør"

#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sør - sørvest"

#: gweather/weather.c:135
msgid "Southwest"
msgstr "Sørvest"

#: gweather/weather.c:135
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vest - sørvest"

#: gweather/weather.c:136
msgid "West"
msgstr "Vest"

#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vest - nordvest"

#: gweather/weather.c:136
msgid "Northwest"
msgstr "Nordvest"

#: gweather/weather.c:136
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - nordvest"

#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"

#: gweather/weather.c:149
msgid "Clear Sky"
msgstr "Klar himmel"

#: gweather/weather.c:150
msgid "Broken clouds"
msgstr "Brutte skyer"

#: gweather/weather.c:151
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Spredte skyer"

#: gweather/weather.c:152
msgid "Few clouds"
msgstr "Få skyer"

#: gweather/weather.c:153
msgid "Overcast"
msgstr "Overskyet"

#. NONE                         VICINITY                             LIGHT                      MODERATE                      HEAVY                      SHALLOW                      PATCHES                         PARTIAL                      THUNDERSTORM                    BLOWING                      SHOWERS                         DRIFTING                      FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle"
msgstr "Småregn"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Småregn i omegnen"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lett småregn"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Moderat småregn"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Tungt småregn"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Tynt småregn"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Regnbyger"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Delvis småregn"

#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tordenstorm"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Småregn med vind"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers"
msgstr "Byger"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Drivende småregn"

#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Frysende småregn"

#. RAIN
#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain"
msgstr "Regn"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Regn i omegnen"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Light rain"
msgstr "Lett regn"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate rain"
msgstr "Moderat regn"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy rain"
msgstr "Tungt regn"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow rain"
msgstr "Tynt regn"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of rain"
msgstr "Regnbyger"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Delvis regn"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Regn med vind"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Rain showers"
msgstr "Regnbyger"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting rain"
msgstr "Drivende regn"

#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing rain"
msgstr "Frysende regn"

#. SNOW
#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow"
msgstr "Snø"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Snø i omegnen"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Light snow"
msgstr "Lett snø"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate snow"
msgstr "Moderat snø"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy snow"
msgstr "Tung snø"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow snow"
msgstr "Grunn snø"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of snow"
msgstr "Snøbyger"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Delvis snøfall"

#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snøstorm"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Snø og vind"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Snow showers"
msgstr "Snøbyger"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting snow"
msgstr "Drivende snø"

#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing snow"
msgstr "Frysende snø"

#. SNOW_GRAINS
#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains"
msgstr "Snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Snøkorn i omegnen"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lette snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Moderate snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Tunge snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Tynne snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Områder med snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Delvise snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Blåsende snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Byger med snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Drivende snøkorn"

#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Frysende snøkorn"

#. ICE_CRYSTALS
#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals"
msgstr "Iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Iskrystaller i omegnen"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Noen iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Moderat med iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Tungt med iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Områder med iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Delvise iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Storm med iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Blåsende iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Byger med iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Drivende iskrystaller"

#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Frysende iskrystaller"

#. ICE_PELLETS
#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets"
msgstr "Is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Is-pellets i området"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Få is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Moderate is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Kraftige is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Tynne is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Områder med is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Delvis is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Is-pellets storm"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Blåsende is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Dusjer med is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Drivende is-pellets"

#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Frysende is-pellets"

#. HAIL
#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Hagl i omegnen"

#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193
msgid "Light hail"
msgstr "Lett hagl"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate hail"
msgstr "Moderal hagl"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy hail"
msgstr "Tungt hagl"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Shallow hail"
msgstr "Lett hagl"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of hail"
msgstr "Områder med hagl"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial hail"
msgstr "Delvis hagl"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Hailstorm"
msgstr "Haglstorm"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing hail"
msgstr "Hagl med vind"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Hail showers"
msgstr "Haglbyger"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting hail"
msgstr "Drivende hagl"

#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing hail"
msgstr "Frysende hagl"

#. SMALL_HAIL
#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail"
msgstr "Småhagl"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Småhagl i omegnen"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Moderat småhagl"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Tungt småhagl"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Lett småhagl"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Områder med småhagl"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial small hail"
msgstr "Delvis småhagl"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Liten haglstorm"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Småhagl med vind"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Byger med småhagl"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Drivende småhagl"

#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Frysende småhagl"

#. PRECIPITATION
#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Ukjent nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Nedbør i området"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Light precipitation"
msgstr "Lett nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Moderat nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Kraftig nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Tynt nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Områder med nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Delvis nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Ukjent tordenstorm"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Blåsende nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Byger, type ukjent"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Drivende nedbør"

#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Frysende nedbør"

#. MIST
#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist"
msgstr "Tåke"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Tåke i omegnen"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Light mist"
msgstr "Lett tåke"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate mist"
msgstr "Moderat tåke"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Thick mist"
msgstr "Tykk tåke"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Shallow mist"
msgstr "Lett tåke"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of mist"
msgstr "Områder med tåke"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial mist"
msgstr "Delvis tåke"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Mist with wind"
msgstr "Tåke med vind"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting mist"
msgstr "Drivende tåke"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing mist"
msgstr "Tåke og frost"

#. FOG
#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog"
msgstr "Dis"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dis i området"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Light fog"
msgstr "Lett dis"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate fog"
msgstr "Moderat dis"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Thick fog"
msgstr "Tykk dis"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Shallow fog"
msgstr "Grunn dis"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Patches of fog"
msgstr "Områder med dis"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial fog"
msgstr "Delvis dis"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Fog with wind"
msgstr "Dis med vind"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting fog"
msgstr "Drivende dis"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing fog"
msgstr "Frysende dis"

#. SMOKE
#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke"
msgstr "Røyk"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Røyk i omegnen"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Thin smoke"
msgstr "Tynn røyk"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Moderat røyk"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Thick smoke"
msgstr "Tykk røyk"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Lett røyk"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Områder med røyk"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial smoke"
msgstr "Delvis røyk"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Røyk med torden"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Røyk med vind"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Drivende røyk"

#. VOLCANIC_ASH
#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkansk aske i omegnen"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Moderat vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Tykk vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Lett vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Områder med vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Delvis vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkansk aske med torden"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Blåsende vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Byger med vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Drivende vulkansk aske"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Frysende vulkansk aske"

#. SAND
#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand"
msgstr "Sand"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Sand i omegnen"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Light sand"
msgstr "Lett sand"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate sand"
msgstr "Moderat sand"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Heavy sand"
msgstr "Tung sand"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of sand"
msgstr "Områder med sand"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial sand"
msgstr "Delvis sand"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Blowing sand"
msgstr "Blåsende sand"

#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting sand"
msgstr "Drivende sand"

#. HAZE
#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze"
msgstr "Dis"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Dis i området"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Light haze"
msgstr "Lett dis"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate haze"
msgstr "Moderat dis"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Thick haze"
msgstr "Tykk dis"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Shallow haze"
msgstr "Tynn dis"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Patches of haze"
msgstr "Områder med dis"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial haze"
msgstr "Delvis dis"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Haze with wind"
msgstr "Dis med vind"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting haze"
msgstr "Drivende dis"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing haze"
msgstr "Frysende dis"

#. SPRAY
#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays"
msgstr "Yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Yr i området"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Light sprays"
msgstr "Lett yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Moderat yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Kraftig yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Tynt yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Områder med yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial sprays"
msgstr "Delvis yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Blåsende yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Drivende yr"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Frysende yr"

#. DUST
#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust"
msgstr "Støv"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Støv i omegnen"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Light dust"
msgstr "Lett støv"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Moderate dust"
msgstr "Moderat støv"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Heavy dust"
msgstr "Tungt støv"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Patches of dust"
msgstr "Områder med støv"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Partial dust"
msgstr "Delvis støv"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Blowing dust"
msgstr "Blåsende støv"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Drifting dust"
msgstr "Drivende støv"

#. SQUALL
#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall"
msgstr "Bygekast"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Bygekast i området"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Light squall"
msgstr "Lette bygekast"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Moderate squall"
msgstr "Moderate bygekast"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Heavy squall"
msgstr "Kraftige bygekast"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Partial squall"
msgstr "Delvise bygekast"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Tordnende bygekast"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Blowing squall"
msgstr "Blåsende bygekast"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Drifting squall"
msgstr "Drivende bygekast"

#: gweather/weather.c:203
msgid "Freezing squall"
msgstr "Frysende bygekast"

#. SANDSTORM
#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandstorm"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandstorm i omegnen"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lett sandstorm"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Moderat sandstorm"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tung sandstorm"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Tynn sandstorm"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Delvis sandstorm"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Sandstorm med torden"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Blåsende sandstorm"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Drivende sandstorm"

#: gweather/weather.c:204
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Sandstorm med frost"

#. DUSTSTORM
#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm"
msgstr "Støvstorm"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Støvstorm i omegnen"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Light duststorm"
msgstr "Lett støvstorm"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Moderat støvstorm"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tung støvstorm"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Tynn støvstorm"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Delvis støvstorm"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Støvstorm med torden"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Blåsende støvstorm"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Drivende støvstorm"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Støvstorm med frost"

#. FUNNEL_CLOUD
#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Røyksky"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Røyksky i området"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Lett røyksky"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Moderat røyksky"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Tykk røyksky"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Tynn røyksky"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Områder med røykskyer"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Delvise røykskyer"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Røyksky med vind"

#: gweather/weather.c:206
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Drivende røyksky"

#. TORNADO
#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado i omegnen"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Moderat tornado"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Raging tornado"
msgstr "Rasende tornado"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Partial tornado"
msgstr "Delvis tornado"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Tornado med torden"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Drivende tornado"

#: gweather/weather.c:207
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Tornado med frost"

#. DUST_WHIRLS
#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls"
msgstr "Støvvirvler"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Støvvirvler i omegnen"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Lette støvvirvler"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Moderate støvvirvler"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Tunge støvvirvler"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Tynne støvvirvler"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Områder med støvvirvler"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Delvise støvvirvler"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Blåsende støvvirvler"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Drivende støvvirvler"

#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Kunne ikke hente METAR-data.\n"

#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "VærInfo mangler sted"

#: gweather/weather.c:1045
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Kunne ikke hente IWIN-data.\n"

#. forecast data is not really interesting anyway ;)
#: gweather/weather.c:1087
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Kunne ikke hente data for IWIN-meldingen.\n"

#: gweather/weather.c:1286
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Kunne ikke hente Met Office-data.\n"

#: gweather/weather.c:1318
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Kunne ikke hente data for Met Office-meldingen.\n"

#: gweather/weather.c:1461
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Kunne ikke hente radarkart-bilde.\n"

#: gweather/weather.c:1754
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: gweather/weather.c:1758
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ukjent observasjonstid"

#: gweather/weather.c:1818
msgid "Calm"
msgstr "Rolig"

#: gweather/weather.c:1844
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: gweather/weather.c:1878
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Henting feilet"

#: mini-commander/src/about.c:39
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Mini-kommander applet"

#: mini-commander/src/about.c:42
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
"clock.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Denne GNOME-appleten legger til en kommandolinje på panelet. Denne "
"støtter\n"
"kommando-komplettering, kommando-historikk, redigerbare makroer og en\n"
"valgfri, innebygget klokke.\n"
"\n"
"Dette programmet er fri programvare; du kan distribuere det og/eller \n"
"endre det i følge betingelsene gitt i GNU General Fystikk"

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:151
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:202
msgid "not unique"
msgstr "ikke unik"

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155
msgid "completing..."
msgstr "ferdigstiller..."

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:113
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:200
msgid "completed"
msgstr "ferdig"

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:205
msgid "not found"
msgstr "ikke funnet"

#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167 mini-commander/src/exec.c:117
msgid "no /bin/sh"
msgstr "ingen /bin/sh"

#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114
msgid "end of history list"
msgstr "slutten på historikken"

#. enter pressed -> exec command
#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "starter..."

#: mini-commander/src/command_line.c:153
msgid "autocompleted"
msgstr "autoutfylt"

#: mini-commander/src/command_line.c:313
msgid "history list empty"
msgstr "Historikken er tom"

#. title
#: mini-commander/src/command_line.c:331
msgid "Command history"
msgstr "Kommandohistorikk"

#. build file select dialog
#: mini-commander/src/command_line.c:462
msgid "Start program"
msgstr "Start program"

#: mini-commander/src/command_line.c:501
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"

#: mini-commander/src/command_line.c:502
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Skriv inn en kommando her og GNOME vil kjøre den for deg"

#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "fork feil"

#: mini-commander/src/exec.c:105
msgid "child exited"
msgstr "barn avsluttet"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-kommander"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Factory for mini-kommander-applet"

#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"

#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123
msgid "orient. changed"
msgstr "orientering endret"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140
msgid "size changed"
msgstr "størrelse endret"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290
msgid "Browser"
msgstr "Leser"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Klikk på denne knappen for å se «bla gjennom»-dialogen"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308
msgid "History"
msgstr "Historikk"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr ""
"Klikk på denne knappen for å se listen over tidligere utførte kommandoer"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Mini-Commander-applet"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Denne appleten legger til en kommandolinje på panelet"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443
msgid "ready..."
msgstr "klar..."

#: mini-commander/src/preferences.c:685
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Brukervalg for kommandolinje"

#: mini-commander/src/preferences.c:701
msgid "Clock"
msgstr "Klokke"

#. show time check box
#: mini-commander/src/preferences.c:709
msgid "Show time"
msgstr "Vis tid"

#. show date check box
#: mini-commander/src/preferences.c:716
msgid "Show date"
msgstr "Vis dato"

#. appearance frame
#: mini-commander/src/preferences.c:724
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#. show handle check box
#: mini-commander/src/preferences.c:732
msgid "Show han_dle"
msgstr "Vis hån_dtak"

#. show frame check box
#: mini-commander/src/preferences.c:739
msgid "Show fram_e"
msgstr "Vis ramm_e"

#. auto complete frame
#: mini-commander/src/preferences.c:748
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autoutfylling"

#. show history autocomplete
#: mini-commander/src/preferences.c:756
msgid "Enable _history based autocompletion"
msgstr " Aktiver _historikkbasert autoutfylling"

#. Size
#: mini-commander/src/preferences.c:763
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#. applet width
#: mini-commander/src/preferences.c:775
msgid "Applet _width:"
msgstr "Applet-_bredde:"

#. applet height
#: mini-commander/src/preferences.c:809
msgid "Applet height:"
msgstr "Applet-høyde:"

#. cmd line height
#: mini-commander/src/preferences.c:831
msgid "Command line height:"
msgstr "Kommandolinjehøyde:"

#. Color
#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363
msgid "Colors"
msgstr "Farger"

#. fg
#: mini-commander/src/preferences.c:888
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Kommandolinje_forgrunn:"

#. bg
#: mini-commander/src/preferences.c:922
msgid "Command line _background:"
msgstr "Kommandolinje_bakgrunn:"

#. prefix
#: mini-commander/src/preferences.c:982
#, c-format
msgid "Regex _%.2d:"
msgstr "Regex _%.2d:"

#. command
#: mini-commander/src/preferences.c:1002
#, c-format
msgid "   Macro _%.2d:"
msgstr "   Makro _%.2d:"

#: mini-commander/src/preferences.c:1022
msgid "_Macros"
msgstr "_Makroer"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Justering av lydvolum"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750
msgid "Volume Control"
msgstr "Volumkontroll"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
msgid "Mute"
msgstr "Demp"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Kjør lydmikser..."

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Volumkontroll (dempet)"

#: mixer/mixer.c:183
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
"advarsel: denne versjonen av gmix ble kompilert med en annen versjon av\n"
"soundcard.h\n"

#: mixer/mixer.c:194
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Spørring etter tilgjengelige kanaler på mikserenhet %s feilet\n"

#: mixer/mixer.c:201
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "advarsel: mikseren har ingen volum-kanal - bruker PCM i stedet.\n"

#: mixer/mixer.c:204
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Mikserenhet %s har verken volum- eller PCM-kanaler.\n"

#: mixer/mixer.c:516
msgid "Volume Controller"
msgstr "Volumkontroll"

#: mixer/mixer.c:517
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Bruk opp/ned pilene for å endre volumet"

#: mixer/mixer.c:751
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "© 2001 Richard Hult"

#: mixer/mixer.c:752
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Volumkontroll lar deg sette volumnivå for ditt skrivebord."

#: mixer/mixer.c:924
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "Volumkontroll lar deg sette volumnivå for ditt skrivebord"

#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internett"

#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Modemlys"

#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Modemlys applet"

#: modemlights/modemlights.c:207
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"Utgitt under GNUs generelle offentlige lisense.\n"
"En modem status indikator og nummersender.\n"
"Lysene fra øverst eller venstre er send data  og motta data."

#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Du er nå tilkoblet.\n"
"Vil du koble fra?"

#: modemlights/modemlights.c:546
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Vil du koble til?"

#: modemlights/modemlights.c:574
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgstr "%#.1fMb mottatt / %#.1fMb sendt / tid: %.1d:%.2d"

#: modemlights/modemlights.c:579
msgid "not connected"
msgstr "ikke tilkoblet"

#: modemlights/properties.c:311
msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Brukervalg for modemlys"

#: modemlights/properties.c:323
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"

#: modemlights/properties.c:337
msgid "Co_nnect command:"
msgstr "Tilkobli_ngskommando:"

#: modemlights/properties.c:354
msgid "_Disconnect command:"
msgstr "_Frakoblingskommando:"

#. confirmation checkbox
#: modemlights/properties.c:367
msgid "Con_firm connection"
msgstr "Bekre_ft tilkobling"

#: modemlights/properties.c:388
msgid "U_pdates per second"
msgstr "O_ppdateringer per sekund"

#. extra info checkbox
#: modemlights/properties.c:402
msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "_Vis tilkoblet tid og overføringsmengde"

#: modemlights/properties.c:419
msgid "Receive data"
msgstr "Motta data"

#: modemlights/properties.c:421
msgid "_Foreground"
msgstr "_Forgrunn"

#: modemlights/properties.c:422
msgid "_Background"
msgstr "_Bakgrunn"

#: modemlights/properties.c:424
msgid "Send data"
msgstr "Send data"

#: modemlights/properties.c:426
msgid "Foregroun_d"
msgstr "For_grunn"

#: modemlights/properties.c:427
msgid "Backg_round"
msgstr "Bakg_runn"

#: modemlights/properties.c:429
msgid "Connection status"
msgstr "Tilkoblingsstatus"

#: modemlights/properties.c:431
msgid "Co_nnected"
msgstr "Tilko_blet"

#: modemlights/properties.c:432
msgid "No_t connected"
msgstr "Ikke _tilkoblet"

#: modemlights/properties.c:433
msgid "A_waiting connection"
msgstr "_Venter på tilkobling"

#: modemlights/properties.c:436
msgid "B_link"
msgstr "B_link"

#: modemlights/properties.c:443
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: modemlights/properties.c:445
msgid "For_eground"
msgstr "F_orgrunn"

#: modemlights/properties.c:446
msgid "Bac_kground"
msgstr "Ba_kgrunn"

#: modemlights/properties.c:447
msgid "O_utline"
msgstr "_Omriss"

#: modemlights/properties.c:449
msgid "C_olors"
msgstr "F_arger"

#: modemlights/properties.c:458
msgid "Modem options"
msgstr "Modemalternativer"

#: modemlights/properties.c:472
msgid "_Modem lock file:"
msgstr "_Modem-låsfil:"

#: modemlights/properties.c:484
msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "_Verifiser eier av låsfil"

#: modemlights/properties.c:496
msgid "_Device:"
msgstr "_Enhet:"

#. ISDN checkbox
#: modemlights/properties.c:509
msgid "U_se ISDN"
msgstr "B_ruk ISDN"

#: modemlights/properties.c:529
msgid "Set options as default"
msgstr "Sett alternativer som standard"

#: modemlights/properties.c:535
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"

#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Prosessorlast"

#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Måler systembelasning"

#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemmonitor"

#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "måleenheter"

#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Snittbelastning"

#: multiload/main.c:53
msgid "System Monitor Applet"
msgstr "Systemmonitor-applet"

#: multiload/main.c:55
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
"Utgitt under GNU General Public License.\n"
"\n"
"Systemmonitor som kan vis grafer for bruk av cpu, ram og bruk av swap i "
"tillegg til nettverkstrafikk."

#: multiload/main.c:177
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"

#: multiload/main.c:179
msgid "Memory"
msgstr "Minne"

#: multiload/main.c:181
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#: multiload/main.c:183
msgid "Swap File"
msgstr "Swap-fil"

#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"

#: multiload/main.c:197
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
"%s:\n"
"%d%% i bruk"

#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Minnelast"

#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Nettbelastning"

#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Overvåkede ressurser"

#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr "_Prosessor"

#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr "_Minne"

#: multiload/properties.c:284
msgid "_Network"
msgstr "_Nettverk"

#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr "_Swap-fil"

#.
#. check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Average"));
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#: multiload/properties.c:324
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Bredde for syste_mmonitor: "

#: multiload/properties.c:326
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Høyde for systemm_onitor: "

#: multiload/properties.c:340
msgid "pixels"
msgstr "piksler"

#: multiload/properties.c:346
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Oppdateringsintervall for sys_temmonitor: "

#: multiload/properties.c:358
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"

#: multiload/properties.c:371
msgid "P_rocessor"
msgstr "P_rosessor"

#: multiload/properties.c:372
msgid "_User"
msgstr "Br_uker"

#: multiload/properties.c:373
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ystem"

#: multiload/properties.c:374
msgid "N_ice"
msgstr "Sn_ill"

#: multiload/properties.c:375
msgid "I_dle"
msgstr "Tom_gang"

#: multiload/properties.c:377
msgid "M_emory"
msgstr "M_inne"

#: multiload/properties.c:378
msgid "Ot_her"
msgstr "An_dre"

#: multiload/properties.c:379
msgid "Sh_ared"
msgstr "D_elt"

#: multiload/properties.c:380
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buffere"

#: multiload/properties.c:381
msgid "F_ree"
msgstr "_Ledig"

#: multiload/properties.c:383
msgid "Net_work"
msgstr "Nett_verk"

#: multiload/properties.c:384
msgid "S_LIP"
msgstr "S_LIP"

#: multiload/properties.c:385
msgid "PL_IP"
msgstr "PL_IP"

#: multiload/properties.c:386
msgid "Et_hernet"
msgstr "Et_hernet"

#: multiload/properties.c:387
msgid "_Other"
msgstr "_Andre"

#: multiload/properties.c:389
msgid "Swap _File"
msgstr "Swap-_fil"

#: multiload/properties.c:390
msgid "_Used"
msgstr "Br_ukt"

#: multiload/properties.c:391
msgid "_Free"
msgstr "_Ledig"

#: multiload/properties.c:411
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for systemmonitor"

#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
msgstr "Belastning på swap"

#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1
msgid "Factory for Panel Menu Applet"
msgstr "Factory for panelmeny-applet"

#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:2
msgid "Panel Menu Applet Factory"
msgstr "Factory for panelmeny-applet"

#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:3
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Panelapplet som viser menyer"

#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100
msgid "Actions Menu"
msgstr "Handlingsmeny"

#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Legg til oppføringer på menylinjen"

#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139
#: panel-menu/panel-menu-links.c:405
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"

#: panel-menu/panel-menu-add.c:241
msgid "My Documents"
msgstr "Mine dokumenter"

#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"

#: panel-menu/panel-menu-applications.c:80
msgid "Applications"
msgstr "Applikasjoner"

#: panel-menu/panel-menu.c:684
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "Panelmeny-applet"

#: panel-menu/panel-menu.c:685
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "© 2001 Chris Phelps"

#: panel-menu/panel-menu.c:686
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr ""
"Panelmeny-appleten lar deg vise egendefinerte menylinjer på dine paneler."

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482
msgid "Create directory item..."
msgstr "Opprett katalogoppføring..."

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Rediger katalogoppføring..."

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Sti:"

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644
msgid "..."
msgstr "..."

#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654
#, fuzzy
msgid "_Depth level:"
msgstr "Dybdenivå:"

#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
msgid "Create documents item..."
msgstr "Opprett dokumentoppføring..."

#: panel-menu/panel-menu-documents.c:433
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Endre navn på dokumentoppføring..."

#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE-menyer"

#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237
#: panel-menu/panel-menu-path.c:557
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"

#: panel-menu/panel-menu-links.c:403
msgid "Create links item..."
msgstr "Opprett lenkeoppføring..."

#: panel-menu/panel-menu-links.c:439
msgid "Rename links item..."
msgstr "Endre navn på lenkeoppføring..."

#: panel-menu/panel-menu-path.c:228
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: panel-menu/panel-menu-path.c:655
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Opprett menystioppføring..."

#: panel-menu/panel-menu-path.c:697
msgid "Edit path item..."
msgstr "Rediger stioppføring..."

#: panel-menu/panel-menu-preferences.c:78
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
msgid "Menu Bar Preferences"
msgstr "Brukervalg for menylinje"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
msgid "Layout"
msgstr "Plassering"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
msgid "_Applications Menu"
msgstr "_Applikasjonsmeny"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Velg et ikon for applikasjonsmenyen"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126
msgid "_Preferences Menu"
msgstr "Meny for _brukervalg"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137
msgid "Ac_tions Menu"
msgstr "_Handlingsmeny"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148
msgid "_Windows Menu"
msgstr "_Vindumeny"

#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159
msgid "W_orkspaces Menu"
msgstr "Arbeids_områdemeny"

#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"

#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeidsområder"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "Apperance"
#~ msgstr "Utseende"

#~ msgid "Applet layout"
#~ msgstr "Plassering av applet"

#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg for overvåking av batterilading"

#~ msgid "Battery color levels (%)"
#~ msgstr "Fargenivå for batteri (%)"

#~ msgid "Beep when either of the above is true"
#~ msgstr "Pip når ingen av disse er sann"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generelt"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Skjul"

#~ msgid "Move towards bottom"
#~ msgstr "Flytt nedover"

#~ msgid "Move towards top"
#~ msgstr "Flytt oppover"

#~ msgid "Notify me when battery charge is _low"
#~ msgstr "Gi beskjed når strømstyrken er _lav"

#~ msgid "Notify me when battery is fully re-charged"
#~ msgstr "Gi beskjed når batteriet er fullt oppladet"

#~ msgid "Orange:"
#~ msgstr "Oransje"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Forhåndsvis:"

#~ msgid "Progress bar direction"
#~ msgstr "Retning for fremgangsmåler"

#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "Rød:"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Vis"

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Hvilemodus"

#~ msgid "Suspend command:"
#~ msgstr "Kommando for hvilemodus::"

#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Advarsler"

#~ msgid "Yellow:"
#~ msgstr "Gul:"

#~ msgid "knots"
#~ msgstr "knop"

#~ msgid "kph"
#~ msgstr "kph"

#~ msgid "inHg"
#~ msgstr "inHg"

#~ msgid "hPa"
#~ msgstr "hPa"

#~ msgid "miles"
#~ msgstr "engelske mil"

#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "kilometer"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"