1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
|
#
# Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>, 1999-2000
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-22 01:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-09 20:40+02:00\n"
"Last-Translator: Softcatala <linux@softcatala.org>\n"
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: another_clock/another_clock.c:258
#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
msgstr "Propietats del Rellotge"
#. -- not implemented yet --
#.
#. frame = gtk_frame_new(_("Ticker Information (unimplemented)"));
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (frame), 5);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), frame, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(frame);
#.
#. vbox1 = gtk_vbox_new(FALSE, 1);
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), vbox1);
#. gtk_widget_show(vbox1);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Url:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "slashdot.org");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Article index file:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "/ultramode.txt");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Image Server Url:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "wolfe.slashdot.org");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry ,TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox1), hbox, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(hbox);
#.
#. label = gtk_label_new(_("Image path:"));
#. gtk_box_pack_start( GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_show(label);
#.
#. entry = gtk_entry_new_with_max_length(255);
#. gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry), "/images/topics/topic");
#. gtk_signal_connect_object(GTK_OBJECT(entry), "changed",
#. GTK_SIGNAL_FUNC(gnome_property_box_changed),
#. GTK_OBJECT(ad->propwindow));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry, TRUE, TRUE, 0);
#. gtk_widget_set_sensitive(entry, FALSE);
#. gtk_widget_show(entry);
#.
#.
#. ---
#: another_clock/another_clock.c:267 asclock/dialogs.c:376
#: battery/properties.c:83 clockmail/properties.c:420
#: diskusage/properties.c:466 drivemount/properties.c:352
#: gnotes/properties.c:190 mini-commander/src/preferences.c:801
#: modemlights/properties.c:297 odometer/properties.c:293
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:434 slashapp/properties.c:351
#: sound-monitor/properties.c:436 tickastat/properties.c:424
msgid "General"
msgstr "General"
#. frame for colors
#: another_clock/another_clock.c:277 diskusage/properties.c:352
#: mini-commander/src/preferences.c:723 multiload/load-graph.c:587
#: multiload/load-graph.c:779
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: another_clock/another_clock.c:287
#, fuzzy
msgid "Clock color"
msgstr "Color del rellotge"
#: another_clock/another_clock.c:301
#, fuzzy
msgid "Hour needle color"
msgstr "Color de la busca de les hores"
#: another_clock/another_clock.c:313
msgid "Minute needle color"
msgstr "Color de la busca dels minuts"
#: another_clock/another_clock.c:325
msgid "Second needle color"
msgstr "Color de la busca dels segons"
#. second needle visible?
#: another_clock/another_clock.c:341
msgid "Show seconds needle"
msgstr "Mostra la busca dels segons"
#. languages which use font encodings that can't
#. * display spanish 'ñ' should use 'n' instead
#: another_clock/another_clock.c:365
msgid "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
#: another_clock/another_clock.c:383
msgid "Another Clock Applet"
msgstr "Una altre applet de rellotge"
#: another_clock/another_clock.c:385
#, fuzzy
msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 de la Free Software Foundation"
#: another_clock/another_clock.c:387
msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
msgstr "Un rellotge analògic similar a aquest al panell CDE"
#: another_clock/another_clock.c:725 asclock/asclock.c:610
#: battery/battery.c:947 charpick/charpick.c:588 clockmail/clockmail.c:562
#: diskusage/diskusage.c:1073 drivemount/drivemount.c:695 geyes/geyes.c:393
#: gkb-new/gkb.c:439 gnotes/gnotes_applet.c:192 gweather/gweather-applet.c:194
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:398
#: modemlights/modemlights.c:1229 multiload/cpuload.c:95
#: multiload/loadavg.c:170 multiload/memload.c:98 multiload/netload.c:94
#: multiload/swapload.c:98 odometer/odo.c:661
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1006 slashapp/slashapp.c:55
#: sound-monitor/main.c:369 tickastat/main.c:345 webcontrol/webcontrol.c:364
msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..."
#: another_clock/another_clock.c:731 asclock/asclock.c:616
#: battery/battery.c:953 cdplayer/cdplayer.c:570 charpick/charpick.c:595
#: clockmail/clockmail.c:569 cpumemusage/cpumemusage.c:299
#: diskusage/diskusage.c:1096 drivemount/drivemount.c:701
#: fifteen/fifteen.c:362 geyes/geyes.c:399 gkb-new/gkb.c:445
#: gnotes/gnotes_applet.c:196 gweather/gweather-applet.c:199
#: jbc/jbc-applet.c:197 life/life.c:286
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:405 mixer/mixer.c:759
#: multiload/cpuload.c:108 multiload/loadavg.c:183 multiload/memload.c:111
#: multiload/netload.c:107 multiload/swapload.c:111 odometer/odo.c:664
#: quicklaunch/quicklaunch.c:510 screenshooter/screenshooter_applet.c:1012
#: sound-monitor/main.c:376 tickastat/main.c:351 webcontrol/webcontrol.c:371
#: whereami/whereami.c:236
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: another_clock/another_clock.c:735 asclock/asclock.c:621
#: battery/battery.c:958 cdplayer/cdplayer.c:577 charpick/charpick.c:601
#: clipboard/clipboard.c:339 clockmail/clockmail.c:574
#: cpumemusage/cpumemusage.c:305 diskusage/diskusage.c:1103
#: drivemount/drivemount.c:706 fifteen/fifteen.c:367 geyes/geyes.c:404
#: gkb-new/gkb.c:450 gnotes/gnotes_applet.c:199 gweather/gweather-applet.c:204
#: jbc/jbc-applet.c:202 life/life.c:290
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412 mixer/mixer.c:764
#: modemlights/modemlights.c:1242 multiload/cpuload.c:115
#: multiload/loadavg.c:190 multiload/memload.c:118 multiload/netload.c:114
#: multiload/swapload.c:118 odometer/odo.c:667 quicklaunch/quicklaunch.c:514
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1017 slashapp/slashapp.c:58
#: sound-monitor/main.c:381 tickastat/main.c:356 webcontrol/webcontrol.c:378
#: whereami/whereami.c:238
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
#: asclock/dialogs.c:25
msgid "ASClock"
msgstr "Rellotge AfterStep"
#: asclock/dialogs.c:27
#, fuzzy
msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 de la Free Software Foundation"
#: asclock/dialogs.c:29
msgid "Who said NeXT is dead?"
msgstr "Qui va dir que el NeXT estava mort?"
#: asclock/dialogs.c:160
msgid ""
"Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
msgstr ""
"Com que sou root, voleu especificar el fus horari per defecte del sistema?"
#: asclock/dialogs.c:162
msgid "My Title"
msgstr "El meu títol"
#: asclock/dialogs.c:264
msgid "Continent/City"
msgstr "Continent/Ciutat"
#: asclock/dialogs.c:265
#, fuzzy
msgid "Clock Theme"
msgstr "Tema del Rellotge"
#: asclock/dialogs.c:297
#, fuzzy
msgid "ASClock Settings"
msgstr "Paràmetres de l'ASClock"
#. show ampm toggle button
#: asclock/dialogs.c:329 clockmail/properties.c:309
msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
msgstr "Mostra l'hora en format de 12 hores (AM/PM)"
#. show ampm toggle button
#: asclock/dialogs.c:337
msgid "Blinking elements in clock"
msgstr "Elements intermitents al rellotge"
#: asclock/dialogs.c:381
msgid "Timezone"
msgstr "Fus horari"
#: battery/battery.c:142
msgid "The battery is low."
msgstr "La bateria està baixa."
#: battery/battery.c:157
msgid "The battery is fully charged."
msgstr "La bateria està completament carregada."
#: battery/battery.c:702
msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
msgstr "Error intern: el mode en battery_set_mode no és vàlid"
#: battery/battery.c:784 jbc/jbc-applet.c:178 multiload/cpuload.c:69
#: multiload/memload.c:72 multiload/netload.c:68 multiload/swapload.c:72
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:908
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "No es pot crear l'applet!\n"
#: battery/battery.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Error querying battery charge.\n"
"\n"
"Make sure that your kernel was built with APM support."
msgstr ""
"Error en consultar la càrrega de la bateria.\n"
"\n"
"Assegureu-vos que el vostre nucli té suport per APM."
#: battery/battery.c:1033
msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
msgstr "Applet del Monitor de Bateria de GNOME"
#: battery/battery.c:1034
msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
#: battery/battery.c:1036
msgid ""
"This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
"change display modes."
msgstr ""
"Aquest applet monitoritza la càrrega del vostre portàtil. Feu-hi clic per "
"canviar els modes de visualització."
#: battery/battery.c:1236
msgid "Could not allocate space for graph values"
msgstr "No s'ha pogut assignar l'espai pels valors del gràfic"
#: battery/properties.c:74
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Paràmetres del Monitor de Bateria"
#. the follow_panel_size check button
#: battery/properties.c:85 charpick/properties.c:169
msgid "Follow panel size"
msgstr "Mantingues la mida del quadre"
#. Applet height
#: battery/properties.c:93
msgid "Applet Height:"
msgstr "Alçada de l'applet:"
#. Applet width
#: battery/properties.c:104 diskusage/properties.c:305
msgid "Applet Width:"
msgstr "Amplada de l'applet:"
#. Update interval
#: battery/properties.c:116
msgid "Update Interval (seconds):"
msgstr "Interval d'actualització (segons):"
#. Low battery value
#: battery/properties.c:130
msgid "Low Charge Threshold:"
msgstr "Llindar de càrrega baixa:"
#. Applet mode label
#: battery/properties.c:144
msgid "Applet Mode:"
msgstr "Mode de l'applet:"
#: battery/properties.c:145 battery/properties.c:229
msgid "Graph"
msgstr "Gràfic"
#: battery/properties.c:147 battery/properties.c:173
msgid "Readout"
msgstr "Llegeix"
#: battery/properties.c:204 battery/properties.c:264
msgid "AC-On Battery Color:"
msgstr "Color de bateria amb CA actiu:"
#: battery/properties.c:210 battery/properties.c:270
msgid "AC-Off Battery Color:"
msgstr "Color de bateria amb CA inactiu:"
#: battery/properties.c:216
msgid "Low Battery Color:"
msgstr "Color de bateria baixa:"
#: battery/properties.c:276
msgid "Graph Battery Low Color:"
msgstr "Color del gràfic per bateria baixa:"
#: battery/properties.c:282
msgid "Graph Tick Color:"
msgstr "Color de la marca del gràfic:"
#: battery/properties.c:289
msgid "Graph Direction:"
msgstr "Direcció del gràfic:"
#: battery/properties.c:292
msgid "Left to Right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
#: battery/properties.c:294
msgid "Right to Left"
msgstr "De dreta a esquerra"
#: battery/properties.c:314
msgid "Battery Charge Messages"
msgstr "Missatges de càrrega de bateria"
#: battery/properties.c:317
msgid "Enable Low Battery Warning"
msgstr "Habilita un avís de bateria baixa"
#: battery/properties.c:322
msgid "Warn if the battery charge dips below:"
msgstr "Avisa si la càrrega cau per sota de:"
#: battery/properties.c:336
msgid "Enable Full-Charge Notification"
msgstr "Habilita una notificació de càrrega completa"
#: battery/read-battery.c:62
msgid ""
"Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
"kernel.\n"
msgstr ""
"No es pot obrir /proc/apm! Assegureu-vos que el nucli té suport per APM.\n"
#: battery/read-battery.c:97
#, c-format
msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut dup()licar el descriptor del fitxer APM: %s\n"
#: battery/read-battery.c:168
msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
msgstr "No es pot obrir /dev/apm; no se'n pot obtenir dades."
#: battery/read-battery.c:173
msgid "ioctl failed on /dev/apm."
msgstr "ioctl ha fet fallida amb /dev/apm."
#: battery/read-battery.c:184
msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
msgstr ""
"L'APM no és habilitat! No es pot llegir la informació sobre la càrrega de "
"la bateria."
#: cdplayer/cdplayer.c:164
#, fuzzy
msgid "CD Player Applet"
msgstr "Applet del paginador Fvwm"
#: cdplayer/cdplayer.c:165
#, fuzzy
msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation"
#: cdplayer/cdplayer.c:167
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr ""
#: cdplayer/cdplayer.c:563
msgid "Run CD Player..."
msgstr ""
#: charpick/charpick.c:446
msgid "Character Picker"
msgstr "Capturador de caràcters"
#: charpick/charpick.c:448
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
#: charpick/charpick.c:450
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Applet del quadre de GNOME per seleccionar caràcters estranys que no són al "
"meu teclat. Lliurat sota la llicència pública general GNU."
#: charpick/properties.c:163
msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
msgstr "Mínim número de cel·les: (per la mida automàtica)"
#: charpick/properties.c:164
msgid "Size of button: (pixels)"
msgstr "Mida dels botons: (píxels)"
#: charpick/properties.c:165
#, fuzzy
msgid "Number of rows of buttons:"
msgstr "Nombre de files de botons"
#: charpick/properties.c:166
#, fuzzy
msgid "Number of columns of buttons:"
msgstr "Nombre de columnes de botons"
#. Size
#: charpick/properties.c:254 diskusage/properties.c:365
#: mini-commander/src/preferences.c:611 tickastat/properties.c:500
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: charpick/properties.c:273
msgid "Default character list:"
msgstr "Llista de caràcters predeterminats:"
#: charpick/properties.c:277
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
"list, hit <space> while the applet has focus."
msgstr ""
#. add tab to propwindow
#: charpick/properties.c:293
#, fuzzy
msgid "Default List"
msgstr "Llista predeterminada"
#: charpick/properties.c:329
#, fuzzy
msgid "Character Picker Settings"
msgstr "Paràmetres del capturador de caràcters"
#: clipboard/clipboard.c:181
msgid "Clipboard Applet"
msgstr "Applet del porta-retalls"
#: clipboard/clipboard.c:183
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999"
msgstr "Copyright (C) 1998"
#: clipboard/clipboard.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history "
"list. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Applet del quadre de GNOME per copiar i recuperar seleccions amb "
"l'historial.Lliurat sota la llicència pública general GNU."
# És que li deuen agafar el gustet al _(...)
#: clockmail/clockmail.c:63 slashapp/slashapp.c:137 sound-monitor/main.c:41
#: tickastat/main.c:191
msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
#: clockmail/clockmail.c:66
msgid "Clock and Mail Notify Applet"
msgstr "Applet del rellotge i notificació de correu"
#: clockmail/clockmail.c:67 jbc/jbc-applet.c:57
msgid "(C) 1999"
msgstr "(C) 1999"
#: clockmail/clockmail.c:69
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
"Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
"arrives."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Rellotge digital bàsic amb la data i amb avisos a la barra. Visor horari "
"opcional de 12/24 hores. El parpelleig del correu pot ser per qualsevol "
"correu no llegit, o breument quan arriba un missatge nou."
#: clockmail/clockmail.c:144
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
#: clockmail/clockmail.c:151
msgid " (GMT)"
msgstr " (GMT)"
#: clockmail/clockmail.c:157
#, c-format
msgid " (GMT %+d)"
msgstr " (GMT %+d)"
#. add default theme
#: clockmail/properties.c:141 odometer/properties.c:151
#: sound-monitor/properties.c:166
msgid "None (default)"
msgstr "Cap (per defecte)"
#: clockmail/properties.c:278 odometer/properties.c:228
#, fuzzy
msgid "Themes:"
msgstr "Temes:"
#: clockmail/properties.c:295
#, fuzzy
msgid "ClockMail Settings"
msgstr "Paràmetres del ClockMail"
#: clockmail/properties.c:300 mini-commander/src/preferences.c:524
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: clockmail/properties.c:319
msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
msgstr "Mostra l'hora del GMT (Hora del Meridià de Greenwich):"
#: clockmail/properties.c:333
msgid "Mail"
msgstr "Correu"
#: clockmail/properties.c:347
msgid "Mail file:"
msgstr "Fitxer de correu:"
#: clockmail/properties.c:364
msgid "When new mail is received run:"
msgstr "Quan arribi nou correu, executa:"
#: clockmail/properties.c:379
#, fuzzy
msgid "Always blink when any mail is waiting."
msgstr "Parpelleja quan hi hagi correu esperant."
#: clockmail/properties.c:389
#, fuzzy
msgid "Number of messages to consider mailbox full:"
msgstr "Nombre de missatges per considerar la bústia plena:"
#: clockmail/properties.c:407
#, fuzzy
msgid "When clicked, run:"
msgstr "En fer clic, executa:"
#: clockmail/properties.c:438 sound-monitor/properties.c:454
msgid "Theme file (directory):"
msgstr "Fitxer de tema (directori):"
#: clockmail/properties.c:469 odometer/properties.c:335
#: sound-monitor/properties.c:482
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cpumemusage/cpumemusage.c:175
#, fuzzy
msgid "CPU/Mem Usage Applet"
msgstr "Applet paginador de l'escriptori"
#: cpumemusage/cpumemusage.c:176
#, fuzzy
msgid "(c) 1997 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation"
#: cpumemusage/cpumemusage.c:178
msgid ""
"The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful "
"stacked bar graphs (processor, memory, swap)"
msgstr ""
#: diskusage/diskusage.c:767
#, fuzzy
msgid "File Systems"
msgstr "Fitxer de sistemes"
#: diskusage/diskusage.c:821
msgid "File System Changed!\n"
msgstr "S'ha canviat el fitxer del sistema!\n"
#: diskusage/diskusage.c:989
#, fuzzy
msgid "Disk Usage Applet"
msgstr "Applet paginador de l'escriptori"
# Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv
#: diskusage/diskusage.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Monitors the amount of space in use and available on your disk drives."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
#: diskusage/diskusage.c:1081 drivemount/drivemount.c:676
msgid "Browse..."
msgstr "Ves a..."
#: diskusage/diskusage.c:1089
#, fuzzy
msgid "Update..."
msgstr "Actualitza"
#: diskusage/properties.c:243
#, fuzzy
msgid "Used Diskspace:"
msgstr "Espai de disc utilitzat"
#: diskusage/properties.c:258
msgid "Text:"
msgstr ""
#: diskusage/properties.c:273
#, fuzzy
msgid "Free Diskspace:"
msgstr "Espai de disc lliure"
#: diskusage/properties.c:289
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "Color del fons"
#: diskusage/properties.c:311
msgid "Automatically pick best applet size"
msgstr ""
#: diskusage/properties.c:334
#, fuzzy
msgid "Update Frequency (seconds):"
msgstr "Actualitza en segons:"
#: diskusage/properties.c:374
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: diskusage/properties.c:378
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Icona:"
#: diskusage/properties.c:462
msgid "Diskusage Settings"
msgstr "Paràmetres d'ús del disc"
#: drivemount/drivemount.c:128
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Applet del muntador d'unitats"
# Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv
#: drivemount/drivemount.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Mounts and Unmounts drives."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
#: drivemount/drivemount.c:356
msgid " mounted"
msgstr " muntada"
#: drivemount/drivemount.c:360
msgid " not mounted"
msgstr " no muntada"
#: drivemount/drivemount.c:468
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" reportat:\n"
# Fa referència a mount o a drivemount? iv
#: drivemount/drivemount.c:470
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""
"Ha fet fallida l'ordre de muntatge\n"
"\""
#: drivemount/drivemount.c:686
msgid "Eject"
msgstr "Ejecta"
#: drivemount/properties.c:223
#, fuzzy
msgid "Drive Mount Applet Properties"
msgstr "Applet del muntador d'unitats"
#: drivemount/properties.c:237
msgid "Mount point:"
msgstr "Punt de muntatge:"
#: drivemount/properties.c:253
msgid "Update in seconds:"
msgstr "Actualitza en segons:"
#: drivemount/properties.c:265
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
#: drivemount/properties.c:272
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"
#: drivemount/properties.c:276
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
#: drivemount/properties.c:280
msgid "Zip Drive"
msgstr "Unitat Zip"
#: drivemount/properties.c:284
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc dur"
#: drivemount/properties.c:288
#, fuzzy
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Unitat Jaz"
#: drivemount/properties.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: drivemount/properties.c:310
#, fuzzy
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Selecciona la icona de muntatge"
#: drivemount/properties.c:318
#, fuzzy
msgid "Custom icon for mounted:"
msgstr "Personalitza la icona de muntatge:"
#: drivemount/properties.c:326
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Selecciona la icona de desmuntatge"
#: drivemount/properties.c:334
#, fuzzy
msgid "Custom icon for not mounted:"
msgstr "Personalitza la icona de desmuntatge"
#: drivemount/properties.c:340 odometer/properties.c:285
msgid "Scale size to panel"
msgstr "Escala la mida del quadre"
#: drivemount/properties.c:346
msgid "Use automount friendly status test"
msgstr "Utilitza el test d'estat amigable en el muntatge automàtic"
#: fifteen/fifteen.c:38
msgid "You win!"
msgstr "Tu guanyes!"
#: fifteen/fifteen.c:283
msgid "Fifteen sliding pieces"
msgstr "Quinze peces lliscants"
#: fifteen/fifteen.c:285 life/life.c:207
msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation"
#: fifteen/fifteen.c:287
msgid ""
"Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome Panel. "
"Guaranteed to be a productivity buster."
msgstr ""
"El joc preferit de Sam Lloyd, ara per al teu delit, al quadre de GNOME. "
"Esfondrador de productivitat garantit."
#: fifteen/fifteen.c:340
msgid "Can't create fifteen applet!"
msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!"
#: fifteen/fifteen.c:355
msgid "Scramble pieces"
msgstr "Barreja les peces"
#: geyes/geyes.c:231
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
#: geyes/geyes.c:240
msgid "gEyes"
msgstr "gEyes"
#: geyes/geyes.c:241
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#: geyes/geyes.c:243
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Un petit clònic de l'xeyes al quadre de GNOME."
#: geyes/themes.c:179
#, fuzzy
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom del Tema"
#: geyes/themes.c:202
#, fuzzy
msgid "gEyes Settings"
msgstr "Paràmetres del gEyes"
#: geyes/themes.c:226
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#: gkb-new/gkb.c:319
#, fuzzy
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "Applet del teclat de GNOME"
#: gkb-new/gkb.c:321
#, fuzzy
msgid "(C) 1998-2000 LSC - Linux Support Center"
msgstr "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"
#: gkb-new/gkb.c:323
#, fuzzy
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n"
"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it to CVS.\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@eik.bme.hu> for her solidarity."
msgstr ""
"Aquest applet canvia entre mapes de teclat. Res més. Utilitza setxkbmap, o "
"xmodmap. El lloc principal d'aquesta aplicació s'ha traslladat temporalment "
"a la URL http://lsc.kva.hu/gkb. Envieu-me la vostra bandera, per favor (mida "
"60x40), i la posaré al CVS. Fins aviat, i gràcies per tots els peixos.\n"
"Gràcies a Balazs Nagy (Kevin)<julian7@kva.hu> per les ajudetes."
#: gkb-new/gkb.c:334
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr ""
#: gkb-new/prop.c:303
msgid "Keymap name"
msgstr ""
#: gkb-new/prop.c:329
msgid "Keymap control"
msgstr ""
#: gkb-new/prop.c:342
msgid "New keymap"
msgstr ""
#: gkb-new/prop.c:355
#, fuzzy
msgid "Delete this keymap"
msgstr "Suprimeix la nota"
#: gkb-new/prop.c:380
msgid "Keymap icon"
msgstr ""
#: gkb-new/prop.c:407
#, fuzzy
msgid "Iconpath"
msgstr "Icona:"
#: gkb-new/prop.c:429
msgid "Full command"
msgstr ""
#: gkb-new/prop.c:486
#, fuzzy
msgid "GKB Properties"
msgstr "Propietats"
#: gnotes/gnote.c:225
msgid "Raise Note"
msgstr "Nota amb relleu"
#: gnotes/gnote.c:230
msgid "Lower Note"
msgstr "Nota reduïda"
#: gnotes/gnote.c:235
msgid "Hide Note"
msgstr "Amaga la nota"
#: gnotes/gnote.c:240
msgid "Delete Note"
msgstr "Suprimeix la nota"
#: gnotes/gnotes_applet.c:102
msgid "GNotes!"
msgstr "GNotes!"
#: gnotes/gnotes_applet.c:103
msgid ""
"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
"Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
#: gnotes/gnotes_applet.c:105
msgid "Create sticky notes on your screen."
msgstr "Crea una etiqueta adhesiva a la pantalla"
#: gnotes/gnotes_applet.c:171
#, fuzzy
msgid "Can't create GNotes applet!"
msgstr "No es pot crear l'applet GNotes!"
#: gnotes/gnotes_applet.c:183
msgid "Raise Notes"
msgstr "Notes amb relleu"
#: gnotes/gnotes_applet.c:185
msgid "Lower Notes"
msgstr "Notes reduïdes"
#: gnotes/gnotes_applet.c:187
msgid "Hide Notes"
msgstr "Amaga les notes"
#: gnotes/gnotes_applet.c:189
#, fuzzy
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostra les notes"
#: gnotes/properties.c:145
#, fuzzy
msgid "GNotes Settings"
msgstr "Paràmetres del gEyes"
#: gnotes/properties.c:154
#, fuzzy
msgid "Default Height"
msgstr "Alçada de l'applet"
#: gnotes/properties.c:174
#, fuzzy
msgid "Default Width"
msgstr "Llista predeterminada"
#: gweather/gweather-about.c:41
#, fuzzy
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Copyright (c) 1999 de S. Papadimitriou"
#: gweather/gweather-about.c:43
msgid ""
"GNOME weather monitor applet.\n"
"Web: http://gweather.dhs.org/"
msgstr ""
"Applet del monitor del temps de GNOME.\n"
"Web: http://gweather.dhs.org/"
#: gweather/gweather-applet.c:181
#, fuzzy
msgid "Cannot create applet!\n"
msgstr "No es pot crear l'applet!\n"
#: gweather/gweather-applet.c:189
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: gweather/gweather-dialog.c:96
msgid "GNOME Weather"
msgstr "El temps a GNOME"
#: gweather/gweather-dialog.c:123
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#: gweather/gweather-dialog.c:131 gweather/gweather-pref.c:394
msgid "Update:"
msgstr "Actualitza:"
#: gweather/gweather-dialog.c:139
msgid "Conditions:"
msgstr "Condicions:"
#: gweather/gweather-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Sky:"
msgstr "Cel:"
#: gweather/gweather-dialog.c:155
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: gweather/gweather-dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "Dew point:"
msgstr "Punt de l'albada:"
#: gweather/gweather-dialog.c:171
msgid "Humidity:"
msgstr "Humitat:"
#: gweather/gweather-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Wind:"
msgstr "Vent:"
#: gweather/gweather-dialog.c:187
msgid "Pressure:"
msgstr "Pressió:"
#: gweather/gweather-dialog.c:195
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilitat:"
#: gweather/gweather-dialog.c:294
msgid "Current conditions"
msgstr "Condicions actuals"
#: gweather/gweather-dialog.c:313
msgid "Forecast"
msgstr "Pronòstic"
#: gweather/gweather-dialog.c:331
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Visita Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:339
msgid "Radar map"
msgstr "Mapa del radar"
#: gweather/gweather-dialog.c:416
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"El pronòstic detallat per aquesta ubicació no està disponible.\n"
"Si us plau, trieu el pronòstic d'un estat; fixeu-vos que el temps d'IWIN "
"només està disponible a les ciutats dels EE.UU."
#: gweather/gweather-dialog.c:418
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"El pronòstic de l'estat d'aquesta ubicació no està disponible.\n"
"Si us plau, trieu el pronòstic detallat; fixeu-vos que el temps d'IWIN\n"
"només està disponible a les ciutats dels EE.UU."
#: gweather/gweather-pref.c:130
msgid ""
"Invalid location chosen!\n"
"Properties remain unchanged."
msgstr "Canvi d'ubicació invàlida!Les propietats restants no s'han canviat."
#: gweather/gweather-pref.c:135
msgid ""
"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
"Properties remain unchanged."
msgstr ""
"L'URL del proxy no té la forma http://ordinador_central:port/\n"
"Les propietats restants no s'han canviat"
#: gweather/gweather-pref.c:208
msgid "Regions"
msgstr "Regions"
#: gweather/gweather-pref.c:327
#, fuzzy
msgid "Gweather Properties"
msgstr "Paràmetres del llançador"
#: gweather/gweather-pref.c:376
#, fuzzy
msgid "Update enabled"
msgstr "Actualització habilitada:"
#: gweather/gweather-pref.c:380
msgid "Use metric"
msgstr "Sistema mètric"
#: gweather/gweather-pref.c:384
msgid "Detailed forecast"
msgstr "Pronòstic detallat"
#: gweather/gweather-pref.c:389
msgid "Enable radar maps"
msgstr "Habilita els mapes del radar"
#: gweather/gweather-pref.c:416
msgid "(sec)"
msgstr "(seg)"
#: gweather/gweather-pref.c:420
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#: gweather/gweather-pref.c:437
#, fuzzy
msgid "Use proxy"
msgstr "Utilitza un proxy"
#: gweather/gweather-pref.c:441
msgid "Proxy host:"
msgstr "Ordinador central proxy:"
#: gweather/gweather-pref.c:455
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: gweather/gweather-pref.c:469
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: gweather/gweather-pref.c:484
msgid ""
"Caveat warning: Even though your password will\n"
"be saved in the private configuration file, it will\n"
"be unencrypted!"
msgstr ""
"Advertència del Caveat: A continuació la vostra contrasenya\n"
"es desarà en un fitxer de configuració privat, aquest fitxer\n"
"pot ser desxifrat!"
#: gweather/gweather-pref.c:492
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: gweather/gweather-pref.c:515
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: gweather/weather.c:137
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: gweather/weather.c:138
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: gweather/weather.c:138
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nord-est"
#: gweather/weather.c:138
#, fuzzy
msgid "Northeast"
msgstr "Nord-est"
#: gweather/weather.c:138
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Est - Nord-est"
#: gweather/weather.c:139
msgid "East"
msgstr "Est"
#: gweather/weather.c:139
msgid "East - Southeast"
msgstr "Est - Sud-est"
#: gweather/weather.c:139
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-est"
#: gweather/weather.c:139
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sud - Sud-est"
#: gweather/weather.c:140
msgid "South"
msgstr "Sud"
#: gweather/weather.c:140
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sud - Sud-oest"
#: gweather/weather.c:140
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-oest"
#: gweather/weather.c:140
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oest - Sud-oest"
#: gweather/weather.c:141
msgid "West"
msgstr "Oest"
#: gweather/weather.c:141
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oest - Nord-oest"
#: gweather/weather.c:141
#, fuzzy
msgid "Northwest"
msgstr "Nord-oest"
#: gweather/weather.c:141
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nord-oest"
#: gweather/weather.c:150
#, fuzzy
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cel clar"
#: gweather/weather.c:151
msgid "Broken clouds"
msgstr "Núvols trencats"
#: gweather/weather.c:152
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Núvols dispersos"
#: gweather/weather.c:153
msgid "Few clouds"
msgstr "Alguns núvols"
#: gweather/weather.c:154
msgid "Overcast"
msgstr "Ennuvolat"
#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
#: gweather/weather.c:179
msgid "Drizzle"
msgstr "Plugims"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Plugims a les rodalies"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Light drizzle"
msgstr "Plugims febles"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Plugims moderats"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Plugims forts"
#: gweather/weather.c:179
#, fuzzy
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Plugims superficials"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Plugims provisionals"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Parcialment plujós"
#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tempestes"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Plugims amb vent"
#: gweather/weather.c:179
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "Pluges"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Àrea dels Plugims"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Plugims gelats"
#. RAIN
#: gweather/weather.c:180
msgid "Rain "
msgstr "Pluja "
#: gweather/weather.c:180
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Pluja a les rodalies"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Light rain"
msgstr "Pluja feble"
#: gweather/weather.c:180
#, fuzzy
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluja moderada"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Heavy rain"
msgstr "Pluja forta"
#: gweather/weather.c:180
#, fuzzy
msgid "Shallow rain"
msgstr "Pluja supercial"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Patches of rain"
msgstr "Pluges provisionals"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Parcialment plujós"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Està marxant la pluja"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Rain showers"
msgstr "Pluges"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Drifting rain"
msgstr "Àrea de les pluges"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluja glaçada"
#. SNOW
#: gweather/weather.c:181
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Neu a les rodalies"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Light snow"
msgstr "Neu feble"
#: gweather/weather.c:181
#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neu moderada"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neu forta"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Shallow snow"
msgstr "Neu superficial"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Patches of snow"
msgstr "Neu provisional"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Parcialment nevat"
#: gweather/weather.c:181 gweather/weather.c:182
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempesta de neu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Està marxant la neu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Snow showers"
msgstr "Pluges de neu"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Drifting snow"
msgstr "Àrea de la nevada"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Freezing snow"
msgstr "Neu glaçada"
#. SNOW_GRAINS
#: gweather/weather.c:182
msgid "Snow grains"
msgstr "Volves de neu"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Volves de neu a les rodalies"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Light snow grains"
msgstr "Volves de neu febles"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Volves de neu moderades"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Volves de neu fortes"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Volves de neu superficials"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Volves de neu provisionals"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Volves de neu parcialment"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Estan caient volves de neu"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Pluja de volves de neu"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Àrea de les volves de neu"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Volves de neu glaçades"
#. ICE_CRYSTALS
#: gweather/weather.c:183
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Cristals de gel a les rodalies"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Alguns cristalls de gel"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel moderats"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:183
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel provisionals"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel parcials"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Tempesta de gel"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:183
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Pluges de gel"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:183
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: gweather/weather.c:184
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:184
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
#: gweather/weather.c:185
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "Granitzada"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Granitzada en les proximitats"
#: gweather/weather.c:185 gweather/weather.c:186
msgid "Light hail"
msgstr "Granitzada feble"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Moderate hail"
msgstr "Granitzada moderada"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Heavy hail"
msgstr "Forta granitzada"
#: gweather/weather.c:185
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
msgstr "Granitzat superficial"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Patches of hail"
msgstr "Prossibilitat de granitzada"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Partial hail"
msgstr "Parcialment granitzat"
#: gweather/weather.c:185
#, fuzzy
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tormenta de granit"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:185
msgid "Hail showers"
msgstr "Pluges de granit"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Drifting hail"
msgstr "Àrea de les granitzades"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Freezing hail"
msgstr "Granitzada de gel"
#. SMALL_HAIL
#: gweather/weather.c:186
msgid "Small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Petites granitzades a les rodalies"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
#, fuzzy
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Petites granitzades"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
#: gweather/weather.c:187
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitació desconeguda"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitacions a les rodalies"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitacions dèbils"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitacions moderades"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Fortes precipitacions"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitacions superficials"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Previsió de precipitacions"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitacions parcials"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Tempesta desconeguda"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:187
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Pluges, tipus desconegut"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:187
msgid "Freezing precipitation"
msgstr ""
#. MIST
#: gweather/weather.c:188
msgid "Mist"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:188
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "a la rodalia"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Light mist"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate mist"
msgstr "moderada"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Thick mist"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:188
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:188
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial mist"
msgstr "parcial"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Mist with wind"
msgstr "amb vent"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
#: gweather/weather.c:189
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Boira a les rodalies"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Light fog"
msgstr "Boira feble"
#: gweather/weather.c:189
#, fuzzy
msgid "Moderate fog"
msgstr "Boira moderada"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Thick fog"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow fog"
msgstr "Boira superficial"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Patches of fog"
msgstr "de boira"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial fog"
msgstr "Parcialment enboirat"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Fog with wind"
msgstr "Boira amb vent"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting fog"
msgstr "Àrea de les boires"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing fog"
msgstr "Boira amb gel"
#. SMOKE
#: gweather/weather.c:190
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Fum a les rodalies"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Thin smoke"
msgstr "Capa prima de fum"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Fum moderat"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:190
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Mostrar l'hora"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial smoke"
msgstr "Parcialment amb fum"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Fum amb tempesta"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Fum i vent"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: gweather/weather.c:191
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Lava volcànica"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Pluges de lava "
#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:191
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "Compartida"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "a la rodalia"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:192
#, fuzzy
msgid "Moderate sand"
msgstr "moderada"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:192
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:192
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: gweather/weather.c:193
msgid "Haze"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
#, fuzzy
msgid "Shallow haze"
msgstr "Mostrar la data"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:193
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: gweather/weather.c:194
msgid "Sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Light sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Moderate sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Heavy sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Shallow sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Patches of sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Partial sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Drifting sprays"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:194
msgid "Freezing sprays"
msgstr ""
#. DUST
#: gweather/weather.c:195
msgid "Dust"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:195
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:195
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:195
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:195
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:195
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:195
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:195
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: gweather/weather.c:196
msgid "Squall"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: gweather/weather.c:197
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:197
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: gweather/weather.c:198
msgid "Duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:198
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: gweather/weather.c:199
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:199
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: gweather/weather.c:200
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornado a la rodalia"
#: gweather/weather.c:200
#, fuzzy
msgid "Moderate tornado"
msgstr "data connectada"
#: gweather/weather.c:200
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:200
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:200
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:200
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:200
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: gweather/weather.c:201
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:201
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: gweather/weather.c:772
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre les dades de METAR.\n"
#: gweather/weather.c:954
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre les dades de la previsió d'IWIN.\n"
#: gweather/weather.c:1039
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Ha estat impossible rebre la imatge del mapa del radar.\n"
#: gweather/weather.c:1095
msgid "Another update already in progress!\n"
msgstr "Hi ha una altra actualització en procés!\n"
#: gweather/weather.c:1300
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d de %b / %H:%M"
#: gweather/weather.c:1302
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Temps d'observació desconegut"
#: gweather/weather.c:1361
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
#: gweather/weather.c:1385
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: gweather/weather.c:1417
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""
#: jbc/jbc-applet.c:55
msgid "Jon's Binary Clock"
msgstr "Rellotge binari de Jon"
# Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv
#: jbc/jbc-applet.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Displays time in Binary Coded Decimal\n"
"http://snoopy.net/~jon/jbc/."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Mostra l'hora en codi binari decimal.\n"
"http://snoopy.net/~jon/jbc/."
#: life/life.c:205
msgid "The Game of Life"
msgstr "El joc de la vida"
#: life/life.c:209
msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles."
msgstr ""
#: life/life.c:261
#, fuzzy
msgid "Can't create life applet!"
msgstr "No es pot crear l'applet vida!"
#: life/life.c:280
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatori"
#: mini-commander/src/about.c:38
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Applet mini-comandant"
#: mini-commander/src/about.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
"clock.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Aquest applet del GNOME s'afageix a la línia d'ordres del quadre. "
"rellotge.\n"
"\n"
"Aquest programa és gratuït; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
"termes de la Llicència Pública General GNU que ha publicat la Free Software "
"Foundation; cada versió 2 de la llicència, o (a la vostra opció) qualsevols "
"versió posterior."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:70
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:116
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:152
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:203
msgid "not unique"
msgstr "no és únic"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:74
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:156
msgid "completing..."
msgstr "s'està completant..."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:114
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:201
msgid "completed"
msgstr "completat"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:119
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:206
msgid "not found"
msgstr "no s'ha trobat"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:168 mini-commander/src/exec.c:121
msgid "no /bin/sh"
msgstr "no hi ha /bin/sh"
#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107
#: mini-commander/src/terminal.c:83 mini-commander/src/terminal.c:103
msgid "end of history list"
msgstr "fi de la llista de l'historial"
#. enter pressed -> exec command
#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:63
#: mini-commander/src/terminal.c:113
msgid "starting..."
msgstr "s'està iniciant..."
#: mini-commander/src/command_line.c:146 mini-commander/src/terminal.c:142
#, fuzzy
msgid "autocompleted"
msgstr "acabat automàtic"
#: mini-commander/src/command_line.c:288
msgid "history list empty"
msgstr "la llista de l'historial és buida"
#. title
#: mini-commander/src/command_line.c:306
msgid "Command history"
msgstr "Historial d'ordres"
#. build file select dialog
#: mini-commander/src/command_line.c:426
msgid "Start program"
msgstr "Inicia el programa"
#: mini-commander/src/exec.c:65
msgid "fork error"
msgstr "error en fer fork"
#: mini-commander/src/exec.c:109
msgid "child exited"
msgstr "ha sortit el procés fill"
# Què és això?
#: mini-commander/src/message.c:142
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d de %b"
#: mini-commander/src/message.c:144
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: mini-commander/src/message.c:146
msgid "%d. %b"
msgstr "%d de %b"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:96
msgid "orient. changed"
msgstr "orient. ha canviat"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:112
#, fuzzy
msgid "size changed"
msgstr "la mida ha canviat"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228 slashapp/properties.c:253
msgid "Browser"
msgstr "Explorador"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:416
msgid "ready..."
msgstr "preparat..."
#: mini-commander/src/preferences.c:139
msgid "time & date on"
msgstr "hora i data activades"
#: mini-commander/src/preferences.c:141
msgid "time on"
msgstr "hora activada"
#: mini-commander/src/preferences.c:143
msgid "date on"
msgstr "data activada"
#: mini-commander/src/preferences.c:145
msgid "clock off"
msgstr "rellotge desactivat"
#: mini-commander/src/preferences.c:456 mini-commander/src/preferences.c:458
msgid "saving prefs..."
msgstr "S'estan desant les preferències..."
#: mini-commander/src/preferences.c:514
msgid "Mini-Commander Properties"
msgstr "Propietats del Mini-Comandant"
#. show time check box
#: mini-commander/src/preferences.c:532
msgid "Show time"
msgstr "Mostra l'hora"
#. show date check box
#: mini-commander/src/preferences.c:544
msgid "Show date"
msgstr "Mostra la data"
#. appearance frame
#: mini-commander/src/preferences.c:557
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#. show handle check box
#: mini-commander/src/preferences.c:565
#, fuzzy
msgid "Show handle"
msgstr "Mostra el manipulador"
#. show frame check box
#: mini-commander/src/preferences.c:577
#, fuzzy
msgid "Show frame"
msgstr "Mostra el marc"
#. auto complete frame
#: mini-commander/src/preferences.c:591
msgid "Auto Completion"
msgstr "Complert automàtic"
#. show history autocomplete
#: mini-commander/src/preferences.c:599
msgid "Enable history based auto completion"
msgstr "Habilita l'historial basat en l'acabat complert"
#. applet width
#: mini-commander/src/preferences.c:623
msgid "Applet width:"
msgstr "Amplada de l'applet:"
#. applet height
#: mini-commander/src/preferences.c:652
msgid "Applet height:"
msgstr "Alçada de l'applet:"
#. cmd line height
#: mini-commander/src/preferences.c:681
msgid "Command line height:"
msgstr "Alçada de la línia d'ordres:"
#. fg
#: mini-commander/src/preferences.c:733
msgid "Command line foreground:"
msgstr "Línia d'ordres en primer pla:"
#. bg
#: mini-commander/src/preferences.c:768
msgid "Command line background:"
msgstr "Línia d'ordres de fons:"
#. prefix
#: mini-commander/src/preferences.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Regex %.2d:"
msgstr "Regex %.2d:"
#. command
#: mini-commander/src/preferences.c:846
#, c-format
msgid " Macro %.2d:"
msgstr " Macro %.2d:"
#: mini-commander/src/preferences.c:865
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#. probably should die more gracefully
#: mixer/mixer.c:127
#, c-format
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "No es pot obrir el dispositiu de mescla %s\n"
#: mixer/mixer.c:141
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
"Advertència: aquesta versió del gmix ha estat compilada amb una\n"
"versió diferent de soundcard.h.\n"
#: mixer/mixer.c:482
#, fuzzy
msgid "Main Volume and Mute"
msgstr "Volum principal i mut"
#: mixer/mixer.c:613
#, fuzzy
msgid "Mixer Applet"
msgstr "Applet mini-comandant"
#: mixer/mixer.c:614
#, fuzzy
msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 de la Free Software Foundation"
#: mixer/mixer.c:616
msgid ""
"The mixer applet gives you instant access to setting the master volume level "
"on your soundcard device"
msgstr ""
#: mixer/mixer.c:752
#, fuzzy
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Executa el gmix..."
#: modemlights/modemlights.c:116
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Applet dels llums del mòdem"
#: modemlights/modemlights.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Un marcador i indicador d'estat del mòdem.\n"
"Les llums en ordre des de dalt o l'esquerra són: dades enviades i les dades "
"rebudes."
#: modemlights/modemlights.c:422
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Ara esteu connectat.\n"
"Voleu desconnectar-vos?"
#: modemlights/modemlights.c:437
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Voleu connectar-vos?"
#: modemlights/modemlights.c:459
msgid "not connected"
msgstr "desconnectat"
#: modemlights/modemlights.c:1236
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "Ajuda"
#: modemlights/properties.c:207
msgid "Modem Lights Settings"
msgstr "Paràmetres dels llums del mòdem"
#: modemlights/properties.c:212
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
#: modemlights/properties.c:226
msgid "Connect command:"
msgstr "Ordre de connexió:"
#: modemlights/properties.c:243
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Ordre de desconnexió:"
#. confirmation checkbox
#: modemlights/properties.c:256
msgid "Confirm connection"
msgstr "Confirma la connexió"
#: modemlights/properties.c:263 slashapp/properties.c:426
#: tickastat/properties.c:565
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: modemlights/properties.c:277
msgid "Updates per second"
msgstr "Actualitzacions per segon"
#. extra info checkbox
#: modemlights/properties.c:290
msgid "Show connect time and throughput"
msgstr "Mostra el temps de connexió i el rendiment del procés"
#: modemlights/properties.c:306
msgid "Modem options"
msgstr "Opcions del mòdem"
#: modemlights/properties.c:320
msgid "Modem lock file:"
msgstr "Fitxer de blocatge del mòdem:"
#: modemlights/properties.c:332
msgid "Verify owner of lock file"
msgstr "Comprova el fitxer propi de blocatge"
#: modemlights/properties.c:344
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
# Xarxa Digital de Serveis Integrats?? iv
#. ISDN checkbox
#: modemlights/properties.c:357
msgid "Use ISDN"
msgstr "Utilitza la XDSI"
#: modemlights/properties.c:371 sound-monitor/properties.c:521
msgid "Advanced"
msgstr "Avançades"
#: multiload/cpuload.c:43
#, fuzzy
msgid "CPU Load Applet"
msgstr "Applet del porta-retalls"
# Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv
#: multiload/cpuload.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"\n"
"CPU Load Meter Applet."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
#: multiload/cpuload.c:74 multiload/cpuload.c:118 multiload/main.c:220
msgid "CPU Load"
msgstr "Carrega la CPU"
#: multiload/cpuload.c:88 multiload/loadavg.c:163 multiload/memload.c:91
#: multiload/netload.c:87 multiload/swapload.c:91
#, fuzzy
msgid "Default Properties..."
msgstr "Propietats..."
#: multiload/cpuload.c:102 multiload/loadavg.c:177 multiload/memload.c:105
#: multiload/netload.c:101 multiload/swapload.c:105
#, fuzzy
msgid "Run gtop..."
msgstr "Executa el gtop..."
#: multiload/loadavg.c:27
#, fuzzy
msgid "Load average over 1 minute"
msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
#: multiload/loadavg.c:28
#, fuzzy
msgid "Load average over 5 minutes"
msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
#: multiload/loadavg.c:29
#, fuzzy
msgid "Load average over 15 minutes"
msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
#: multiload/loadavg.c:103
#, fuzzy
msgid "Load Average Applet"
msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
# Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv
#: multiload/loadavg.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"\n"
"Load Average Meter Applet."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
#: multiload/loadavg.c:134 multiload/loadavg.c:146 multiload/main.c:236
#, fuzzy
msgid "Load Average"
msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
#: multiload/load-graph.c:35 multiload/load-graph.c:53
msgid "Load Graph"
msgstr "Carrega el gràfic"
#: multiload/load-graph.c:574 multiload/load-graph.c:766
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitat:"
#: multiload/load-graph.c:574 multiload/load-graph.c:766
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Mida"
#: multiload/load-graph.c:574 multiload/load-graph.c:766
msgid "Maximum:"
msgstr ""
#: multiload/load-graph.c:805
msgid "Use default properties"
msgstr ""
#: multiload/main.c:28
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: multiload/main.c:28
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: multiload/main.c:28
msgid "Nice"
msgstr "Prioritat"
#: multiload/main.c:28
msgid "Idle"
msgstr "Ociós"
#: multiload/main.c:32 multiload/main.c:40
msgid "Other"
msgstr "Una altra"
#: multiload/main.c:32
msgid "Shared"
msgstr "Compartida"
#: multiload/main.c:32
msgid "Buffers"
msgstr "Memòria intermèdia"
#: multiload/main.c:32 multiload/main.c:36 multiload/main.c:44
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
#: multiload/main.c:36 multiload/main.c:44
msgid "Used"
msgstr "Utilitzada"
#: multiload/main.c:40
msgid "SLIP"
msgstr "SLIP"
#: multiload/main.c:40
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
#: multiload/main.c:40
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#: multiload/main.c:224 multiload/memload.c:77 multiload/memload.c:121
msgid "Memory Load"
msgstr "Memòria de càrrega"
#: multiload/main.c:228 multiload/swapload.c:77 multiload/swapload.c:121
msgid "Swap Load"
msgstr "Intercanvi de càrrega"
#: multiload/main.c:232 multiload/netload.c:73
#, fuzzy
msgid "Net Load"
msgstr "Càrrega de xarxa"
#: multiload/memload.c:44
#, fuzzy
msgid "Memory Load Applet"
msgstr "Memòria de càrrega"
# Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv
#: multiload/memload.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"\n"
"Memory Load Applet."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
#: multiload/netload.c:42
#, fuzzy
msgid "Network Load Applet"
msgstr "Memòria de càrrega"
# Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv
#: multiload/netload.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"\n"
"Network Load Meter Applet."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
#: multiload/netload.c:117
#, fuzzy
msgid "Network Load"
msgstr "Càrrega de xarxa"
#: multiload/swapload.c:44
#, fuzzy
msgid "Swap Load Applet"
msgstr "Intercanvi de càrrega"
# Iepaa! Ací se'ls ha escapat un punt! iv
#: multiload/swapload.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"\n"
"Swap Load Meter Applet."
msgstr ""
"Lliurat sota la llicència pública general GNU.\n"
"Munta i desmunta les unitats.."
#: odometer/odo.c:141
#, fuzzy
msgid "Odometer"
msgstr "Geometria"
#: odometer/odo.c:143
#, fuzzy
msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1999 The Free Software Foundation"
#: odometer/odo.c:145
msgid ""
"a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse pointer "
"across the desktop."
msgstr ""
"un applet de GNOME que segueix i mesura els moviments del vostre punter a "
"l'escriptori."
#: odometer/odo.c:642
#, fuzzy
msgid "Can't create odometer applet!"
msgstr "No es pot crear l'applet Quinze!"
#: odometer/odo.c:658
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
# odometer/properties.c:234 0000000
#: odometer/properties.c:244
#, fuzzy
msgid "Odometer setting"
msgstr "Paràmetres de l'Odometre"
#: odometer/properties.c:255
msgid "Use Metric"
msgstr "Sistema mètric"
#: odometer/properties.c:261
msgid "auto_reset"
msgstr "auto_reset"
#: odometer/properties.c:267 tickastat/mod_news.c:1251
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
#: odometer/properties.c:273
msgid "Digits number"
msgstr "Nombre de digits"
#: odometer/properties.c:308
#, fuzzy
msgid "Theme file :"
msgstr "Fitxer de tema :"
#: quicklaunch/quicklaunch.c:64
msgid "The QuickLaunch Applet"
msgstr "Applet del QuickLaunch"
#: quicklaunch/quicklaunch.c:66
msgid ""
"This applet adds some pretty small icons for your launchers to your panel, "
"like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying huge GNOME "
"launchers."
msgstr ""
"Aquest applet afageix petites icones dels vostres llançadpos al vostre "
"quadre, com la barra d'eines "
#: quicklaunch/quicklaunch.c:132
#, fuzzy
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Paràmetres del llançador"
#: quicklaunch/quicklaunch.c:241
msgid ""
"drop launchers from\n"
"the menu here"
msgstr ""
"Deixa anar el llançador\n"
"des d'aquest menú"
#: quicklaunch/quicklaunch.c:281
#, fuzzy
msgid "Launcher properties..."
msgstr "Paràmetres del llançador..."
#: quicklaunch/quicklaunch.c:293
msgid "Delete launcher"
msgstr "Suprimeix el llançador"
#: quicklaunch/quicklaunch.c:400
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr ""
#: quicklaunch/quicklaunch.c:409
#, c-format
msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'"
msgstr ""
#: quicklaunch/quicklaunch.c:477
msgid ""
"Cannot create directory:\n"
"~/.gnome/quicklaunch.\n"
"Aborting"
msgstr ""
"No es pot crear el directori:\n"
"~/.gnome/quicklaunch.\n"
"S'està avortant"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:48
#, fuzzy
msgid "Screen-Shooter Applet"
msgstr "Applet del capturador de pantalla"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:50
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:51
msgid ""
"A useful little screengrabber.\n"
"The left/top button allows you to grab either:\n"
"a window (click to select which one)\n"
"or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
"The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
"Share and Enjoy ;)"
msgstr ""
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:61
msgid "Visit the author's Website"
msgstr ""
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:389
#, fuzzy
msgid "Screen-Shooter Settings"
msgstr "Paràmetres del capturador de pantalla"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:395
msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
msgstr ""
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:399
msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
msgstr ""
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:404
msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
msgstr "Mostra les opcions de l'Spurious (Me les he endut)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:412
msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
msgstr ""
"Retard (segons) abans de fer la fotografia (només per fotografies "
"d'escriptoris sencers)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:417
msgid "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
msgstr ""
"Qualitat de compressió (mode JPEG/MIFF/PNG) Alta: qualitat bona/mida del "
"fitxer gran"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:428
msgid "Create monochrome image"
msgstr "Crea una imatge monocromàtica"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:431
msgid "Invert colours in image"
msgstr "Inverteix els colors de la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:447
msgid "Directory to save images in:"
msgstr "Directori on es desaran les imatges:"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:471
msgid "Image filename:"
msgstr "Nom del fitxer de la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:486
#, fuzzy
msgid "Show expanded filename"
msgstr "Mostra el nom del fitxer complet"
#. The % sign screws over xgettext ;)
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Filetype is determined from filename suffix.\n"
"Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n"
"Recognised suffixes are:\n"
"jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
"pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
"and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
"Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a "
".shtml\n"
"\n"
"Recommendations:\n"
"Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
"Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n"
"- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
msgstr ""
"Cada tipus de fitxer ve determinat per la seva extensió.\n"
"L'extensió per defecte del fitxer (si no n'hi ha o no es reconeix) és miff.\n"
"Les extensions reconegudes són:\n"
"jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
"pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
"i d'altres més desconegudes. Trieu la que cregueu més interessant!\n"
"Ex .html per una imatge a clients de pàgines. Haureu d'escollir un .gif, "
".html, i .shtml\n"
"\n"
"Recomanacions:\n"
"Fitxer petit, qualitat força bona: jpg, qualitat al 75%\n"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:524
msgid "View screenshot after saving it"
msgstr "Visualitza l'screenshot després de desar-lo"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:531
msgid "App to use for displaying screenshots:"
msgstr "Applicació per visualitzar els screenshots:"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:546
msgid "Files, Apps"
msgstr "Fitxers, aplicacions"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:554
msgid "Create thumbnail of image too"
msgstr "Crea una miniatura de la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:558
msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
msgstr "Mida de la miniatura (percentatge de l'original)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:563
msgid ""
"Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
msgstr ""
"Compressió de la miniatura (mode JPEG/MIFF/PNG) Alta: qualitat bona/mida del "
"fitxer gran"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:573
msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
msgstr "Prefix a adjuntar al nom del fitxer de la miniatura:"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:601
msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
msgstr "Utilitza alta qualitat intermitja per generar les miniatures"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:610
msgid ""
"(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if "
"a\n"
"lossy file format is used)\n"
"Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
"cherish\n"
"speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
msgstr ""
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:617
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:640
msgid ""
"All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n"
"simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
"intermediate\n"
"image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
msgstr ""
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:651
msgid "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
msgstr ""
"Normalitza la imatge (Gama completa del rang dels valors del color per "
"realçar el contrast)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:655
msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
msgstr "Equalitza la imatge (Realitza l'histograma d'equalització)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:663
msgid "Enhance image (reduce noise)"
msgstr "Realça la imatge (redueix el soroll)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:666
msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
msgstr " (redueix els punts)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:670
msgid "Sharpen Image by what factor?"
msgstr "Quin factor de tall voleu per a la imatge?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:675
msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
msgstr ""
"Quants graus voleu girar la imatge en el sentit de les agulles del rellotge?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:680
msgid "Adjust gamma"
msgstr "Ajust de la gamma"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:683
msgid "Gamma value"
msgstr "Valor de la gamma"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:690
msgid "Post Processing"
msgstr "Post processant"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:698
msgid "Create frame around image"
msgstr "Crea un marc al voltant de la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:702
msgid "Frame Width (pixels)"
msgstr "Amplada del marc (píxels)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:710
msgid "Mirror image vertically"
msgstr "Mirall vertical de la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:712
msgid "Mirror image horizontally"
msgstr "Mirall horitzontal de la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:715
msgid "Emboss image"
msgstr "Imatge grabada"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:727
msgid ""
"When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
msgstr ""
"Quan s'hagi finalitzat, envia els noms dels fitxer de la imatge i la "
"miniatura a l'scrip/program"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:735
msgid "Script or program to launch:"
msgstr "Scrip o programa que es llançarà:"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:756
msgid ""
"Script/program will be launched after image creation with the image "
"filenames\n"
"specified on the commandline as follows:\n"
"{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
"Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
"An example script should've been included in the tarball, or at my website."
msgstr ""
"Els scrips i/o programes es poden llançar després de crear una imatge amb\n"
"el nom dels fitxers de la mateixa\n"
"especifiqueu en la línia d'ordres tal com se us mostra:\n"
"{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
"Indirecta: Jo utilitzo un script per actualitzar la captura de la pantalla "
"de la meva web.Un exemple d'escript pot ser el que es pot incloure a un "
"tarball, o a la meva pàgina web."
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:765
msgid "Frills"
msgstr "Volants"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:774
#, fuzzy
msgid "Blur image"
msgstr "Difumina la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:777
msgid "Blur image by what factor?"
msgstr "Amb quin factor voleu difuminar la imatge?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:781
msgid "Create Charcoal Effect"
msgstr "Crea un efecte de carbonet"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:785
msgid "Charcoal by what factor?"
msgstr "Quin factor de carbonet voleu?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:789
msgid "Find Edges in Image"
msgstr "Troba els marcs de la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:793
msgid "Find edges by what factor?"
msgstr "Amb quin factor voleu trobar els marcs de la imatge?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:797
msgid "Implode Image"
msgstr "Imploda la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:801
msgid "Implode by what factor?"
msgstr "Quin factor d'implode voleu?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:806
msgid "Spurious"
msgstr "Spurious"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:814
msgid "Create Painted Effect"
msgstr "Crea un efecte de pintura"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:818
msgid "Paint what radius around each pixel?"
msgstr "Quin radi al voltant del píxel voleu pintar?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:822
msgid "Solarise Image"
msgstr "Solaritza la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:826
msgid "Solarize factor?"
msgstr "Factor de solaritzat?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:830
msgid "Spread image pixels"
msgstr "Separa els píxels de la imatge"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:834
msgid "Radius to around each pixel to spread?"
msgstr "Quin radi de separació entre píxels voleu?"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:838
msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
msgstr "Píxels en remolí. El meu preferit :-)"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:842
msgid "Radius to swirl pixels around?)"
msgstr "Quin radi en forma de remolí voleu al voltant dels píxels"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:846
msgid "Spurious 2"
msgstr "Spurious 2"
# screenshooter/screenshooter_applet.c:940 00000000000000
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:965
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:968
msgid "Grab a shot of a specific window or area"
msgstr "Fes una captura específica d'una àrea o finestra"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:966
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:969
msgid "Grab a shot of your entire desktop"
msgstr "Fes una captura de l'escriptori sencer"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1129
msgid ""
"There was a word expansion error\n"
"I think you have stuck something funny in the directory box\n"
"Screenshot aborted"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
"Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del directori\n"
"S'ha avortat l'Screenshot"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1145
msgid ""
"There was a word expansion error\n"
"I think you have stuck something funny in the filename box\n"
"Screenshot aborted"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
"Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del nom del fitxer\n"
"S'ha avortat l'Screenshot"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1495
msgid ""
"There was a word expansion error\n"
"I think you have stuck something funny in the filename box"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en l'expansió de la paraula\n"
"Crec que heu posat alguna cosa graciosa al quadre del nom del fitxer"
#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1507
#, c-format
msgid ""
"The specified filename:\n"
"%s\n"
"expands to:\n"
"%s\n"
"when passed to a shell"
msgstr ""
"El nom del fitxer que heu especificat:\n"
"%s\n"
"s'expandirà a:\n"
"%s\n"
"quan hagi pasat al shell"
#: slashapp/properties.c:203 slashapp/slashapp.c:61
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
#: slashapp/properties.c:212
msgid "Show topic images"
msgstr "Mostra les images del tema"
#: slashapp/properties.c:218
msgid "Show department"
msgstr "Mostra una secció"
#: slashapp/properties.c:224
msgid "Show extra information (Time, Author, Comments)"
msgstr "Mostra la informació extra (data, autor, comentaris)"
#: slashapp/properties.c:234
msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
msgstr "Retard entre articles (10 = 1 seg):"
#: slashapp/properties.c:248
msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
msgstr "(Aquests paràmetres no tindran cap efecte fins a un nou refresc)"
#: slashapp/properties.c:262
msgid "Open new window"
msgstr "Obre una nova finestra"
#: slashapp/properties.c:360 tickastat/properties.c:434
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
#: slashapp/properties.c:369 tickastat/properties.c:443
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplaçament suau"
#: slashapp/properties.c:375 tickastat/properties.c:449
msgid "Smooth type"
msgstr "Tipus de suavitzat"
#: slashapp/properties.c:381 tickastat/properties.c:455
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
#: slashapp/properties.c:394 tickastat/properties.c:468
msgid "Delay when wrapping text:"
msgstr "Retard en ajustar el text:"
#: slashapp/properties.c:412 tickastat/properties.c:486
msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
msgstr "Velocitat de desplaçament entre línies (desplaçament suau):"
#: slashapp/slashapp.c:64
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: slashapp/slashapp.c:72
#, fuzzy
msgid "Loading headlines..."
msgstr "S'estan carregant els titulars..."
#: slashapp/slashapp.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating user directory: %s\n"
msgstr "S'està creant el directori d'usuari: %s\n"
#: slashapp/slashapp.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create user directory: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori d'usuari: %s\n"
#: slashapp/slashapp.c:134 tickastat/main.c:188
#, c-format
msgid "%d.%d.%d"
msgstr "%d.%d.%d"
#: slashapp/slashapp.c:136
#, fuzzy
msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>"
msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>"
#: slashapp/slashapp.c:138
msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
#: slashapp/slashapp.c:139
msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>"
#: slashapp/slashapp.c:142
msgid "SlashApp"
msgstr "SlashApp"
#: slashapp/slashapp.c:143
#, fuzzy
msgid "(C) 1998-1999"
msgstr "(C) 1998-1999"
# slashapp/slashapp.c:138 0000000000
#: slashapp/slashapp.c:145
msgid "A stock ticker-like applet\n"
msgstr "Un com un applet\n"
#: slashapp/slashapp.c:164
#, fuzzy
msgid "SlashApp Article List"
msgstr "Llista d'articles Slashapp"
#: slashapp/slashapp.c:254
msgid "No articles"
msgstr "No hi ha articles"
#: slashapp/slashapp.c:310 slashapp/slashapp.c:319
msgid "Unable to parse document\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el document\n"
#: slashapp/slashapp.c:341
msgid "Unable to initialize request. Shouldn't happen\n"
msgstr "No es pot inicialitzar la sol·licitut. No h'auria de succeir\n"
#: slashapp/slashapp.c:365
msgid "Unable to prepare request.\n"
msgstr "No es pot preparar la solicitud.\n"
#: slashapp/slashapp.c:369
msgid "Unable to process request.\n"
msgstr "No es pot processar la sol·licitud.\n"
#: sound-monitor/main.c:44
#, fuzzy
msgid "Sound Monitor Applet"
msgstr "Applet Gestor de l'Esound"
#: sound-monitor/main.c:45 tickastat/main.c:195
msgid "(C) 1999 John Ellis"
msgstr "(C) 1999 John Ellis"
#: sound-monitor/main.c:47
msgid ""
"Sound monitor interface to Esound\n"
"\n"
"Released under the GNU general public license."
msgstr ""
"Interfície del monitor de so a Esound\n"
"\n"
"Lliurat sota la llicència pública general GNU."
#: sound-monitor/main.c:92
msgid "Place Esound in standby"
msgstr "Deixa l'Esound en alerta"
#: sound-monitor/main.c:97
msgid "Resume Esound"
msgstr "Reprén l'Esound"
#: sound-monitor/main.c:102 sound-monitor/main.c:363
msgid "Start Esound"
msgstr "Inicia l'Esound"
#: sound-monitor/main.c:356
msgid "Manager..."
msgstr "Gestor..."
#: sound-monitor/manager.c:1274 sound-monitor/manager.c:1362
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: sound-monitor/manager.c:1290 sound-monitor/manager.c:1378
msgid "Balance"
msgstr "Balanç"
#: sound-monitor/properties.c:133
msgid ""
"You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n"
"\n"
"If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
"simultaneously),\n"
"then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the system.\n"
"\n"
"You have been warned!"
msgstr ""
"Heu activat la opció \"Monitoritza el só d'entrada\".\n"
"Si la vostra tarja de so no és 100% FULL DUPLEX (que podeu utilitzar "
"l'entrada i la sortida simultaniament),es poden provocar errors fortuïts als "
"programes de control de so drivers/esound que poden arribar a penjar el "
"sistema\n"
"Esteu avistats!"
#: sound-monitor/properties.c:349
msgid "Peak indicator"
msgstr "Indicador de pic"
#: sound-monitor/properties.c:358
msgid "off"
msgstr "innactiu"
#: sound-monitor/properties.c:365
msgid "active"
msgstr "activa"
#: sound-monitor/properties.c:372
msgid "smooth"
msgstr "suavitza"
#: sound-monitor/properties.c:379
msgid "Peak indicator falloff speed"
msgstr "Indicador de pic quan disminueixi la velocitat"
#: sound-monitor/properties.c:396
msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )"
msgstr "Scope (escala 1:X, on X = ? )"
# sound-monitor/properties.c:403 00000000000000000000
#: sound-monitor/properties.c:413
msgid "Connect points in scope"
msgstr "Connecta els punts en l'scope"
#: sound-monitor/properties.c:419
msgid "Screen refresh (frames per second)"
msgstr "Refresc de la pantalla (quadres per segon)"
#: sound-monitor/properties.c:500
msgid "ESD host to monitor:"
msgstr "De l'ordinador central ESD al monitor"
#: sound-monitor/properties.c:514
msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)"
msgstr ""
"Monitor de l'entrada de só (només s'utilitza si la tarja de só és FULL "
"DUPLEX)"
#: tickastat/main.c:46
msgid "Tick-a-Stat event log"
msgstr "Registre d'esdeveniments del Tick-a-Stat"
#: tickastat/main.c:129
msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S"
msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S"
#: tickastat/main.c:131
msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
#: tickastat/main.c:194
msgid "Tick-a-Stat"
msgstr "Tick-a-Stat"
#: tickastat/main.c:197
msgid "A ticker to display various information and statistics.\n"
msgstr "Un senyal per visualitzar diversa informació i estadístiques.\n"
#: tickastat/main.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
msgstr "no es pot crear el directori d'usuari: %s\n"
#: tickastat/main.c:329
msgid "The unique information and status ticker."
msgstr "L'únic senyal d'informació i estat."
#: tickastat/main.c:340
msgid "Event log..."
msgstr "Registre d'esdeveniments..."
#: tickastat/mod_coredump.c:91
msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)"
msgstr "Informació del buidatge de memòria (Tick-a-Stat)"
#: tickastat/mod_coredump.c:240
msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)"
msgstr "Mòdul de buidatge de memòria (Tick-A-Stat)"
#: tickastat/mod_coredump.c:241
msgid ""
"The core dump module is\n"
"processing a core file..."
msgstr ""
"El mòdul de buidatge de memòria està\n"
"processant un fitxer base..."
#: tickastat/mod_coredump.c:469
msgid "Core Dump Module"
msgstr "Mòdul de buidatge de memòria"
#: tickastat/mod_coredump.c:476 tickastat/mod_loadavg.c:518
#: tickastat/mod_news.c:1215 tickastat/mod_tail.c:419 tickastat/mod_test.c:133
msgid "Enable this module"
msgstr "Activa aquest mòdul"
#: tickastat/mod_coredump.c:482
msgid "Show backtrace dialog on new core files"
msgstr "Mostra el quadre de diàleg del backtrace en fitxer nous de base"
#: tickastat/mod_coredump.c:492
msgid "Path to monitor:"
msgstr "Camí al monitor:"
#: tickastat/mod_coredump.c:621
#, fuzzy
msgid "Core dump catcher"
msgstr "Mòdul de buidatge de memòria"
#: tickastat/mod_coredump.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"This module monitors a path for core dumps, if one is\n"
" found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)."
msgstr ""
"Aquest mòdul monitoritza un camí per al buidatge de memoria,\n"
"si un d'aquests es troba ------------ (utilitzant gdb)."
#: tickastat/mod_loadavg.c:108
msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
msgstr "Informació de la càrrega mitja (Tick-a-Stat)"
#: tickastat/mod_loadavg.c:325
msgid "The Load average is very high."
msgstr "La mitja de la càrrega és molt alta."
#: tickastat/mod_loadavg.c:326
msgid "Load average is at a critical point, help me!"
msgstr "La mitja de la càrrega està en un punt crític, ajudeu-me"
#: tickastat/mod_loadavg.c:511
msgid "Load Average Module"
msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
#: tickastat/mod_loadavg.c:528
msgid "Check every:"
msgstr "Comprova-ho cada:"
#: tickastat/mod_loadavg.c:540
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
#. Warning dialog
#: tickastat/mod_loadavg.c:546
msgid "Warning options"
msgstr "Opcions de l'advertència"
#: tickastat/mod_loadavg.c:555 tickastat/mod_loadavg.c:600
msgid "Show pop-up dialog for this event"
msgstr "Mostra un quadre de dialeg desplegable per aquest esdeveniment"
#: tickastat/mod_loadavg.c:565 tickastat/mod_loadavg.c:610
#, fuzzy
msgid "Load average threshhold:"
msgstr "Llindar de la càrrega mitja:"
#: tickastat/mod_loadavg.c:577 tickastat/mod_loadavg.c:622
msgid "Text to display:"
msgstr "Mostra aquest text:"
#. Danger dialog
#: tickastat/mod_loadavg.c:591
msgid "Alert options"
msgstr "Opcions de l'alerta"
#: tickastat/mod_loadavg.c:780
#, fuzzy
msgid "Load average monitor"
msgstr "Mòdul de la càrrega mitja"
#: tickastat/mod_loadavg.c:781
msgid ""
"This module monitors the system load average,\n"
" and displays warning when it rises above certain points."
msgstr ""
"Aquest mòdul visualitza la mitjana de la càrrega del sistema, i mostra una "
"advertència quan aquest sobrepassa certs punts."
#: tickastat/mod_news.c:548
msgid "script \""
msgstr "script \""
#: tickastat/mod_news.c:549
msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n"
msgstr "L'script Tick-a-Stat ha trobat un error:\n"
#: tickastat/mod_news.c:1203
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: tickastat/mod_news.c:1203
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: tickastat/mod_news.c:1203
msgid "Line delay"
msgstr "Retard de la línia"
#: tickastat/mod_news.c:1203
#, fuzzy
msgid "Update interval"
msgstr "Interval d'actualització"
#: tickastat/mod_news.c:1204
msgid "D"
msgstr "D"
#: tickastat/mod_news.c:1204
msgid "T"
msgstr "T"
#: tickastat/mod_news.c:1204
msgid "I"
msgstr "I"
#: tickastat/mod_news.c:1204
msgid "B"
msgstr "B"
#: tickastat/mod_news.c:1208
msgid "News and Information Module"
msgstr "Mòdul de notícies i informació"
#: tickastat/mod_news.c:1262
msgid "Line (s):"
msgstr "Línia (s)"
#: tickastat/mod_news.c:1276
#, fuzzy
msgid "Update (m):"
msgstr "Actualitza (m):"
#: tickastat/mod_news.c:1294
msgid "body"
msgstr "cos"
#: tickastat/mod_news.c:1299
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "imatge"
#: tickastat/mod_news.c:1304
msgid "topic"
msgstr "tema"
#: tickastat/mod_news.c:1309
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "data"
#: tickastat/mod_news.c:1314
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
#: tickastat/mod_news.c:1497
#, fuzzy
msgid "News and information ticker"
msgstr "Mòdul de notícies i informació"
#: tickastat/mod_news.c:1498
msgid "This module can display news and other information."
msgstr "Amb aquest mòdul podreu visualitzar notícies i altres informacions."
#: tickastat/mod_tail.c:77
msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)"
msgstr "Visualitza el fitxer de cua (Tick-a-Stat)"
#: tickastat/mod_tail.c:87
msgid "no file specified"
msgstr "no s'ha especificat cap fitxer"
#: tickastat/mod_tail.c:134
msgid "File tail information (Tick-a-Stat)"
msgstr "Informació del fitxer de cua (Tick-a-Stat)"
#: tickastat/mod_tail.c:143
msgid "File tail for "
msgstr "Fitxer de cua per "
#: tickastat/mod_tail.c:412
msgid "File Tail Module"
msgstr "Mòdul pel fitxer de cua"
#: tickastat/mod_tail.c:429
msgid "Path to tail:"
msgstr "Camí de la cua:"
#: tickastat/mod_tail.c:434
msgid "Choose a file to tail"
msgstr "Tria un fitxer per la cua"
#: tickastat/mod_tail.c:443
msgid "Show pop up dialog for new lines."
msgstr "Mostra un quadre de diàleg desplegable per a les noves línies."
#: tickastat/mod_tail.c:561
#, fuzzy
msgid "File tailer"
msgstr "Fitxer de cua per "
#: tickastat/mod_tail.c:562
msgid ""
"This module monitors a file for appended text,\n"
" and prints it. Useful for log files."
msgstr ""
"Aquest mòdul monitoritza un fitxer al que se li ha afegit text, i després "
"l'imprimeix. És útil per al fitxers de registre."
#: tickastat/mod_test.c:126 tickastat/mod_test.c:218
#, fuzzy
msgid "Test Module"
msgstr "Mòdul de prova"
#: tickastat/mod_test.c:219
msgid "This is the test module's description line."
msgstr "Aquesta és la línia de descripció del mòdul de prova."
#. left pane will be filled in select cb
#: tickastat/properties.c:381
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#: tickastat/properties.c:390
msgid "Event Log"
msgstr "Registre d'esdeveniments"
#: tickastat/properties.c:399
msgid "Enable logging of events"
msgstr "Activa el registre dels esdeveniments"
#: tickastat/properties.c:409
msgid "Log path:"
msgstr "Camí del registre:"
#: tickastat/properties.c:414
#, fuzzy
msgid "Choose a log file"
msgstr "Escull el fitxer de registre"
#: tickastat/properties.c:513
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
#: tickastat/properties.c:528
msgid "Use all room on panel"
msgstr "Utilitza tot el quadre"
#: tickastat/properties.c:541
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
#: tickastat/properties.c:556
msgid "Use panel size hint"
msgstr "Utilitza la mida del panell indirecte"
#: webcontrol/webcontrol.c:63
msgid "The Web Browser Controller"
msgstr "El controlador de navegadors web"
#: webcontrol/webcontrol.c:67
msgid ""
"This applet currently sends getURL commands to netscape throught the -remote "
"interface. Hopefully later more webrowsers will be supported."
msgstr ""
"Aquest applet actualment envia comandes getURL al netscape mitjançant la "
"interfície -remote. Esperem que altres navegadors siguin suportats més "
"endavant."
#. create the widget we are going to put on the applet
#: webcontrol/webcontrol.c:133
msgid "Url:"
msgstr "URL:"
#: webcontrol/webcontrol.c:136
msgid "Clear"
msgstr "Esborra"
#: webcontrol/webcontrol.c:152
msgid "Launch new window"
msgstr "Crea una nova finestra"
#: webcontrol/webcontrol.c:239
msgid "WebControl Properties"
msgstr "Propietats del WebControl"
#: webcontrol/webcontrol.c:244
msgid "Display URL label"
msgstr "Mostra l'etiqueta amb l'URL"
#: webcontrol/webcontrol.c:253
msgid "Display \"launch new window\" option"
msgstr "Mostra l'opció \"crea una nova finestra\""
#: webcontrol/webcontrol.c:266
msgid "Look"
msgstr "Mira"
#: whereami/whereami.c:47
msgid "Where Am I?"
msgstr "On sóc?"
#: whereami/whereami.c:48
#, fuzzy
msgid "Copyright 1999 John Kodis"
msgstr "Copyright 1999 John Kodis"
#: whereami/whereami.c:49
msgid ""
"A cursor position reporting applet.\n"
"= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n"
"= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region."
msgstr ""
"Un applet de report de la posició del ratolí.\n"
"= Si feu clic al botó 1 del ratolí s'agafa el cursor.\n"
"= Si feu clic al botó 1 i arrossegueu el ratoli, us mostrarà la mida de la "
"regió."
#: whereami/whereami.c:210
msgid "whereami_applet"
msgstr "whereami_applet"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Explorador"
#~ msgid "Flag One"
#~ msgstr "Bandera u"
#~ msgid "Flag Two"
#~ msgstr "Bandera dos"
#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Programa"
#~ msgid "Xkb"
#~ msgstr "Xkb"
#~ msgid "Xmodmap"
#~ msgstr "Xmodmap"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menú"
#~ msgid "Run gtcd..."
#~ msgstr "Executa gtcd..."
#~ msgid "Textcolor"
#~ msgstr "Color del text"
#~ msgid "Applet Height"
#~ msgstr "Alçada de l'applet"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Amplada"
#~ msgid "Update Frequency"
#~ msgstr "Freqüència d'actualització"
#~ msgid "Drive Mount Settings"
#~ msgstr "Paràmetres del muntador d'unitats"
#~ msgid "GKB settings"
#~ msgstr "Paràmetres del GKB"
#~ msgid "gkb.xpm"
#~ msgstr "gkb.xpm"
#~ msgid "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
#~ msgstr "Copyright (C)1998 Red Hat Software"
#~ msgid "This does nothing useful"
#~ msgstr "Això no fa res d'útilitat"
#~ msgid "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998 M. Lausch"
#~ msgid "Desk %d"
#~ msgstr "Escriptori %d"
#~ msgid "Active Window Color"
#~ msgstr "Color de la finestra activa"
#~ msgid "Inactive Window Color"
#~ msgstr "Color de la finestra inactiva"
# Açò em recorda quelcom molt lleig ;) iv
#~ msgid "Active Desktop Color"
#~ msgstr "Color de l'escriptori actiu"
#~ msgid "Inactive Desktop Color"
#~ msgstr "Color de l'escriptori inactiu"
#~ msgid "Fvwm Pager Settings"
#~ msgstr "Paràmetres del paginador Fvwm"
#~ msgid "Copyright (C)1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
#~ msgstr "Copyright (C) 1998,1999 Red Hat Software, Free Software Foundation"
#~ msgid "Pager for a GNOME compliant Window Manager"
#~ msgstr "Paginador per al gestor de finestres conformes amb GNOME"
#~ msgid "Show pager"
#~ msgstr "Mostra el paginador"
#~ msgid "Use small pagers"
#~ msgstr "Utilitza paginadors petits"
#~ msgid "Rows of pagers"
#~ msgstr "Files de paginadors"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of small pagers"
#~ msgstr "Amplada dels paginadors petits"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of small pagers"
#~ msgstr "Alçada dels paginadors petits"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of large pagers"
#~ msgstr "Amplada dels paginadors grans"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of large pagers"
#~ msgstr "Alçada dels paginadors grans"
#~ msgid "Tasklist"
#~ msgstr "Llista de tasques"
#~ msgid "Show task list button"
#~ msgstr "Mostra el botó de la llista de tasques"
#~ msgid "Show task list"
#~ msgstr "Mostra la llista de tasques"
#~ msgid "Show button icons"
#~ msgstr "Mostra les icones dels botons"
#~ msgid "Which tasks to show"
#~ msgstr "Quines tasques voleu mostrar?"
#~ msgid "Show all tasks"
#~ msgstr "Mostra totes les tasques"
#~ msgid "Show normal tasks only"
#~ msgstr "Mostra només les tasques normals"
#~ msgid "Show minimized tasks only"
#~ msgstr "Mostra només les tasques minimitzades"
#~ msgid "Show all tasks on all desktops"
#~ msgstr "Mostra totes les tasques de tots els escriptoris"
#~ msgid "Show minimized tasks on all desktops"
#~ msgstr "Mostra les tasques minimitzades de tots els escriptoris"
#~ msgid "Tasklist always maximum size"
#~ msgstr "Llista de tasques sempre amb la mida màxima"
#~ msgid "Maximum width of horizontal task list"
#~ msgstr "Amplada màxima de la llista de tasques horitzontal"
#~ msgid "Maximum width of vertical task list"
#~ msgstr "Amplada màxima de la llista de tasques vertical"
#~ msgid "Number of rows of horizontal tasks"
#~ msgstr "Nombre de files de tasques horitzontals"
#~ msgid "Number of vertical columns of tasks"
#~ msgstr "Nombre de columnes de tasques verticals"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Enganxós"
#~ msgid "Show / Hide"
#~ msgstr "Mostra / Amaga"
#~ msgid "Shade / Unshade"
#~ msgstr "Dóna ombra / Treu ombra"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"
# Uack! iv
#~ msgid "Nuke"
#~ msgstr "Rebenta"
#~ msgid "Gnome Pager Error"
#~ msgstr "Error del paginador de GNOME"
# WMaker també! :P iv
#~ msgid ""
#~ "You are not running a GNOME Compliant Window Manager.\n"
#~ "Please run a GNOME Compliant Window Manager.\n"
#~ "For Example:\n"
#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n"
#~ "Then start this applet again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No esteu utilitzant un gestor de finestres conforme amb GNOME.\n"
#~ "Si us plau, utilitzeu un gestor de finestres conforme amb GNOME.\n"
#~ "Per exemple:\n"
#~ "Enlightenment (DR-0.15)\n"
#~ "Aleshores executeu aquest applet de nou.\n"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Netload Error"
#~ msgstr "Error del Netload"
#~ msgid "An error occured in the Netload Applet:"
#~ msgstr "S'ha produït un error a l'applet Netload:"
#~ msgid "The GNOME Network Load Applet"
#~ msgstr "Applet GNOME de Càrrega de Xarxa"
#~ msgid ""
#~ "This applet is released under the terms and conditions of the GNU Public "
#~ "Licence.This applet shows the load on a network device. It requires the "
#~ "/proc/net/ip_acct interface to be present and set up correctly for the "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest applet es lliura sota els termes i condicions de la llicència pública "
#~ "GNU. Aquest applet mostra la càrrega a un dispositiu de xarxa. Requereix que "
#~ "la interfície /proc/net/ip_acct sigui present i correctament configurada pel "
#~ "dispositiu."
#~ msgid "Network Traffic"
#~ msgstr "Tràfic de la xarxa"
#~ msgid "Traffic bars"
#~ msgstr "Barres de tràfic"
#~ msgid "Device name (like ppp0 or eth0)"
#~ msgstr "Nom del dispositiu (com ppp0 o eth0)"
#~ msgid "Vertical spacing of bars (in kilobytes)"
#~ msgstr "Separació vertical de les barres (en quilooctets)"
#~ msgid "properties.c: gnome_property_box_new() failed.\n"
#~ msgstr "properties.c: gnome_property_box_new() ha fet fallida.\n"
#~ msgid "Network Load Settings"
#~ msgstr "Paràmetres de la càrrega de xarxa"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositiu"
#, fuzzy
#~ msgid "0.03"
#~ msgstr "0.03"
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"
#, fuzzy
#~ msgid "1.0.5"
#~ msgstr "1.0.5"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Sometimes the applet has to be moved on the panel\n"
#~ "to make a change of the size visible."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A vegades s'ha de moure l'applet en el quadre\n"
#~ "per fer visible un canvi de mida."
#~ msgid ""
#~ "Error querying battery charge. Make sure that your kernel was built with "
#~ "APM support."
#~ msgstr ""
#~ "Error en consultar la càrrega de la bateria. Assegureu-vos que el vostre "
#~ "nucli té suport per APM."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading plugin %s..."
#~ msgstr "S'està carregant l'extensió %s..."
#, fuzzy
#~ msgid "About Plugin..."
#~ msgstr "Quant a l'extensió..."
|