# translation of gnome-applets to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-31 17:14-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1 #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 #: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1 cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1 #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 #: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1 #: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1 #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1 #: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1 #: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1 #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1 #: trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Bigyanye" #: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2 #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 #: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2 cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2 #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 #: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2 #: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3 #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2 #: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4 #: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2 #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3 #: trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Ifashayobora" #: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 #: accessx-status/applet.c:1351 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Imimerere Bya Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga" #. "documenters", documenters, #: accessx-status/applet.c:139 charpick/charpick.c:605 #: drivemount/drivemount.c:134 geyes/geyes.c:206 #: gswitchit/gswitchit-applet.c:583 modemlights/modem-applet.c:1032 msgid "translator_credits" msgstr "" #: accessx-status/applet.c:156 accessx-status/applet.c:996 #: accessx-status/applet.c:1136 accessx-status/applet.c:1354 msgid "AccessX Status" msgstr "" #: accessx-status/applet.c:158 #, fuzzy msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Leta Bya Ibiranga Nka" #: accessx-status/applet.c:159 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "C" #: accessx-status/applet.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the help viewer : %s" msgstr "Ikosa Ifashayobora" #: accessx-status/applet.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Ikosa Mwandikisho" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article #: accessx-status/applet.c:484 accessx-status/applet.c:522 msgid "a" msgstr "a" #: accessx-status/applet.c:997 accessx-status/applet.c:1137 #, fuzzy msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Mwandikisho Imimerere Ryari: Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga" #: accessx-status/applet.c:1031 #, fuzzy msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "ni OYA Bikora" # # @name OTHER # # @loc none #: accessx-status/applet.c:1036 msgid "Unknown error" msgstr "Ikosa itazwi" #: accessx-status/applet.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ikosa" #: accessx-status/applet.c:1356 #, fuzzy msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "KIGEZWEHO Leta Bya Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1 #: battstat/battstat_applet.c:976 battstat/battstat_applet.c:1472 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2 msgid "Battstat Factory" msgstr "" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3 #: battstat/battstat_applet.c:1473 #, fuzzy msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "a UMWIKUBE" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 #: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3 cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 #: geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3 #: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4 #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3 #: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5 multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4 #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Ibyahiswemo" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4 msgid "_Suspend Computer..." msgstr "" #: battstat/battstat.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Beep for warnings" msgstr "kugirango Iburira" #: battstat/battstat.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Beep when displaying a warning" msgstr "Ryari: a Iburira" #: battstat/battstat.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Command to send to suspend the computer" msgstr "Kuri Kohereza Kuri" #: battstat/battstat.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Drain from top" msgstr "Bivuye Hejuru:" #: battstat/battstat.schemas.in.h:5 msgid "Full Battery Notification" msgstr "" #: battstat/battstat.schemas.in.h:6 msgid "Low Battery Notification" msgstr "" #: battstat/battstat.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Notify user when the battery is full" msgstr "Ukoresha: Ryari: ni" #: battstat/battstat.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Notify user when the battery is low" msgstr "Ukoresha: Ryari: ni Byo hasi" #: battstat/battstat.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Orange value level" msgstr "Agaciro urwego" #: battstat/battstat.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Red value level" msgstr "Agaciro urwego" #: battstat/battstat.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Show battery status" msgstr "Imimerere" #: battstat/battstat.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Show percent full label" msgstr "Ku ijana Akarango" #: battstat/battstat.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Show the battery" msgstr "i" #: battstat/battstat.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery" msgstr "Metero Bivuye Hejuru: Bya" #: battstat/battstat.schemas.in.h:15 msgid "Suspend Command" msgstr "" #: battstat/battstat.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange." msgstr "urwego munsi ni Nka Oranje" #: battstat/battstat.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." msgstr "urwego munsi ni Nka Umutuku" #: battstat/battstat.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." msgstr "urwego munsi ni Nka Umuhondo" #: battstat/battstat.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Yellow value level" msgstr "Agaciro urwego" #: battstat/battstat_applet.c:73 #, fuzzy msgid "System is running on AC power" msgstr "ni ku UMWIKUBE" #: battstat/battstat_applet.c:74 #, fuzzy msgid "System is running on battery power" msgstr "ni ku UMWIKUBE" #: battstat/battstat_applet.c:368 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Igihe" #: battstat/battstat_applet.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Igihe" #: battstat/battstat_applet.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%dUMUNOTA" #: battstat/battstat_applet.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%dUMUNOTA" #: battstat/battstat_applet.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%dISAHA" #: battstat/battstat_applet.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%dISAHA" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: battstat/battstat_applet.c:400 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.text #: battstat/battstat_applet.c:401 battstat/battstat_applet.c:408 #, fuzzy msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "isaha" msgstr[1] "isaha" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.text #: battstat/battstat_applet.c:402 battstat/battstat_applet.c:409 #, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "iminota" msgstr[1] "iminota" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: battstat/battstat_applet.c:407 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:423 battstat/battstat_applet.c:487 msgid "Battery Notice" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:447 #, fuzzy msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "ni NONEAHA" #: battstat/battstat_applet.c:482 #, fuzzy msgid "Your battery is running low" msgstr "ni Byo hasi" #: battstat/battstat_applet.c:484 #, fuzzy msgid "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in." msgstr "Akazi UMWIKUBE Bidakora Cyangwa in" #: battstat/battstat_applet.c:551 msgid "No battery present" msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:554 #, fuzzy msgid "Battery status unknown" msgstr "Imimerere Kitazwi" #: battstat/battstat_applet.c:703 #, fuzzy msgid "N/A" msgstr "A" #: battstat/battstat_applet.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" "Please try to correct this error" msgstr "Ikosa Komandi: Kuri iyi Ikosa" #: battstat/battstat_applet.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." msgstr "Komandi:" #: battstat/battstat_applet.c:937 #, fuzzy msgid "The Suspend command was unsuccessful." msgstr "Komandi:" #: battstat/battstat_applet.c:945 #, fuzzy msgid "" "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" "Please change the preferences and try again." msgstr "Komandi: Imikorere in Ibyahiswemo Guhindura>> Ibyahiswemo Na" #. if your charset supports it, please replace the "o" in #. * "Jorgen" into U00F6 #: battstat/battstat_applet.c:961 #, fuzzy msgid "Jorgen Pehrson " msgstr "org" #: battstat/battstat_applet.c:981 #, fuzzy msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Imimerere Bya" #: battstat/battstat_applet.c:985 charpick/charpick.c:617 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224 gtik/gtik.c:738 #: gweather/gweather-about.c:54 mini-commander/src/about.c:55 #: mixer/applet.c:1122 multiload/main.c:62 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444 #: trashapplet/src/trashapplet.c:720 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Umusemuzi" #: battstat/battstat_applet.glade.h:1 cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 #: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1 #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 #: stickynotes/stickynotes.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: battstat/battstat_applet.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Suspend" msgstr "Warnings" msgstr ">" #: cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Monitor Settings" msgstr "Cannot execute '%s'\n" "%s" msgstr "> Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Both Ctrl keys together change layout." msgstr "Utubuto Guhindura>> Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Both Shift keys together change layout." msgstr "Utubuto Guhindura>> Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 msgid "Brazil Portuguese keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 msgid "Bulgarian Cyrillic" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 msgid "Bulgarian keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "CapsLock key changes layout." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "Control+Shift changes layout." msgstr "Amahinduka Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 msgid "Czech keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 msgid "Danish keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 msgid "Dutch keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 msgid "English keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 msgid "Estonian keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 msgid "Finnish keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 msgid "French Swiss" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 msgid "French Swiss keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 msgid "French keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 #, fuzzy msgid "French-Canadian 105-key" msgstr "Urufunguzo" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "GB 102-key" msgstr "Urufunguzo" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 #, fuzzy msgid "GB 105-key" msgstr "Urufunguzo" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 msgid "Generic Keyboard" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 msgid "Georgian Latin" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "Georgian Russian layout" msgstr "Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 msgid "Georgian keymap" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GERMAN.text #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 msgid "German" msgstr "Ikidage" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "German Swiss with Euro" msgstr "Na:" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 msgid "German keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 msgid "Greek keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 msgid "Hebrew keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 #, fuzzy msgid "Hungarian 101-key latin 1" msgstr "Urufunguzo Ikiratini 1." #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 #, fuzzy msgid "Hungarian 101-key latin 2" msgstr "Urufunguzo Ikiratini 2." #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Hungarian 105-key latin 1" msgstr "Urufunguzo Ikiratini 1." #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Hungarian 105-key latin 2" msgstr "Urufunguzo Ikiratini 2." #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" msgstr "Mwandikisho" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 msgid "Hungarian latin1" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 msgid "Icelandic keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 msgid "Italian keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 msgid "Japanese keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 msgid "Lao keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 #, fuzzy msgid "Layout shift behaviour" msgstr "Gusunika" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 #, fuzzy msgid "Left Alt key changes layout." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Left Win-key changes layout." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 msgid "Lithuanian keymap" msgstr "" # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.90.text #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 msgid "Macedonian" msgstr "Nyamasedoniya" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Menu key changes layout." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "Mongolian alt keymap" msgstr "Alt" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 msgid "Mongolian keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Mongolian phonetic keymap" msgstr "Nyigamvugo:" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 msgid "Norwegian" msgstr "Ikinyanoruveji" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 msgid "Plain Russian keymap" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_POLEN.text #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 msgid "Polish" msgstr "Igiporonye" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 msgid "Polish deadkeys" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\paddr.src:RESID_PAGE_PAGEADDRESS.LB_COUNTRY.86.text #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 msgid "Portugal" msgstr "Porutigari" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 msgid "Portugal Deadkeys" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 msgid "Portuguese keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 #, fuzzy msgid "Right Alt key changes layout." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 #, fuzzy msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Right Win-key changes layout." msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 msgid "Russian Cyrillic" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 msgid "Russian keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 msgid "Serbian keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "Shift+CapsLock changes layout." msgstr "Amahinduka Imigaragarire" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 msgid "Slovak keymap" msgstr "" # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.113.text #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 msgid "Slovenian" msgstr "Ikinyasiloveniya" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 msgid "Slovenian keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 msgid "Spanish keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 #, fuzzy msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" msgstr "OYA Ikiratini 2." # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SWEDISH.text #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 msgid "Swedish" msgstr "Igisuwedi" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 msgid "Swedish keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 msgid "Swiss keymap" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.text # #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.140.text #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 msgid "Thai" msgstr "Tayi" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 msgid "Thai Kedmanee" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 msgid "Thai keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "Turkish \"F\" keyboard" msgstr "Mwandikisho" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 #, fuzzy msgid "Turkish \"Q\" keyboard" msgstr "Mwandikisho" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 msgid "Turkish keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 #, fuzzy msgid "UK 105-key" msgstr "Urufunguzo" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 #, fuzzy msgid "UK PC/AT keyboard" msgstr "Mwandikisho" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 #, fuzzy msgid "US 101-key keyboard" msgstr "Urufunguzo Mwandikisho" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 #, fuzzy msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" msgstr "Urufunguzo Mwandikisho Na: Utubuto" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 #, fuzzy msgid "US 84-key" msgstr "Urufunguzo" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 msgid "US DEC 450" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 msgid "US IBM RS/6000" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 msgid "US International" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 msgid "US Macintosh" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 #, fuzzy msgid "US PC/AT 101 keyboard" msgstr "Mwandikisho" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 #, fuzzy msgid "US Silicon Graphics 101-key" msgstr "Urufunguzo" #: gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 msgid "US Sun type5" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 msgid "Armenian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 msgid "Belarusian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "British Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 msgid "British Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 msgid "British Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 msgid "Bulgarian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 msgid "Canadian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 msgid "Czech Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "Danish Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 msgid "Danish Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 msgid "Danish Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 msgid "Dutch Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 msgid "Estonian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 msgid "Finnish Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 msgid "French Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 msgid "French Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "German Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 msgid "German Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 msgid "German Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 msgid "Hebrew Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" msgstr "Ikiratini 1." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 msgid "Icelandic Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "Italian Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 msgid "Italian Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 msgid "Italian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 msgid "Japanese Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 msgid "Latvian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 #, fuzzy msgid "Layout shift behavior" msgstr "Gusunika imyitwarire" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 msgid "Lithuanian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 msgid "Macedonian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 msgid "Norwegian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 msgid "Polish Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 #, fuzzy msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 msgid "Portuguese Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 msgid "Romanian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 msgid "Russian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "Serbian Sun standard keymap" msgstr "Bisanzwe" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 msgid "Slovak Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 msgid "Slovenian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 msgid "Spanish Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 msgid "Spanish Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 #, fuzzy msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 msgid "Swedish Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 msgid "Swedish Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 msgid "Swiss German Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 msgid "Thai Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 msgid "Turkish Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 #, fuzzy msgid "US Sun Type-4 keymap" msgstr "4." #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 msgid "US Sun USB keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 msgid "US Sun type5 keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 msgid "Ukrainian Sun keymap" msgstr "" #: gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 msgid "Vietnamese Sun keymap" msgstr "" #: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1 msgid "Pl_ugins" msgstr "" # sc/source\ui\src\subtdlg.src:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.text #: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Groups" msgstr "Amatsinda" #: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5 msgid "_Open Keyboard Preferences" msgstr "" #: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "GNOME keyboard applet factory" msgstr "Mwandikisho Apuleti..." #: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "GNOME keyboard layout indicator" msgstr "Mwandikisho Imigaragarire" #: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 #: gswitchit/gswitchit-applet.c:586 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "" #: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Keyboard applet factory" msgstr "Apuleti..." #: gswitchit/gswitchit-applet.c:113 #, c-format msgid "Keyboard Indicator (%s)" msgstr "" #. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character. #: gswitchit/gswitchit-applet.c:589 #, fuzzy msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" msgstr "C V" #: gswitchit/gswitchit-applet.c:590 #, fuzzy msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME" msgstr "Imigaragarire Apuleti... kugirango" #: gswitchit/gswitchit-applet.c:742 #, fuzzy msgid "XKB initialization error" msgstr "Ikosa" #: gswitchit/gswitchit-applet.c:751 #, fuzzy msgid "Error loading XKB configuration registry" msgstr "Itangira... Iboneza" #: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 gswitchit/gswitchit-plugins.c:118 #, fuzzy msgid "No description." msgstr "Isobanuramiterere" #: gswitchit/gswitchit-plugins.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Kuri" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Activate more plugins" msgstr "Birenzeho" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 msgid "Add Plugin" msgstr "" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Close the dialog" msgstr "Funga Ikiganiro" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Configure the selected plugin" msgstr "Byahiswemo" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Byahiswemo" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "By'ibanze" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Increase the plugin priority" msgstr "By'ibanze" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 #, fuzzy msgid "The list of active plugins" msgstr "Urutonde Bya Gikora" #: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 msgid "_Available plugins:" msgstr "" #: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr " MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: gweather/weather.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: gweather/weather.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: gweather/weather.c:1175 msgid "Calm" msgstr "" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: gweather/weather.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s/%s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: gweather/weather.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: gweather/weather.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: gweather/weather.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: gweather/weather.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: gweather/weather.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: gweather/weather.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: gweather/weather.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f km" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: gweather/weather.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fm" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #: gweather/weather.c:1274 gweather/weather.c:1294 #, fuzzy msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: gweather/weather.c:1327 #, fuzzy msgid "Retrieval failed" msgstr "Byanze" #: libgswitchit/gswitchit_config.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Ikosa Itangira... Ishusho" #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 #: mini-commander/src/about.c:47 msgid "Command Line" msgstr "" #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 msgid "Mini-Commander" msgstr "" #: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 msgid "MiniCommander Applet Factory" msgstr "" #: mini-commander/src/about.c:50 #, fuzzy msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, and changeable macros." msgstr "" "Apuleti... a Komandi: Umurongo Kuri Ibiranga Komandi: Komandi: Urutonde Na " "Makoro" #: mini-commander/src/command_line.c:349 #, fuzzy msgid "No items in history" msgstr "in Urutonde" #. build file select dialog #: mini-commander/src/command_line.c:473 #, fuzzy msgid "Start program" msgstr "Gutangira Porogaramu" #: mini-commander/src/command_line.c:525 #, fuzzy msgid "Command line" msgstr "Umurongo" #: mini-commander/src/command_line.c:526 #, fuzzy msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you" msgstr "a Komandi: Na Gukora kugirango" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get schema for %s: %s" msgstr "Kubona Igishushanyo kugirango" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set schema for %s: %s" msgstr "Gushyiraho Igishushanyo kugirango" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Set default list value for %s\n" msgstr "Mburabuzi Urutonde Agaciro kugirango" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "ni Gushyiraho OYA gukora iyinjizaporogaramu:%s" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Gushyiraho" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Kuri Iboneza Inkomoko S" #: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Ibyatanzwe" #: mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands." msgstr "Bya Ibyinjijwe Ikurikiranyanyuguti kugirango Makoro Amabwiriza" #: mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns." msgstr "Bya Ibyinjijwe Ikurikiranyanyuguti kugirango Makoro" #: mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Macro command list" msgstr "Komandi: Urutonde" #: mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 #: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Macro pattern list" msgstr "Ishusho Urutonde" #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Auto Completion" msgstr "Colors" msgstr "Size" msgstr "Connecting with Internet Service " "Provider" msgstr "Root password required" msgstr "Default Note Properties" msgstr "Delete all sticky notes?\n" "\n" "This cannot be undone." msgstr "Delete this sticky note?\n" "\n" "This cannot be undone." msgstr "Properties" msgstr "Removing: %s" msgstr "From:" msgstr "Emptying the Trash" msgstr "