diff options
Diffstat (limited to 'stickynotes/docs/de/de.po')
-rw-r--r-- | stickynotes/docs/de/de.po | 518 |
1 files changed, 518 insertions, 0 deletions
diff --git a/stickynotes/docs/de/de.po b/stickynotes/docs/de/de.po new file mode 100644 index 000000000..cd38a4a59 --- /dev/null +++ b/stickynotes/docs/de/de.po @@ -0,0 +1,518 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-01 22:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/stickynotes_applet.xml:183(None) +msgid "@@image: 'figures/stickynotes_applet.png'; md5=9c1c425752e613ff9e1523aac27a7282" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/stickynotes_applet.xml:222(None) +msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-new.png'; md5=5b53056bfdc7a8ffa5dc8013116d2b9f" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/stickynotes_applet.xml:247(None) +msgid "@@image: 'figures/stickynote-right-menu-lock.png'; md5=d304b4412e3ad7e2b9590e816a25f24e" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/stickynotes_applet.xml:314(None) +msgid "@@image: 'figures/stickynotes-prefs.png'; md5=0263f6ed6b0242d2d24a45b5d403e007" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/stickynotes_applet.xml:419(None) +msgid "@@image: 'figures/stickynotes-note-prefs.png'; md5=e2214cbb04d62d60ea0385a5dfa1630c" +msgstr "" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:20(title) +msgid "Sticky Notes Manual" +msgstr "Klebezettel-Handbuch" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:22(para) +msgid "Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop." +msgstr "Das Klebezettel-Applet ermöglicht Ihnen das Erstellen, Betrachten und Verwalten von Klebezetteln auf Ihrem Desktop." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:27(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:28(holder) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:110(para) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:117(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:31(year) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:35(year) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:40(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:32(holder) +msgid "Shaun McCance" +msgstr "Shaun McCance" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:36(holder) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:124(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:39(year) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:44(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:41(holder) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:45(holder) +msgid "Loban A Rahman" +msgstr "Loban A Rahman" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:56(publishername) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:66(orgname) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:125(para) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:133(para) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:141(para) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:149(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:63(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:64(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:67(email) +msgid "shaunm@gnome.org" +msgstr "shaunm@gnome.org" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:74(email) +msgid "aboyle@aboyle.com" +msgstr "aboyle@aboyle.com" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:78(firstname) +msgid "Loban" +msgstr "Loban" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:79(surname) +msgid "Rahman" +msgstr "Rahman" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:81(email) +msgid "loban@earthling.net" +msgstr "loban@earthling.net" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:85(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:85(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:87(orgname) +msgid "GNOME Project" +msgstr "GNOME-Projekt" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:88(email) +msgid "davyd@madeley.id.au" +msgstr "davyd@madeley.id.au" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:107(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:108(date) +msgid "September 2005" +msgstr "September 2005" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:114(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:115(date) +msgid "March 2005" +msgstr "März 2005" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:121(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:122(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:129(revnumber) +msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.3" +msgstr "Klebezettel-Applet-Handbuch V2.3" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:130(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Februar 2004" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:132(para) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:140(para) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:148(para) +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Sun GNOME-Dokumentationsteam" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:137(revnumber) +msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.2" +msgstr "Klebezettel-Applet-Handbuch V2.2" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:138(date) +msgid "November 2003" +msgstr "November 2003" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:145(revnumber) +msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.1" +msgstr "Klebezettel-Applet-Handbuch V2.1" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:146(date) +msgid "August 2003" +msgstr "August 2003" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:153(revnumber) +msgid "Sticky Notes Applet Manual V2.0" +msgstr "Klebezettel-Applet-Handbuch V2.0" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:154(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Mai 2003" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:156(para) +msgid "Loban A Rahman <email>loban@earthling.net</email>" +msgstr "Loban A Rahman <email>loban@earthling.net</email>" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:163(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Sticky Notes." +msgstr "DiesesHandbuch beschreibt Version 2.12 des Klebezettel-Applets." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:166(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:167(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Sticky Notes</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +msgstr "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung <application>Klebezettel</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Seite für Rückmeldungen</ulink>.\"" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:173(primary) +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Klebezettel" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:177(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:185(phrase) +msgid "Shows Sticky Notes" +msgstr "Zeigt einen Klebezettel" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:190(para) +msgid "The <application>Sticky Notes</application> panel application enables you to create, view, and manage sticky notes on your desktop. You can edit the title, contents, dimensions, and style of sticky notes. When the panel is restarted, for example when you log out and log in again, all sticky notes are saved and reopened in the same position with the same dimensions and style." +msgstr "Die Panel-Anwendung <application>Klebezettel</application> ermöglicht Ihnen das Erstellen, Betrachten und Verwalten von Klebezetteln auf Ihrem Desktop. Sie können den Titel, den Inhalt, die Abmessungen und den Stil der Klebezettel anpassen. Wenn das Panel neu gestartet wird, beispielsweise beim Abmelden und Wiederanmelden, dann werden alle Klebezettel gespeichert und an derselben Stelle mit den gleichen Abmessungen und im gleichen Stil wieder geöffnet." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:198(para) +msgid "To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Sticky Notes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Um das <application>Klebezettel-Applet</application> zu einem Panel hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie <application>Klebezettel</application> im <application>Zum Panel hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:206(title) +msgid "Using Sticky Notes" +msgstr "Klebezettel verwenden" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:209(title) +msgid "Showing and Hiding Sticky Notes" +msgstr "Anzeigen und Verbergen von Klebezetteln" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:210(para) +msgid "To hide all your notes, either click on the desktop, or right-click the <application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide Notes</guimenuitem>." +msgstr "Um alle Ihre Klebezettel zu verbergen, klicken Sie entweder auf den Desktop, oder Sie klicken mit der rechten Maustaste auf das <application>Klebezettel</application>-Applet und wählen <guimenuitem>Zettel verstecken</guimenuitem>." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:212(para) +msgid "To show all your notes, click the <application>Sticky Notes</application> applet." +msgstr "Um alle Ihre Klebezettel anzuzeigen, klicken Sie auf das <application>Klebezettel</application>-Applet." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:216(title) +msgid "Creating a Sticky Note" +msgstr "Erstellen eines Klebezettels" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:218(title) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:224(phrase) +msgid "creating a new sticky note" +msgstr "Einen neuen Klebezettel erstellen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:228(para) +msgid "You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet." +msgstr "Sie können einen Klebezettel erzeugen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf das Klebezettel-Symbol klicken und <guilabel>Zettel anlegen</guilabel> wählen, oder Sie doppelklicken auf das Applet." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:230(para) +msgid "Creating a note causes all hidden notes to be shown." +msgstr "Durch das Anlegen eines Zettels werden alle verborgenen Zettel angezeigt." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:234(title) +msgid "Locking and Unlocking Sticky Notes" +msgstr "Sperren und Entsperren von Klebezetteln" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:235(para) +msgid "You can lock or unlock all sticky notes at the same time, or you can lock or unlock individual sticky notes. Locking a sticky note prevents you from accidentally changing the contents of the note." +msgstr "Sie können alle Klebezettel gleichzeitig sperren oder entsperren, oder Sie sperren oder entsperren nur individuelle Klebezettel. Das Sperren von Klebezetteln verhindert, dass Sie ungewollt den Inhalt des Zettels ändern." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:240(phrase) +msgid "To Lock or Unlock All Sticky Notes" +msgstr "Alle Klebezettel sperren oder entsperren" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:243(title) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:249(phrase) +msgid "Right Clicking on the Icon" +msgstr "Klick mit der rechten Maustaste auf das Symbol" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:253(para) +msgid "To lock all sticky notes so that the notes cannot be edited, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu so that there is a check mark next to it. To unlock all sticky notes, choose <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again so that there is not a check mark next to it." +msgstr "Um alle Klebezettel zu sperren und somit Änderungen zu verhindern, wählen Sie <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem> aus dem Kontextmenü des Symbols, so dass das Kontrollkästchen aktiviert ist. Um alle Klebezettel zu entsperren, wählen Sie erneut <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem> aus dem Kontextmenü des Symbols, so dass das Kontrollkästchen nicht deaktiviert ist." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:259(para) +msgid "Note that all panel applications have the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> item in the right-click menu, which locks the position of the panel application on the panel. Do not confuse this with the <guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item." +msgstr "Beachten Sie, dass in den Kontextmenüs aller Panel-Applets der Eintrag <guimenuitem>Auf dem Panel sperren</guimenuitem> enthalten ist, wodurch die Position der Panel-Anwendung gesperrt wird. Verwechseln Sie dies nicht mit dem Eintrag <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem>." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:268(phrase) +msgid "To Lock or Unlock Individual Sticky Notes" +msgstr "Bestimmte Klebezettel sperren oder entsperren" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:269(para) +msgid "To lock an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu. To unlock an individual note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Lock Note</guimenuitem> from the popup menu again. You can also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock button in the top left corner of the sticky note." +msgstr "Um einen individuellen Klebezettel zu sperren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Titel des Zettels und wählen dann <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem> aus dem Kontextmenü. Um einen individuellen Klebezettel zu entsperren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Titel des Zettels und wählen dann erneut <guimenuitem>Zettel sperren</guimenuitem> aus dem Kontextmenü. Sie können auch den Sperrstatus eines Klebezettels aktivieren oder deaktivieren, indem Sie auf den Sperrknopf in der linken oberen Ecke des Klebezettels klicken." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:282(title) +msgid "Deleting Sticky Notes" +msgstr "Klebezettel entfernen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:283(para) +msgid "You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete individual sticky notes." +msgstr "Sie können alle Klebezettel zugleich löschen, oder nur einen bestimmten Klebezettel." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:287(term) +msgid "To Delete All Sticky Notes" +msgstr "Alle Klebezettel entfernen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:288(para) +msgid "To delete all sticky notes, choose <guimenuitem>Delete Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion." +msgstr "Um alle Klebezettel zu löschen, wählen Sie <guimenuitem>Zettel löschen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü des Symbols. Ein Bestätigungsdialog wird geöffnet. Klicken Sie auf <guibutton>Alle löschen</guibutton>, um den Löschvorgang zu bestätigen." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:294(term) +msgid "To Delete Individual Sticky Notes" +msgstr "Bestimmte Klebezettel entfernen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:295(para) +msgid "To delete an individual sticky note, right-click on the title of the note, then choose <guimenuitem>Delete Note</guimenuitem> from the popup menu. You can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in the top right corner." +msgstr "Um einen individuellen Klebezettel zu löschen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Titel des Zettels und wählen dann <guimenuitem>Zettel löschen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü. Sie können einen Zettel auch löschen, indem Sie auf das <guibutton>x</guibutton> in der rechten oberen Ecke des Zettels klicken." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:307(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:310(title) +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Einstellungen der Klebezettel" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:316(phrase) +msgid "Shows Sticky Notes preferences" +msgstr "Zeigt die Einstellungen für Klebezettel" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:322(title) +msgid "Adjusting Size" +msgstr "Größe anpassen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:323(para) +msgid "To configure the default size for all sticky notes, right-click on the sticky notes icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed." +msgstr "Um die Standardgröße aller Klebezettel einzustellen, klicken Sie auf das Klebezettel-Symbol und wählen dann <guimenu>Einstellungen</guimenu> aus dem Kontextmenü. Der Dialog <application>Klebezettel-Einstellungen</application> wird geöffnet." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:328(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:329(para) +msgid "Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in pixels." +msgstr "Geben Sie in diesem Einstellfeld die Standardbreite neuer Klebezettel in Pixel an." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:333(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:334(para) +msgid "Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in pixels." +msgstr "eben Sie in diesem Einstellfeld die Standardhöhe neuer Klebezettel in Pixel an." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:341(title) +msgid "Changing Color and Font" +msgstr "Schrift und Farben anpassen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:342(para) +msgid "To configure the color and font for all sticky notes, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed." +msgstr "Um die Farben und Schrift für alle Klebezettel einzustellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen dann <guimenu>Einstellungen</guimenu> aus dem Kontextmenü. Der Dialog <application>Klebezettel-Einstellungen</application> wird geöffnet." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:348(guilabel) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:444(guilabel) +msgid "Font Color" +msgstr "Schriftfarbe" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:350(para) +msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default font color for stickynotes." +msgstr "Klicken Sie auf den Farbwähler-Knopf, um den Farbwähler-Dialog anzuzeigen. Im Farbwähler-Dialog verwenden Sie das Farbrad oder die Einstellfelder zur Auswahl der Schriftfarbe für die Klebezettel." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:355(para) +msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not be able to select new defaults." +msgstr "Falls Sie <guilabel>Farben vom System-Thema verwenden</guilabel> gewählt haben, werden die gegenwärtigen Themenfarben verwendet, so dass Sie keine neuen Standardeinstellungen wählen können." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:363(guilabel) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:452(guilabel) +msgid "Note Color" +msgstr "Klebezettelfarbe" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:365(para) +msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the default base color for sticky notes." +msgstr "Klicken Sie auf den Farbwählerknopf, um den Farbauswahldialog anzuzeigen. Im Farbauswahldialog verwenden Sie das Farbrad oder die Einstellfelder, um eine neue Standardgrundfarbe für die Klebezettel zu wählen." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:368(para) +msgid "If you have selected, <guilabel>Use color from the system theme</guilabel>, then the current theme colors will be used and you will not able to select new defaults." +msgstr "Falls Sie <guilabel>Farben vom System-Thema verwenden</guilabel> gewählt haben, werden die gegenwärtigen Themenfarben verwendet, so dass Sie keine neuen Standardeinstellungen wählen können." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:375(guilabel) +#: ../C/stickynotes_applet.xml:465(guilabel) +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:377(para) +msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for sticky notes." +msgstr "Klicken Sie auf den Schriftauswahlknopf, um den Schriftauswahldialog anzuzeigen. Im Schriftauswahldialog verwenden Sie die Listenfelder, um eine neue Standardschrift für die Klebezettel zu wählen." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:380(para) +msgid "If you have selected, <guilabel>Use font from the system theme</guilabel>, then the current Application Font set in Font Preferences will be used and you will not be able to select new defaults." +msgstr "Falls Sie <guilabel>Schriften vom System-Thema verwenden</guilabel> gewählt haben, werden die gegenwärtigen Schriften aus den Desktop-Schrifteinstellungen verwendet, so dass Sie keine neuen Standardeinstellungen wählen können." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:391(title) +msgid "Customizing Behavior" +msgstr "Anpassen des Verhaltens" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:392(para) +msgid "To customize the behavior of <application>Sticky Notes</application>, right-click on the icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed." +msgstr "Um das Verhalten der <application>Klebezettel</application> anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen dann <guimenu>Einstellungen</guimenu> aus dem Kontextmenü. Der Dialog <application>Klebezettel-Einstellungen</application> wird geöffnet." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:396(para) +msgid "To specify that sticky notes are visible on all workspaces on the desktop, select <guilabel>Put notes on all workspaces</guilabel> in the <guilabel>Sticky Notes Preferences</guilabel> dialog. If you are using multiple workspaces, this will cause all sticky notes to be visible on all workspaces." +msgstr "Um festzulegen, dass die Klebezettel auf allen Arbeitsflächen des Desktops sichtbar sein sollen, wählen Sie <guilabel>Zettel auf alle Arbeitsflächen legen</guilabel> im Dialog <application>Klebezettel-Einstellungen</application>." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:402(para) +msgid "The option, <guilabel>Force default color and font on notes</guilabel>, will force all sticky notes on your desktop to use the color and font settings specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)." +msgstr "Die Option <guilabel>Vorgabefarbe und -schrift für alle Zettel erzwingen</guilabel> erzwingt, dass alle Klebezettel auf Ihrem Desktop die von Ihnen in den <guilabel>Voreingestellten Zetteleigenschaften</guilabel> gesetzten Farb- und Schrifteinstellungen verwenden (siehe <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:413(title) +msgid "Customizing Individual Notes" +msgstr "Anpassen individueller Klebezettel" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:415(title) +msgid "Sticky Note Preferences" +msgstr "Einstellungen der Klebezettel" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:421(phrase) +msgid "a Sticky Note's preferences" +msgstr "Einstellungen der Klebezettel" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:425(para) +msgid "You can customize the look of each individual sticky note. This can be useful for visually distinguishing different types of notes quickly. To configure the settings for an individual sticky note, right-click on the note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu. The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed." +msgstr "Sie können das Aussehen jedes individuellen Klebezettels anpassen. Das kann für die schnelle optische Unterscheidung der verschiedenen Typen von Zetteln nützlich sein. Um die Einstellungen für einen individuellen Klebezettel anzupassen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Titel des Zettels und wählen dann <guimenu>Eigenschaften</guimenu> aus dem Kontextmenü. Der Dialog <application>Klebezettel-Eigenschaften</application> wird geöffnet." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:433(guilabel) +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:434(para) +msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note." +msgstr "Verwenden sie dieses Textfeld, um einen Titel für den Klebezettel einzugeben." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:438(guilabel) +msgid "Use default color" +msgstr "Standardfarbe benutzen" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:439(para) +msgid "Select this option to use the default base color for this sticky note. For information on setting the default base color, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>." +msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Standardgrundfarbe für diesen Klebezettel einzustellen. Informationen über das Setzen der Standardgrundfarbe finden Sie in <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:446(para) +msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the font color for this sticky note." +msgstr "Klicken Sie auf den Farbwählerknopf, um den Farbauswahldialog anzuzeigen. Im Farbauswahldialog verwenden Sie das Farbrad oder die Einstellfelder, um die Schriftfarbe für diesen Klebezettel zu wählen." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:453(para) +msgid "Click on the color selector button to display the color selector dialog. On the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the base color for this sticky note." +msgstr "Klicken Sie auf den Farbwählerknopf, um den Farbauswahldialog anzuzeigen. Im Farbauswahldialog verwenden Sie das Farbrad oder die Einstellfelder, um die Grundfarbe für diesen Klebezettel zu wählen." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:459(guilabel) +msgid "Use default font" +msgstr "Vorgabe-Schrift verwenden" + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:460(para) +msgid "Select this option to use the default font for this sticky note. For information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>." +msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Standardschrift für diesen Klebezettel einzustellen. Informationen über das Setzen der Standardschrift finden Sie in <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>." + +#: ../C/stickynotes_applet.xml:466(para) +msgid "Click on the font selector button to display the font selector dialog. On the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this sticky note." +msgstr "Klicken Sie auf den Schriftauswahlknopf, um den Schriftauswahldialog anzuzeigen. Im Schriftauswahldialog verwenden Sie die Listenfelder, um die Schrift für diesen Klebezettel zu wählen." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/stickynotes_applet.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008" + |