diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4299 |
1 files changed, 2544 insertions, 1755 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-08 07:58-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-16 19:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-23 18:53GMT+2\n" "Last-Translator: Sinan Imamoglu <sinan_imam@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -13,19 +13,311 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cdplayer/cdplayer.c:308 -msgid "CD Player Properties" +#. Message displayed if user tries to run applet +#. on unsupported platform +#: battstat/battstat_applet.c:284 +msgid "Your platform is not supported!\n" +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:285 +msgid "The applet will not work properly (if at all).\n" +msgstr "" + +#. The following four messages will be displayed as tooltips over +#. the battery meter. +#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High. +#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834 +msgid "High" +msgstr "" + +#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low. +#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical. +#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Karayip" + +#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging. +#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840 +#, fuzzy +msgid "Charging" +msgstr "Değiştir" + +#: battstat/battstat_applet.c:403 +msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline" +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:426 +msgid "Battery is now fully re-charged!" +msgstr "" + +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using battery power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997 +msgid "" +"System is running on battery power\n" +"Battery: %d%% (%s)" +msgstr "" + +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using AC power and the battery meter +#. and percent meter is hidden by the user. +#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005 +msgid "" +"System is running on AC power\n" +"Battery: %d%% (%s)" +msgstr "" + +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using battery power. +#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929 +#: battstat/battstat_applet.c:1018 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "" + +#. This string will display as a tooltip over the status frame +#. when the computer is using AC power. +#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935 +#: battstat/battstat_applet.c:1024 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:472 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. This string will display as a tooltip over the battery frame +#. when the computer is using battery power. +#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909 +msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)" +msgstr "" + +#. This string will display as a tooltip over the battery frame +#. when the computer is using AC power. +#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916 +msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)" +msgstr "" + +#. This string will display as a tooltip over the +#. battery frame when the computer is using battery +#. power and the battery isn't present. Not a +#. possible combination, I guess... :) +#: battstat/battstat_applet.c:614 +msgid "System is running on battery power. Battery: Not present" +msgstr "" + +#. This string will display as a tooltip over the +#. battery frame when the computer is using AC +#. power and the battery isn't present. +#: battstat/battstat_applet.c:620 +msgid "System is running on AC power. Battery: Not present" +msgstr "" + +#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is +#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will +#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging. +#: battstat/battstat_applet.c:629 +msgid "Battery: %d%% (%s)" +msgstr "" + +#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no +#. battery is present. +#: battstat/battstat_applet.c:636 +msgid "Battery: Not present" +msgstr "" + +#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD) +#: battstat/battstat_applet.c:711 +msgid "" +"Can't open the APM device!\n" +"\n" +"Make sure you have read permission to the\n" +"APM device." +msgstr "" + +#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD) +#: battstat/battstat_applet.c:719 +msgid "" +"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" +"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" +"that helps.\n" +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:767 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while launching the Suspend command: %s\n" +"Please try to correct this error" +msgstr "" + +#. Probably because the shell_ret is != 0 +#: battstat/battstat_applet.c:770 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while launching the Suspend command, the command returned " +"\"%d\"\n" +"Please try to correct this error" +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:778 +msgid "" +"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" +"Please change the preferences and try again." +msgstr "" + +#. The long name of the applet in the About dialog. +#: battstat/battstat_applet.c:807 +msgid "Battery status utility" +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:809 +#, fuzzy +msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" + +#: battstat/battstat_applet.c:810 +msgid "This utility show the status of your laptop battery." +msgstr "" + +#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "" + +#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:2 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "" + +#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "" + +#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4 +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4 +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5 +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5 +#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4 +#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3 +#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1 +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1 +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1 +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1 +#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1 +#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1 +#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2 +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2 +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2 +#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2 +#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3 +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3 +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3 +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2 +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3 +#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3 +#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3 +#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "Seçenek Menüsü" + +#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4 +msgid "Suspend Computer..." +msgstr "" + +#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "" + +#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "" + +#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery power low" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:146 cdplayer/cdplayer.c:818 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:148 cdplayer/cdplayer.c:820 +msgid "Play / Pause" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:150 cdplayer/cdplayer.c:822 +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:152 cdplayer/cdplayer.c:824 +msgid "Previous Track" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:154 cdplayer/cdplayer.c:826 +msgid "Next Track" +msgstr "" + +#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:159 +#: cdplayer/cdplayer.c:828 +#, fuzzy +msgid "CD Player" +msgstr "CD Çalar Uygulağı" + +#: cdplayer/cdplayer.c:346 +#, fuzzy +msgid "CD Player Preferences" msgstr "CD Çalar Özellikleri" -#: cdplayer/cdplayer.c:322 -msgid "Device Path:" +#: cdplayer/cdplayer.c:361 +#, fuzzy +msgid "Disc Image" +msgstr "Görüntüyü \"Güneşlendir\"" + +#: cdplayer/cdplayer.c:361 +msgid "An image of a cd-rom disc" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:363 +#, fuzzy +msgid "Device _Path:" +msgstr "Aygıt Yolu:" + +#: cdplayer/cdplayer.c:372 +#, fuzzy +msgid "Device Path" msgstr "Aygıt Yolu:" -#: cdplayer/cdplayer.c:369 +#: cdplayer/cdplayer.c:372 +msgid "Set the device path here" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:375 +msgid "Use _Default" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:420 msgid "CD Player Applet" msgstr "CD Çalar Uygulağı" -#: cdplayer/cdplayer.c:370 +#: cdplayer/cdplayer.c:421 msgid "" "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" "(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)" @@ -33,19 +325,70 @@ msgstr "" "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" "(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2'ye taşıdı)" -#: cdplayer/cdplayer.c:372 +#: cdplayer/cdplayer.c:423 cdplayer/cdplayer.c:829 msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" msgstr "CD Çalar uygulağı paneliniz için ufak bir CD çalardır" -#: charpick/charpick.c:357 +#: cdplayer/cdplayer.c:697 cdplayer/cdplayer.c:706 +msgid "Elapsed time" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:700 cdplayer/cdplayer.c:708 +msgid "Track number" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:819 +msgid "Click this button to Stop playing the CD" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:821 +msgid "Click this button to Play or Pause the CD" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:823 +msgid "Click this button to eject the CD" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:825 +msgid "Click this button to Play the previous track in the CD" +msgstr "" + +#: cdplayer/cdplayer.c:827 +msgid "Click this button to Play the next track in the CD" +msgstr "" + +#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "CD Player Applet Factory" +msgstr "CD Çalar Uygulağı" + +#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Factory for CD player applet" +msgstr "CD Çalar Uygulağı" + +#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4 +#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "" + +#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4 +msgid "Run External CD Player" +msgstr "" + +#: charpick/charpick.c:363 msgid "Character Picker" msgstr "Karakter Seçici" -#: charpick/charpick.c:359 +#: charpick/charpick.c:365 msgid "Copyright (C) 1998" msgstr "Telif Hakkı (C) 1998" -#: charpick/charpick.c:360 +#: charpick/charpick.c:366 msgid "" "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -53,51 +396,82 @@ msgstr "" "Tuş takımında olmayan garip karakterleri seçmek için bir Gnome Panel " "uygulağı. GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır." -#: charpick/properties.c:49 -msgid "Default character list:" +#: charpick/charpick.c:444 +msgid "Insert special characters" +msgstr "" + +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:445 +#, fuzzy +msgid "Character Palette" +msgstr "Harf Seçici Ayarları" + +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:2 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "" + +#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Insert characters" msgstr "Öntanımlı harf listesi:" -#: charpick/properties.c:57 +#: charpick/properties.c:79 +#, fuzzy +msgid "_Default character list:" +msgstr "Öntanımlı harf listesi:" + +#: charpick/properties.c:88 +#, fuzzy +msgid "Default list of characters" +msgstr "Öntanımlı harf listesi:" + +#: charpick/properties.c:89 +#, fuzzy +msgid "Set the default character list here" +msgstr "Öntanımlı harf listesi:" + +#: charpick/properties.c:91 +#, fuzzy msgid "" "These characters will appear when the panel is started. To return to this " -"list, hit <space> while the applet has focus." +"list, hit <d> while the applet has focus." msgstr "" "Panel başladığında bu harfler görünecektir. Bu listeye dönmek için, uygulak " "odaktayken <boşluk>'a basın." -#: charpick/properties.c:110 -msgid "Character Palette Properties" +#: charpick/properties.c:144 +#, fuzzy +msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Harf Seçici Ayarları" -#: drivemount/drivemount.c:416 +#: drivemount/drivemount.c:419 msgid "Drive Mount Applet" msgstr "Sürücü Bağlama Uygulağı" -#: drivemount/drivemount.c:417 +#: drivemount/drivemount.c:420 msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n" msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n" -#: drivemount/drivemount.c:419 +#: drivemount/drivemount.c:422 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Birimleri bağlamak ve çözmeye yarayan uygulak." -#: drivemount/drivemount.c:607 +#: drivemount/drivemount.c:612 msgid " mounted" msgstr " bağlı" -#: drivemount/drivemount.c:609 +#: drivemount/drivemount.c:614 msgid " not mounted" msgstr " çözülü" -#: drivemount/drivemount.c:720 +#: drivemount/drivemount.c:725 msgid "Drive Mount Applet Warning" msgstr "Sürücü Bağlama Uygulağı Uyarısı" -#: drivemount/drivemount.c:728 +#: drivemount/drivemount.c:733 msgid "\" reported:\n" msgstr "\" rapor etti ki:\n" -#: drivemount/drivemount.c:730 +#: drivemount/drivemount.c:735 msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" @@ -105,118 +479,207 @@ msgstr "" "Sürücü bağlama komutu başarısız.\n" "\"" -#: drivemount/properties.c:232 -msgid "Disk Mounter Properties" +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Sürücü Bağlayıcı Özellikleri" + +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Sürücü Bağlama Uygulağı" + +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Sürücü Bağlama Uygulağı" + +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "" + +#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "Gözat..." + +#: drivemount/properties.c:239 +#, fuzzy +msgid "Disk Mounter Preferences" msgstr "Sürücü Bağlayıcı Özellikleri" -#: drivemount/properties.c:251 -msgid "Mount point:" +#: drivemount/properties.c:258 +#, fuzzy +msgid "_Mount point:" msgstr "Bağlama noktası:" -#: drivemount/properties.c:268 -msgid "Update interval (seconds):" +#: drivemount/properties.c:276 +#, fuzzy +msgid "_Update interval (seconds):" msgstr "Yenileme sıklığı (saniye):" -#: drivemount/properties.c:283 -msgid "Icon :" +#: drivemount/properties.c:292 +#, fuzzy +msgid "_Icon :" msgstr "Simge:" -#: drivemount/properties.c:300 +#: drivemount/properties.c:310 msgid "Floppy" msgstr "Disket" -#: drivemount/properties.c:303 +#: drivemount/properties.c:313 msgid "Cdrom" msgstr "Cdrom" -#: drivemount/properties.c:306 +#: drivemount/properties.c:316 +msgid "Cd Recorder" +msgstr "" + +#: drivemount/properties.c:319 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Sürücüsü" -#: drivemount/properties.c:309 +#: drivemount/properties.c:322 msgid "Hard Disk" msgstr "Sabit Disk" -#: drivemount/properties.c:312 +#: drivemount/properties.c:325 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz Sürücüsü" -#: drivemount/properties.c:315 +#: drivemount/properties.c:328 msgid "Custom" msgstr "Özel" -#: drivemount/properties.c:328 +#: drivemount/properties.c:341 msgid "Select icon for mounted" msgstr "Bağlanmış durum için simge seçin" -#: drivemount/properties.c:335 -msgid "Custom icon for mounted:" +#: drivemount/properties.c:348 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for moun_ted:" msgstr "Bağlanmış durum için özel simge" -#: drivemount/properties.c:343 +#: drivemount/properties.c:357 msgid "Select icon for unmounted" msgstr "Çözülmüş durum için simge seçin" -#: drivemount/properties.c:350 -msgid "Custom icon for not mounted:" +#: drivemount/properties.c:364 +#, fuzzy +msgid "Custom icon for not mou_nted:" msgstr "Çözülmüş durum için özel simge" -#: drivemount/properties.c:359 -msgid "Scale size to panel" +#: drivemount/properties.c:374 +#, fuzzy +msgid "_Scale size to panel" msgstr "Panele göre yeniden boyutlandır" -#: drivemount/properties.c:366 -msgid "Eject on unmount" +#: drivemount/properties.c:381 +#, fuzzy +msgid "_Eject on unmount" msgstr "Çözülünce çıkar" -#: drivemount/properties.c:373 -msgid "Use automount friendly status test" +#: drivemount/properties.c:388 +#, fuzzy +msgid "Use _automount friendly status test" msgstr "automount'e uygun durum sınaması yap" -#: gkb-new/gkb.c:477 +#: geyes/geyes.c:200 +msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" +msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" + +#: geyes/geyes.c:209 +msgid "gEyes" +msgstr "gEyes" + +#: geyes/geyes.c:210 +msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +msgstr "Telif Hakkı (C) 1999 Dave Camp" + +#: geyes/geyes.c:211 +msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." +msgstr "GNOME paneli için yazılmış bir xeyes kopyası." + +#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "" + +#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Amusements" +msgstr "Belgeler" + +#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Geyes" +msgstr "gEyes" + +#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "" + +#: geyes/themes.c:210 +#, fuzzy +msgid "Geyes Preferences" +msgstr "Seçenek Menüsü" + +#: geyes/themes.c:222 +#, fuzzy +msgid "T_heme Name" +msgstr "Tema Adı" + +#: gkb-new/gkb.c:114 +msgid "" +"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through " +"Properties dialog" +msgstr "" + +#: gkb-new/gkb.c:404 #, c-format msgid "name_%d" msgstr "name_%d" -#: gkb-new/gkb.c:480 +#: gkb-new/gkb.c:408 #, c-format msgid "label_%d" msgstr "label_%d" -#: gkb-new/gkb.c:483 +#: gkb-new/gkb.c:412 #, c-format msgid "country_%d" msgstr "country_%d" -#: gkb-new/gkb.c:486 +#: gkb-new/gkb.c:416 #, c-format msgid "lang_%d" msgstr "lang_%d" -#: gkb-new/gkb.c:492 +#: gkb-new/gkb.c:424 #, c-format msgid "command_%d" msgstr "command_%d" -#: gkb-new/gkb.c:632 gkb-new/gkb.c:639 +#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534 msgid "GKB" msgstr "GKB" -#: gkb-new/gkb.c:685 +#: gkb-new/gkb.c:576 msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet" msgstr "GNOME Klavye Seçme Uygulağı" -#: gkb-new/gkb.c:687 +#: gkb-new/gkb.c:578 msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation" -#: gkb-new/gkb.c:688 +#: gkb-new/gkb.c:579 +#, fuzzy msgid "" -"This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or xmodmap.\n" -"Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it into CVS.\n" +"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n" +"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale " +"(my email address is shooby@gnome.hu).\n" "So long, and thanks for all the fish.\n" "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese " -"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity." +"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n" +"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>" msgstr "" "Bu uygulak tuş takımları arasında geçiş yapar. setxkbmap ya da xmodmap " "kullanır.\n" @@ -226,407 +689,441 @@ msgstr "" "<emese@eik.bme.hu>'ya\n" "ilgisinden dolayı teşekkür ederim." -#: gkb-new/gkb.c:703 +#: gkb-new/gkb.c:596 msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)" msgstr "GKB Ev Sayfası (http://projects.gnome.hu/gkb)" -#: gkb-new/keygrab.c:63 gkb-new/keygrab.c:138 +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Change the keyboard layout" +msgstr "" + +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "GKB Factory" +msgstr "" + +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3 +msgid "Keyboard Layout Switcher" +msgstr "" + +#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4 +msgid "Produces keyboard layout switcher applets." +msgstr "" + +#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144 msgid "Disabled" msgstr "Kapalı" -#: gkb-new/keygrab.c:286 +#: gkb-new/keygrab.c:292 msgid "Press a key or press Esc to cancel" msgstr "Herhangi bir tuşa basın ya da iptal etmek için Esc'e" -#: gkb-new/prop-add.c:82 -msgid "Keymaps (select and press add)" +#: gkb-new/prop-add.c:86 +#, fuzzy +msgid "Keyboards (select and press add)" msgstr "Tuştakımları (seçip ekleye basın)" -#: gkb-new/prop-add.c:353 -msgid "Select layout" +#: gkb-new/prop-add.c:367 +#, fuzzy +msgid "Select Keyboard" msgstr "Tuş takımı seç" -#: gkb-new/prop.c:120 gkb-new/prop.c:188 +#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189 msgid "Normal" msgstr "Olağan" -#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:192 +#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193 msgid "Big" msgstr "Büyük" -#: gkb-new/prop.c:139 gkb-new/util.c:37 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:70 +#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74 msgid "Flag" msgstr "Bayrak" -#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/prop-map.c:581 gkb-new/util.c:34 -#: gkb-new/util.c:67 +#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:40 gkb-new/util.c:73 +#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77 msgid "Flag and Label" msgstr "Bayrak ve Etiket" -#: gkb-new/prop.c:273 modemlights/properties.c:371 +#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:374 msgid "Display" msgstr "Gösterim" -#. Labels -#: gkb-new/prop.c:293 -msgid "Appearance " +#. Labels and option Menus +#: gkb-new/prop.c:298 +#, fuzzy +msgid "_Appearance: " msgstr "Görünüm" -#: gkb-new/prop.c:294 -msgid "Applet size " +#: gkb-new/prop.c:305 +#, fuzzy +msgid "Applet _size: " msgstr "Uygulak boyutu " -#: gkb-new/prop.c:327 +#: gkb-new/prop.c:331 msgid "Hotkey for switching between layouts" msgstr "Tuş takımları arası geçiş tuşu" -#: gkb-new/prop.c:339 +#: gkb-new/prop.c:343 msgid "Grab hotkey" msgstr "Tuş yakala" #. Create property box -#: gkb-new/prop.c:391 -msgid "GKB Properties" -msgstr "GKB Özellikleri" - #: gkb-new/prop.c:405 +msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences" +msgstr "" + +#: gkb-new/prop.c:419 msgid "_Keymaps" msgstr "_Tuş takımları" -#: gkb-new/prop.c:417 +#: gkb-new/prop.c:431 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" -#: gkb-new/prop-list.c:379 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" +#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1163 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -#: gkb-new/prop-list.c:380 -msgid "Edit" +#: gkb-new/prop-list.c:390 +#, fuzzy +msgid "_Edit" msgstr "Değiştir" -#: gkb-new/prop-list.c:381 -msgid "Up" +#: gkb-new/prop-list.c:391 +#, fuzzy +msgid "_Up" msgstr "Yukarı" -#: gkb-new/prop-list.c:382 -msgid "Down" +#: gkb-new/prop-list.c:392 +#, fuzzy +msgid "Dow_n" msgstr "Aşağı" -#: gkb-new/prop-list.c:383 -msgid "Delete" +#: gkb-new/prop-list.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Delete" msgstr "Sil" -#: gkb-new/prop-map.c:186 +#: gkb-new/prop-map.c:193 msgid "Armenia" msgstr "Ermenistan" -#: gkb-new/prop-map.c:187 +#: gkb-new/prop-map.c:194 msgid "Australia" msgstr "Avusturalya" -#: gkb-new/prop-map.c:188 +#: gkb-new/prop-map.c:195 msgid "Austria" msgstr "Avusturya" -#: gkb-new/prop-map.c:189 +#: gkb-new/prop-map.c:196 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" -#: gkb-new/prop-map.c:190 +#: gkb-new/prop-map.c:197 msgid "Brazil" msgstr "Brezilya" -#: gkb-new/prop-map.c:191 +#: gkb-new/prop-map.c:198 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaristan" -#: gkb-new/prop-map.c:192 +#: gkb-new/prop-map.c:199 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: gkb-new/prop-map.c:193 +#: gkb-new/prop-map.c:200 msgid "Caribic" msgstr "Karayip" -#: gkb-new/prop-map.c:194 +#: gkb-new/prop-map.c:201 msgid "France" msgstr "Fransa" -#: gkb-new/prop-map.c:195 +#: gkb-new/prop-map.c:202 msgid "Georgia" msgstr "Gürcistan" -#: gkb-new/prop-map.c:196 +#: gkb-new/prop-map.c:203 msgid "Germany" msgstr "Almanya" -#: gkb-new/prop-map.c:197 +#: gkb-new/prop-map.c:204 msgid "Great Britain" msgstr "Büyük Britanya" -#: gkb-new/prop-map.c:198 +#: gkb-new/prop-map.c:205 msgid "Hungary" msgstr "Macaristan" -#: gkb-new/prop-map.c:199 +#: gkb-new/prop-map.c:206 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" -#: gkb-new/prop-map.c:200 +#: gkb-new/prop-map.c:207 msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zelanda" -#: gkb-new/prop-map.c:201 +#: gkb-new/prop-map.c:208 msgid "Norway" msgstr "Norveç" -#: gkb-new/prop-map.c:202 +#: gkb-new/prop-map.c:209 msgid "Poland" msgstr "Polonya" -#: gkb-new/prop-map.c:203 +#: gkb-new/prop-map.c:210 msgid "Portugal" msgstr "Portekiz" -#: gkb-new/prop-map.c:204 +#: gkb-new/prop-map.c:211 msgid "Russia" msgstr "Rusya" -#: gkb-new/prop-map.c:205 +#: gkb-new/prop-map.c:212 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovak Cumhuriyeti" -#: gkb-new/prop-map.c:206 +#: gkb-new/prop-map.c:213 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenya" -#: gkb-new/prop-map.c:207 +#: gkb-new/prop-map.c:214 msgid "South Africa" msgstr "Güney Afrika" -#: gkb-new/prop-map.c:208 +#: gkb-new/prop-map.c:215 msgid "Spain" msgstr "İspanya" -#: gkb-new/prop-map.c:209 +#: gkb-new/prop-map.c:216 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" -#: gkb-new/prop-map.c:210 +#: gkb-new/prop-map.c:217 msgid "Switzerland" msgstr "İsviçre" -#: gkb-new/prop-map.c:211 +#: gkb-new/prop-map.c:218 msgid "Thailand" msgstr "Tayland" -#: gkb-new/prop-map.c:212 +#: gkb-new/prop-map.c:219 msgid "Turkey" msgstr "Türkiye" -#: gkb-new/prop-map.c:213 +#: gkb-new/prop-map.c:220 msgid "United Kingdom" msgstr "Birleşik Krallık" -#: gkb-new/prop-map.c:214 +#: gkb-new/prop-map.c:221 msgid "United States" msgstr "ABD" -#: gkb-new/prop-map.c:215 +#: gkb-new/prop-map.c:222 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavya" -#: gkb-new/prop-map.c:235 +#: gkb-new/prop-map.c:242 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: gkb-new/prop-map.c:236 +#: gkb-new/prop-map.c:243 msgid "Basque" msgstr "Baskça" -#: gkb-new/prop-map.c:237 +#: gkb-new/prop-map.c:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" -#: gkb-new/prop-map.c:238 +#: gkb-new/prop-map.c:245 msgid "Dutch" msgstr "Hollandaca" -#: gkb-new/prop-map.c:239 +#: gkb-new/prop-map.c:246 msgid "English" msgstr "İngilizce" -#: gkb-new/prop-map.c:240 +#: gkb-new/prop-map.c:247 msgid "French" msgstr "Fransızca" -#: gkb-new/prop-map.c:241 +#: gkb-new/prop-map.c:248 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" -#: gkb-new/prop-map.c:242 +#: gkb-new/prop-map.c:249 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: gkb-new/prop-map.c:243 +#: gkb-new/prop-map.c:250 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" -#: gkb-new/prop-map.c:244 +#: gkb-new/prop-map.c:251 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" -#: gkb-new/prop-map.c:245 +#: gkb-new/prop-map.c:252 msgid "Polish" msgstr "Polonyaca" -#: gkb-new/prop-map.c:246 +#: gkb-new/prop-map.c:253 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: gkb-new/prop-map.c:247 +#: gkb-new/prop-map.c:254 msgid "Russian" msgstr "Rusça" -#: gkb-new/prop-map.c:248 +#: gkb-new/prop-map.c:255 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" -#: gkb-new/prop-map.c:249 +#: gkb-new/prop-map.c:256 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" -#: gkb-new/prop-map.c:250 +#: gkb-new/prop-map.c:257 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" -#: gkb-new/prop-map.c:251 +#: gkb-new/prop-map.c:258 msgid "Thai" msgstr "Tayland Dili" -#: gkb-new/prop-map.c:252 +#: gkb-new/prop-map.c:259 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: gkb-new/prop-map.c:253 +#: gkb-new/prop-map.c:260 msgid "Wallon" msgstr "Wallon" -#: gkb-new/prop-map.c:254 +#: gkb-new/prop-map.c:261 msgid "Yugoslavian" msgstr "Yugoslavca" -#: gkb-new/prop-map.c:272 +#: gkb-new/prop-map.c:279 msgid "105" msgstr "105" -#: gkb-new/prop-map.c:273 +#: gkb-new/prop-map.c:280 msgid "101" msgstr "101" -#: gkb-new/prop-map.c:274 +#: gkb-new/prop-map.c:281 msgid "102" msgstr "102" -#: gkb-new/prop-map.c:275 +#: gkb-new/prop-map.c:282 msgid "450" msgstr "450" -#: gkb-new/prop-map.c:276 +#: gkb-new/prop-map.c:283 msgid "84" msgstr "84" -#: gkb-new/prop-map.c:277 +#: gkb-new/prop-map.c:284 msgid "mklinux" msgstr "mklinux" -#: gkb-new/prop-map.c:278 +#: gkb-new/prop-map.c:285 msgid "type5" msgstr "type5" -#: gkb-new/prop-map.c:298 +#: gkb-new/prop-map.c:305 msgid "iso-8859-1" msgstr "iso-8859-1" -#: gkb-new/prop-map.c:299 +#: gkb-new/prop-map.c:306 msgid "iso-8859-2" msgstr "iso-8859-2" -#: gkb-new/prop-map.c:300 +#: gkb-new/prop-map.c:307 msgid "iso-8859-9" msgstr "iso-8859-9" -#: gkb-new/prop-map.c:301 +#: gkb-new/prop-map.c:308 msgid "am-armscii8" msgstr "am-armscii8" -#: gkb-new/prop-map.c:302 +#: gkb-new/prop-map.c:309 msgid "be-latin1" msgstr "be-latin1" -#: gkb-new/prop-map.c:303 +#: gkb-new/prop-map.c:310 msgid "cp1251" msgstr "cp1251" -#: gkb-new/prop-map.c:304 +#: gkb-new/prop-map.c:311 msgid "georgian-academy" msgstr "georgian-academy" -#: gkb-new/prop-map.c:305 +#: gkb-new/prop-map.c:312 msgid "koi8-r" msgstr "koi8-r" -#: gkb-new/prop-map.c:306 +#: gkb-new/prop-map.c:313 msgid "tis620" msgstr "tis620" -#: gkb-new/prop-map.c:324 +#: gkb-new/prop-map.c:331 msgid "ix86" msgstr "ix86" -#: gkb-new/prop-map.c:325 +#: gkb-new/prop-map.c:332 msgid "sun" msgstr "sun" -#: gkb-new/prop-map.c:326 +#: gkb-new/prop-map.c:333 msgid "mac" msgstr "mac" -#: gkb-new/prop-map.c:327 +#: gkb-new/prop-map.c:334 msgid "sgi" msgstr "sgi" -#: gkb-new/prop-map.c:328 +#: gkb-new/prop-map.c:335 msgid "dec" msgstr "dec" -#: gkb-new/prop-map.c:329 +#: gkb-new/prop-map.c:336 msgid "ibm" msgstr "ibm" -#: gkb-new/prop-map.c:552 -msgid "Edit keymap" +#: gkb-new/prop-map.c:573 +#, fuzzy +msgid "Edit Keyboard" msgstr "Tuş takımını değiştir" -#. Add the labels -#: gkb-new/prop-map.c:580 -msgid "Name" -msgstr "Ad" +#. Add the labels and entries/combos/icon_entry +#: gkb-new/prop-map.c:601 panel-menu/panel-menu-directory.c:624 +#: panel-menu/panel-menu-documents.c:398 panel-menu/panel-menu-documents.c:434 +#: panel-menu/panel-menu-links.c:404 panel-menu/panel-menu-links.c:440 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "Ad:" -#: gkb-new/prop-map.c:582 -msgid "Language" +#: gkb-new/prop-map.c:605 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "Etiket" + +#: gkb-new/prop-map.c:609 +#, fuzzy +msgid "Lan_guage:" msgstr "Dil" -#: gkb-new/prop-map.c:583 -msgid "Country" +#: gkb-new/prop-map.c:615 +#, fuzzy +msgid "Count_ry:" msgstr "Ülke" -#: gkb-new/prop-map.c:584 +#: gkb-new/prop-map.c:622 msgid "" "Flag\n" "Pixmap" @@ -634,23 +1131,27 @@ msgstr "" "Bayrak\n" "Pixmap" -#: gkb-new/prop-map.c:586 -msgid "Architecture" +#: gkb-new/prop-map.c:626 +#, fuzzy +msgid "Arc_hitecture:" msgstr "Mimari" -#: gkb-new/prop-map.c:587 -msgid "Type" +#: gkb-new/prop-map.c:632 +#, fuzzy +msgid "_Type:" msgstr "Tür" -#: gkb-new/prop-map.c:588 -msgid "Codepage" +#: gkb-new/prop-map.c:638 +#, fuzzy +msgid "Code_page:" msgstr "Kod sayfası" -#: gkb-new/prop-map.c:589 -msgid "Command" +#: gkb-new/prop-map.c:645 +#, fuzzy +msgid "Co_mmand:" msgstr "Komut" -#: gkb-new/prop-map.c:634 +#: gkb-new/prop-map.c:652 msgid "" "Where command can be:\n" "* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n" @@ -666,15 +1167,38 @@ msgstr "" msgid "The keymap switching command returned with error!" msgstr "Tuş haritası değiştirme komutu hatalı sonuçlandı!" -#: gtik/gtik.c:199 +#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1 +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Accessories" +msgstr "İşlemci" + +#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2 +msgid "Get continuously updated stock quotes" +msgstr "" + +#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3 +msgid "Gtik Applet Factory" +msgstr "" + +#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stock Ticker" +msgstr "GNOME Borsa Saati" + +#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: gtik/gtik.c:217 gtik/gtik.c:799 msgid "No data available or properties not set" msgstr "Kullanılabilir veri yok ya da özellikler belirlenmemiş" -#: gtik/gtik.c:652 +#: gtik/gtik.c:668 msgid "The GNOME Stock Ticker" msgstr "GNOME Borsa Saati" -#: gtik/gtik.c:654 +#: gtik/gtik.c:670 msgid "" "This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. " "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " @@ -686,1240 +1210,159 @@ msgstr "" "KESİNLİKLE GARANTİSİ YOKTUR. GNOME Borsa Saati'ni alım/satım kararları " "vermek için kullanmayın; amacı yalnızca bilgi vermektir." -#: gtik/gtik.c:1060 -msgid "New Symbol:" +#: gtik/gtik.c:1152 +#, fuzzy +msgid "_New Symbol:" msgstr "Yeni Simge:" -#: gtik/gtik.c:1070 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: gtik/gtik.c:1081 -msgid "Remove Selected" +#: gtik/gtik.c:1174 +#, fuzzy +msgid "_Remove Selected" msgstr "Seçilileri Kaldır" -#: gtik/gtik.c:1126 -msgid "Stock Ticker Properties" +#: gtik/gtik.c:1222 gweather/gweather-pref.c:764 +#, fuzzy +msgid "_Use HTTP proxy" +msgstr "Arabellek sunucuyu kullan" + +#: gtik/gtik.c:1232 +#, fuzzy +msgid "_Location :" +msgstr "Konum:" + +#: gtik/gtik.c:1248 gweather/gweather-pref.c:791 +msgid "P_ort :" +msgstr "" + +#: gtik/gtik.c:1260 +msgid "Pro_xy requires a uername and password" +msgstr "" + +#: gtik/gtik.c:1271 gweather/gweather-pref.c:814 +#, fuzzy +msgid "Us_ername:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: gtik/gtik.c:1286 gweather/gweather-pref.c:830 +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "Parola:" + +#: gtik/gtik.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Stock Ticker Preferences" msgstr "Gnome Borsa Saati Özellikleri" -#: gtik/gtik.c:1147 -msgid "Update Frequency in minutes:" +#: gtik/gtik.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Update Fre_quency in minutes:" msgstr "Yenileme sıklığı (dak.):" -#: gtik/gtik.c:1163 +#: gtik/gtik.c:1396 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "Simgeleri aşağıdaki kutucuğa \"+\" ile ayırarak girin." -#: gtik/gtik.c:1173 -msgid "Display only symbols and price" +#: gtik/gtik.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Displa_y only symbols and price" msgstr "Yalnız birimleri ve fiyatı göster" -#: gtik/gtik.c:1176 -msgid "Scroll left to right" +#: gtik/gtik.c:1409 +#, fuzzy +msgid "Scroll _left to right" msgstr "Soldan sağa kay" -#: gtik/gtik.c:1179 -msgid "Display arrows instead of -/+" +#: gtik/gtik.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Display a_rrows instead of -/+" msgstr "-/+ yerine ok göster" -#: gtik/gtik.c:1182 -msgid "Enable scroll buttons" +#: gtik/gtik.c:1415 +#, fuzzy +msgid "_Enable scroll buttons" msgstr "Kaydırma düğmeleri etkin" #. COLOR -#: gtik/gtik.c:1208 -msgid "+ Color" +#: gtik/gtik.c:1441 +#, fuzzy +msgid "+ C_olor" msgstr "+ Renk" -#: gtik/gtik.c:1225 -msgid "- Color" +#: gtik/gtik.c:1460 +#, fuzzy +msgid "- Colo_r" msgstr "- Renk" -#: gtik/gtik.c:1245 -msgid "Stock Symbol:" +#: gtik/gtik.c:1482 +#, fuzzy +msgid "Stock Sy_mbol:" msgstr "Senet Birimi:" -#: gtik/gtik.c:1246 gtik/gtik.c:1257 -msgid "Select Font" -msgstr "Yazıtipi Seç" - -#: gtik/gtik.c:1256 -msgid "Stock Change:" +#: gtik/gtik.c:1496 +#, fuzzy +msgid "Stock C_hange:" msgstr "Senet Değeri:" -#: gtik/gtik.c:1278 +#: gtik/gtik.c:1520 msgid "_Symbols" msgstr "_Simgeler" -#: gtik/gtik.c:1280 +#: gtik/gtik.c:1522 msgid "_Behavior" msgstr "_Davranış" -#: gtik/gtik.c:1282 +#: gtik/gtik.c:1524 msgid "_Appearance" msgstr "_Görünüm" -#: gtik/gtik.c:1504 -msgid "(No" -msgstr "(Hayır" - -#: gtik/gtik.c:1505 -msgid "Change " -msgstr "Değiştir" - -#: mini-commander/src/about.c:39 -msgid "Mini-Commander Applet" -msgstr "Küçük Komutan Uygulağı" - -#: mini-commander/src/about.c:42 -msgid "" -"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " -"completion, command history, changeable macros and an optional built-in " -"clock.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Bu GNOME uygulağı panele bir komut satırı ekler. Komut tamamlama, komut " -"tarihçesi, değiştirilebilir makrolar ve seçmeli dahili saat özellikleri " -"vardır.\n" -"\n" -"Bu program özgür yazılımdır; başkalarına dağıtabilir ve/veya Free Software " -"Foundation tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın ikinci ya da " -"isterseniz daha yeni herhangi bir sürümüne uygun olarak değiştirebilirsiniz." - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:68 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:114 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:150 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:201 -msgid "not unique" -msgstr "özgün değil" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:72 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:154 -msgid "completing..." -msgstr "tamamlıyorum..." - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:112 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:199 -msgid "completed" -msgstr "tamamlandı" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:117 -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:204 -msgid "not found" -msgstr "bulunmadı" - -#: mini-commander/src/cmd_completion.c:166 mini-commander/src/exec.c:116 -msgid "no /bin/sh" -msgstr "/bin/sh yok" - -#: mini-commander/src/command_line.c:87 mini-commander/src/command_line.c:107 -#: mini-commander/src/terminal.c:91 mini-commander/src/terminal.c:111 -msgid "end of history list" -msgstr "tarihçenin sonu" - -#. enter pressed -> exec command -#: mini-commander/src/command_line.c:117 mini-commander/src/exec.c:58 -#: mini-commander/src/terminal.c:121 -msgid "starting..." -msgstr "başlıyor..." - -#: mini-commander/src/command_line.c:146 mini-commander/src/terminal.c:153 -msgid "autocompleted" -msgstr "öztamamlandı" - -#: mini-commander/src/command_line.c:288 -msgid "history list empty" -msgstr "tarihçe listesi boş" - -#. title -#: mini-commander/src/command_line.c:306 -msgid "Command history" -msgstr "Komut tarihçesi" - -#. build file select dialog -#: mini-commander/src/command_line.c:423 -msgid "Start program" -msgstr "Uygulamayı başlat" - -#: mini-commander/src/exec.c:60 -msgid "fork error" -msgstr "fork hatası" - -#: mini-commander/src/exec.c:104 -msgid "child exited" -msgstr "çocuk süreç kapandı" - -#: mini-commander/src/help.c:36 -msgid "still not ported" -msgstr "henüz taşınmadı" - -#: mini-commander/src/message.c:142 -msgid "%H:%M - %d. %b" -msgstr "%H:%M - %d. %b" - -#: mini-commander/src/message.c:144 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: mini-commander/src/message.c:146 -msgid "%d. %b" -msgstr "%d. %b" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:117 -msgid "orient. changed" -msgstr "yönelim değişti" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:132 -msgid "size changed" -msgstr "boyut değişti" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249 -msgid "Browser" -msgstr "Tarayıcı" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 -msgid "History" -msgstr "Tarihçe" - -#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:413 -msgid "ready..." -msgstr "hazır..." - -#: mini-commander/src/preferences.c:139 -msgid "time & date on" -msgstr "saat & tarih açık" - -#: mini-commander/src/preferences.c:141 -msgid "time on" -msgstr "saat açık" - -#: mini-commander/src/preferences.c:143 -msgid "date on" -msgstr "tarih açık" - -#: mini-commander/src/preferences.c:145 -msgid "clock off" -msgstr "saat kapalı" - -#: mini-commander/src/preferences.c:457 -msgid "saving prefs..." -msgstr "seçenekler kaydoluyor..." - -#: mini-commander/src/preferences.c:518 -msgid "Mini-Commander Properties" -msgstr "Küçük Komutan Özellikleri" - -#: mini-commander/src/preferences.c:528 -msgid "Clock" -msgstr "Saat" - -#. show time check box -#: mini-commander/src/preferences.c:536 -msgid "Show time" -msgstr "Saati göster" - -#. show date check box -#: mini-commander/src/preferences.c:548 -msgid "Show date" -msgstr "Tarihi göster" - -#. appearance frame -#: mini-commander/src/preferences.c:561 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" - -#. show handle check box -#: mini-commander/src/preferences.c:569 -msgid "Show handle" -msgstr "İşleyiciyi Göster" - -#. show frame check box -#: mini-commander/src/preferences.c:581 -msgid "Show frame" -msgstr "Çerçeveyi göster" - -#. auto complete frame -#: mini-commander/src/preferences.c:595 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Kendiliğinden tamamlama" - -#. show history autocomplete -#: mini-commander/src/preferences.c:603 -msgid "Enable history based autocompletion" -msgstr "Tarihçe tabanlı tamamlama etkin" - -#. Size -#: mini-commander/src/preferences.c:615 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#. applet width -#: mini-commander/src/preferences.c:627 -msgid "Applet width:" -msgstr "Uygulak genişliği:" - -#. applet height -#: mini-commander/src/preferences.c:656 -msgid "Applet height:" -msgstr "Uygulak yüksekliği:" - -#. cmd line height -#: mini-commander/src/preferences.c:685 -msgid "Command line height:" -msgstr "Komut satırı yüksekliği:" - -#. hint -#. -#. label = gtk_label_new((gchar *) _("\n_sometimes the applet has to be moved on the panel\nto make a change of the size visible.")); -#. gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.0); -#. gtk_label_set_justify(GTK_LABEL(label), GTK_JUSTIFY_LEFT); -#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), -#. label, -#. 0, 5, -#. 3, 4, -#. GTK_FILL, 0, -#. 0, 0); -#. -#. Color -#: mini-commander/src/preferences.c:727 modemlights/properties.c:445 -#: multiload/properties.c:391 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#. fg -#: mini-commander/src/preferences.c:737 -msgid "Command line foreground:" -msgstr "Komut satırı önalanı:" - -#. bg -#: mini-commander/src/preferences.c:772 -msgid "Command line background:" -msgstr "Komut satırı ardalanı:" - -#: mini-commander/src/preferences.c:805 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:458 gweather/gweather-pref.c:707 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#. prefix -#: mini-commander/src/preferences.c:832 -#, c-format -msgid "Regex %.2d:" -msgstr "Regex %.2d:" - -#. command -#: mini-commander/src/preferences.c:850 -#, c-format -msgid " Macro %.2d:" -msgstr " Makro %.2d:" - -#: mini-commander/src/preferences.c:869 -msgid "Macros" -msgstr "Makrolar" - -#. probably should die more gracefully -#: mixer/mixer.c:171 -#, c-format -msgid "Couldn't open mixer device %s\n" -msgstr "%s mixer aygıtını açamadım\n" - -#: mixer/mixer.c:185 -msgid "" -"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" -"soundcard.h.\n" -msgstr "uyarı: gmix'in bu sürümü soundcard.h'nin değişik bir sürümüyle derlenmiş.\n" - -#: mixer/mixer.c:196 -#, c-format -msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n" -msgstr "Karıştırıcı aygıtı %s'nin kullanılabilir kanallarını sorgulanamadı\n" - -#: mixer/mixer.c:203 -msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n" -msgstr "uyarı: karıştırıcının ses yüksekliği kanalı yok - onun yerine PCM kullanın.\n" - -#: mixer/mixer.c:206 -#, c-format -msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n" -msgstr "Karıştırıcı aygıtı %s'nin ne ses yüksekliği ne PCM kanalı var.\n" - -#: mixer/mixer.c:722 -msgid "Volume Control" -msgstr "Ses Denetimi" - -#: mixer/mixer.c:723 -msgid "(C) 2001 Richard Hult" -msgstr "(C) 2001 Richard Hult" - -#: mixer/mixer.c:724 -msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." -msgstr "Ses denetimi, masaüstünüzün ses yüksekliğini ayarlamanızı sağlar." - -#: modemlights/modemlights.c:201 -msgid "Modem Lights Applet" -msgstr "Modem Işıkları Uygulağı" - -#: modemlights/modemlights.c:203 -msgid "" -"Released under the GNU general public license.\n" -"A modem status indicator and dialer.\n" -"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." -msgstr "" -"GNU genel kamu lisansına göre yayınlanmıştır.\n" -"Modem durum göstergesi ve arayıcısıdır.\n" -"Yukarıdan ya da soldan başlayan ışıklar Veri gönderimi ve Veri alımıdır." - -#: modemlights/modemlights.c:527 -msgid "" -"You are currently connected.\n" -"Do you want to disconnect?" -msgstr "" -"Şu an bağlısınız.\n" -"Bağlantıyı keseyim mi?" - -#: modemlights/modemlights.c:542 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "Bağlanmak istiyor musunuz?" - -#: modemlights/modemlights.c:570 -#, c-format -msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" -msgstr "%#.1fMb alındı / %#.1fMb gitti / süre: %.1d:%.2d" - -#: modemlights/modemlights.c:575 -msgid "not connected" -msgstr "bağlı değil" - -#: modemlights/properties.c:310 -msgid "Modem Lights Properties" -msgstr "Modem Işıkları Ayarları" - -#: modemlights/properties.c:322 -msgid "Connecting" -msgstr "Bağlanılıyor" - -#: modemlights/properties.c:336 -msgid "Connect command:" -msgstr "Bağlanma komutu:" - -#: modemlights/properties.c:352 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Ayrılma komutu::" - -#. confirmation checkbox -#: modemlights/properties.c:364 -msgid "Confirm connection" -msgstr "Bağlantıyı onayla" - -#: modemlights/properties.c:385 -msgid "Updates per second" -msgstr "Saniyede yenileme" - -#. extra info checkbox -#: modemlights/properties.c:398 -msgid "Show connect time and throughput" -msgstr "Bağlı olma zamanını ve verimi göster" - -#: modemlights/properties.c:405 -msgid "_General" -msgstr "_Genel" - -#: modemlights/properties.c:415 -msgid "Receive data" -msgstr "Veri alım" - -#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422 -#: modemlights/properties.c:441 -msgid "Foreground" -msgstr "Önalan" - -#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423 -#: modemlights/properties.c:442 -msgid "Background" -msgstr "Ardalan" - -#: modemlights/properties.c:420 -msgid "Send data" -msgstr "Veri gönder" - -#: modemlights/properties.c:425 -msgid "Connection status" -msgstr "Bağlantı durumu" - -#: modemlights/properties.c:427 -msgid "Connected" -msgstr "Bağlı" - -#: modemlights/properties.c:428 -msgid "Not connected" -msgstr "Bağlı değil" - -#: modemlights/properties.c:429 -msgid "Awaiting connection" -msgstr "Beklenen bağlantı" - -#: modemlights/properties.c:432 -msgid "Blink" -msgstr "Yanıp sön" - -#: modemlights/properties.c:439 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -#: modemlights/properties.c:443 -msgid "Outline" -msgstr "Dış Hatlar" - -#: modemlights/properties.c:454 -msgid "Modem options" -msgstr "Modem seçenekleri" - -#: modemlights/properties.c:468 -msgid "Modem lock file:" -msgstr "Modem kilit dosyası:" - -#: modemlights/properties.c:479 -msgid "Verify owner of lock file" -msgstr "Kilit dosyasının iyesini doğrula" - -#: modemlights/properties.c:491 -msgid "Device:" -msgstr "Aygıt:" - -#. ISDN checkbox -#: modemlights/properties.c:503 -msgid "Use ISDN" -msgstr "ISDN'yi kullan" - -#: modemlights/properties.c:523 -msgid "Set options as default" -msgstr "Seçenekleri öntanımlı duruma getir" - -#: modemlights/properties.c:529 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#: multiload/cpuload.c:39 -msgid "CPU Load" -msgstr "Işlemci Yükü" - -#: multiload/loadavg.c:95 -msgid "Load Average" -msgstr "Ortalama Yük" - -#: multiload/main.c:53 -msgid "System Monitor Applet" -msgstr "Sistem İzleme Uygulağı" - -#: multiload/main.c:55 -msgid "" -"Released under the GNU General Public License.\n" -"\n" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"file use, plus network traffic." -msgstr "" -"GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır.\n" -"\n" -"İşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun çizgelerini" -"gösterebilen bir sistem yükü izleyicisi." - -#: multiload/main.c:184 multiload/properties.c:400 -msgid "Processor" -msgstr "İşlemci" - -#: multiload/main.c:186 multiload/properties.c:406 -msgid "Memory" -msgstr "Bellek" - -#: multiload/main.c:188 multiload/properties.c:412 -#: gweather/gweather-pref.c:604 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: multiload/main.c:190 multiload/properties.c:418 -msgid "Swap File" -msgstr "Takas Dosyası" - -#: multiload/main.c:192 -msgid "Resource" -msgstr "Özkaynak" +#: gtik/gtik.c:1526 gweather/gweather-pref.c:843 +#, fuzzy +msgid "_Proxy" +msgstr "Vekil URL:" -#: multiload/main.c:204 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%d%% in use" +#: gtik/gtik.c:1575 +msgid "Skip forward" msgstr "" -"%s:\n" -"%d%% kullanımda" - -#: multiload/memload.c:39 -msgid "Memory Load" -msgstr "Bellek Yükü" - -#: multiload/netload.c:38 -msgid "Net Load" -msgstr "Ağ Yükü" - -#: multiload/properties.c:286 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "İzlenen Özkaynaklar" - -#: multiload/properties.c:294 -msgid "_Processor" -msgstr "İş_lemci" - -#: multiload/properties.c:304 -msgid "_Memory" -msgstr "_Bellek" - -#: multiload/properties.c:314 -msgid "_Network" -msgstr "_Ağ" - -#: multiload/properties.c:324 -msgid "_Swap File" -msgstr "_Takas Dosyası" - -#. -#. check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Average")); -#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box), -#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL)); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0); -#. -#: multiload/properties.c:341 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: multiload/properties.c:354 -msgid "System monitor width: " -msgstr "Sistem izleyici eni: " - -#: multiload/properties.c:356 -msgid "System monitor height: " -msgstr "Sistem izleyici boyu: " - -#: multiload/properties.c:369 -msgid "pixels" -msgstr "piksel" -#: multiload/properties.c:375 -msgid "System monitor speed: " -msgstr "Sistem izleyici hızı: " - -#: multiload/properties.c:386 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisaniye" - -#: multiload/properties.c:401 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: multiload/properties.c:402 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: multiload/properties.c:403 -msgid "Nice" -msgstr "İşsiz" - -#: multiload/properties.c:404 -msgid "Idle" -msgstr "Boş" - -#: multiload/properties.c:407 multiload/properties.c:416 -msgid "Other" -msgstr "Başka" - -#: multiload/properties.c:408 -msgid "Shared" -msgstr "Paylaşımda" - -#: multiload/properties.c:409 -msgid "Buffers" -msgstr "Arabellekler" - -#: multiload/properties.c:410 multiload/properties.c:420 -msgid "Free" -msgstr "Boş" - -#: multiload/properties.c:413 -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#: multiload/properties.c:414 -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#: multiload/properties.c:415 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: multiload/properties.c:419 -msgid "Used" -msgstr "Kullanılıyor" - -#: multiload/properties.c:441 -msgid "System Monitor Properties" -msgstr "Sistem İzleyici Özellikleri" - -#: multiload/swapload.c:39 -msgid "Swap Load" -msgstr "Takas Yükü" - -#: panel-menu/panel-menu-actions.c:92 -msgid "Actions" -msgstr "Eylemler" - -#: panel-menu/panel-menu-add.c:72 -msgid "Add items to the Menu Bar" -msgstr "Menü Çubuğuna öğe ekle" - -#: panel-menu/panel-menu-add.c:230 panel-menu/panel-menu-links.c:135 -#: panel-menu/panel-menu-links.c:397 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kısayollar" - -#: panel-menu/panel-menu-add.c:236 -msgid "My Documents" -msgstr "Belgelerim" - -#: panel-menu/panel-menu-add.c:242 panel-menu/panel-menu-documents.c:130 -#: panel-menu/panel-menu-documents.c:395 -msgid "Documents" -msgstr "Belgeler" - -#: panel-menu/panel-menu-applications.c:76 -msgid "Applications" -msgstr "Uygulamalar" - -#: panel-menu/panel-menu.c:676 -msgid "PanelMenu Applet" -msgstr "PanelMenu Uygulağı" - -#: panel-menu/panel-menu.c:676 -msgid "(c) 2001 Chris Phelps" -msgstr "(c) 2001 Chris Phelps" - -#: panel-menu/panel-menu.c:676 -msgid "" -"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your " -"panels." -msgstr "Panel Menü Uygulağı panellerinize size özel menüler koymanızı sağlar." - -#: panel-menu/panel-menu-directory.c:492 -msgid "Create directory item..." -msgstr "Dizin oluştur..." - -#: panel-menu/panel-menu-directory.c:495 -msgid "Home" -msgstr "Ev" - -#: panel-menu/panel-menu-directory.c:538 -msgid "Edit directory item..." -msgstr "Dizin öğesini düzenle..." - -#: panel-menu/panel-menu-directory.c:597 panel-menu/panel-menu-documents.c:394 -#: panel-menu/panel-menu-documents.c:430 panel-menu/panel-menu-links.c:396 -#: panel-menu/panel-menu-links.c:432 -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#: panel-menu/panel-menu-directory.c:607 panel-menu/panel-menu-path.c:717 -msgid "Path:" -msgstr "Yol:" - -#: panel-menu/panel-menu-directory.c:617 -msgid "Depth level:" -msgstr "Derinlik:" - -#: panel-menu/panel-menu-documents.c:393 -msgid "Create documents item..." -msgstr "Belge öğesi oluştur..." - -#: panel-menu/panel-menu-documents.c:429 -msgid "Rename documents item..." -msgstr "Belge öğesini yeniden adlandır..." - -#: panel-menu/panel-menu-links.c:319 panel-menu/panel-menu-path.c:569 -msgid "KDE Menus" -msgstr "KDE Menüleri" - -#: panel-menu/panel-menu-links.c:322 panel-menu/panel-menu-path.c:229 -#: panel-menu/panel-menu-path.c:572 -msgid "Programs" -msgstr "Programlar" - -#: panel-menu/panel-menu-links.c:395 -msgid "Create links item..." -msgstr "Bağ öğesi oluştur..." - -#: panel-menu/panel-menu-links.c:431 -msgid "Rename links item..." -msgstr "Bağ öğesini yeniden adlandır..." - -#: panel-menu/panel-menu-path.c:220 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: panel-menu/panel-menu-path.c:646 -msgid "Create menu path item..." -msgstr "Menü yolu öğesi oluştur..." - -#: panel-menu/panel-menu-path.c:678 -msgid "Edit path item..." -msgstr "Yol öğesini düzenle..." - -#: panel-menu/panel-menu-path.c:726 -msgid "Browse..." -msgstr "Gözat..." - -#: panel-menu/panel-menu-properties.c:67 -msgid "Menu Bar Properties" -msgstr "Menü Çubuğu Özellikleri" - -#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71 -msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim" - -#: panel-menu/panel-menu-properties.c:86 -msgid "Preferences Menu" -msgstr "Seçenek Menüsü" - -#: panel-menu/panel-menu-properties.c:106 -msgid "Applications Menu" -msgstr "Uygulama Menüsü" - -#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126 -msgid "Select an icon for the Applications menu" -msgstr "Uygulama menüsü için bir simge seçin" - -#: panel-menu/panel-menu-properties.c:142 -msgid "Actions Menu" -msgstr "Eylem Menüsü" - -#: panel-menu/panel-menu-properties.c:153 -msgid "Windows Menu" -msgstr "Pencere Menüsü" - -#: panel-menu/panel-menu-properties.c:164 -msgid "Workspaces Menu" -msgstr "Çalışma alanları Menüsü" - -#: panel-menu/panel-menu-windows.c:95 -msgid "Windows" -msgstr "Pencereler" - -#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:76 -msgid "Workspaces" -msgstr "Çalışma Alanları" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:413 -msgid "Screen-Shooter Settings" -msgstr "Ekran Yakalayıcı Ayarları" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:419 -msgid "Capture WM decorations when grabbing a window" -msgstr "Pencereyi yakalarken pencere yöneticisi süslerini de yakala" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:423 -msgid "Give audio feedback using the keyboard bell" -msgstr "Klavye zilini kullanıp sesli bir belirti ver" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:428 -msgid "Display Spurious Options (I got carried away)" -msgstr "Sahte Ayarları Göster" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:436 -msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)" -msgstr "Yakalamadan önceki duraklama (sn.) (yalnız tüm ekran yakalarken)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:441 -msgid "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" +#: gtik/gtik.c:1576 +msgid "Skip backword" msgstr "" -"(JPEG/MIFF/PNG kipinde) Sıkıştırma Sonrası Kalite yüksek: kaliteli/büyük " -"dosya" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:452 -msgid "Create monochrome image" -msgstr "Siyah-beyaz görüntü oluştur" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:455 -msgid "Invert colours in image" -msgstr "Görüntüdeki renkleri ters çevir" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:471 -msgid "Directory to save images in:" -msgstr "Görüntülerin kaydedileceği dizin:" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:496 -msgid "Image filename:" -msgstr "Görüntü dosyası adı:" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:511 -msgid "Show expanded filename" -msgstr "Genişletilmiş dosya adını göster" - -#. The % sign screws over xgettext ;) -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:533 -#, no-c-format -msgid "" -"Filetype is determined from filename suffix.\n" -"Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n" -"Recognised suffixes are:\n" -"jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" -"pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" -"and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n" -"Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ." -"shtml\n" -"\n" -"Recommendations:\n" -"Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n" -"Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n" -"- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless" -msgstr "" -"Dosya türü uzantıya göre belirlenir.\n" -"Uzantı yoksa ya da tanınmıyorsa dosya türü miff'tir.\n" -"Tanınan uzantılar şunlardır:\n" -"jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" -"pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" -"ve birkaç belirsiz uzantı daha. Şansını ilginç birşeyle dene!\n" -"Örn. .html uzantısı istemci-tarafı görüntü haritası demektir. Birer\n" -".gif, .html ve .shtml dosyası oluşturulur.\n" -"Öneriler:\n" -"Küçük dosya, bayağı iyi kalite: jpg, 75% kalite\n" -"Biraz daha büyük dosya ama yitimsiz görüntü: png, istediğiniz\n" -"kadar sıkıştırma. (png sıkıştırma yüksek oranlarda yavaşlar ama yitimsizdir)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:549 -msgid "View screenshot after saving it" -msgstr "Görüntüyü kaydettikten sonra göster" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:556 -msgid "App to use for displaying screenshots:" -msgstr "Görüntüleri göstermek için kullanılacak uygulama:" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:571 -msgid "Files, Apps" -msgstr "Dosyalar, Uygulamalar" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:579 -msgid "Create thumbnail of image too" -msgstr "Görüntünün küçükresmini de oluştur" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:583 -msgid "Thumbnail Size (percentage of original)" -msgstr "Küçükresim Boyutu (asıl resmin yüzdesi)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:588 -msgid "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" -msgstr "Küçükresim sıkıştırma (JPEG/MIFF/PNG kipi) Yüksek: kaliteli/büyük dosya" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:598 -msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:" -msgstr "Küçük resim dosya adının ön eki:" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:626 -msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail" -msgstr "Küçükresim oluşturmak için yüksek kaliteli ara görüntü kullan" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:635 -msgid "" -"(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if " -"a\n" -"lossy file format is used)\n" -"Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you " -"cherish\n" -"speed and don't mind imperfection in your thumbnails." -msgstr "" -"(Bu işlemciye müthiş yük bindirir, ama yitimli bir biçem kullanıldığında " -"aynı\n" -"görüntünün iki kez sıkıştırılmasını önler)\n" -"Yitimsiz bir biçem kullanıyorsanız ya da hız istiyorsanız ve " -"küçükresimlerinizin\n" -"hatalı olması umrunuzda değilse bunu kullanmayın." - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:642 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Küçükresimler" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:665 -msgid "" -"All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n" -"simple screenshot, due to the creation and then conversion of an " -"intermediate\n" -"image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs." -msgstr "" -"Tüm artçı işlemler ve oyunsal seçenekler işlemciyi olağan bir ekranlamadan\n" -"daha fazla yoracaktır; çünkü bunlar için geçici bir görüntü oluşturulur ve " -"sonra\n" -"istenen biçime çevrilir. Yoğun işlemler güçlü olmayan işlemcilerde biraz " -"zaman alır." - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:676 -msgid "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)" -msgstr "Görüntüyü \"normalleştir\" (Renk karşıtlığını arttır)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:680 -msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)" -msgstr "Görüntüyü \"eşitleştir\" (Resmin histogramını eşitler)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:688 -msgid "Enhance image (reduce noise)" -msgstr "Görüntüyü iyileştir (gürültüyü azalt)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:691 -msgid "Despeckle Image (reduce spots)" -msgstr "Görüntüyü Düzelt (lekeleri azalt)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:695 -msgid "Sharpen Image by what factor?" -msgstr "Görüntü hangi oranla netleştirilsin?" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:700 -msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?" -msgstr "Görüntü saat yönünde kaç derece döndürülsün?" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:705 -msgid "Adjust gamma" -msgstr "Gama'yı ayarla" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:708 -msgid "Gamma value" -msgstr "Gama değeri" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:715 -msgid "Post Processing" -msgstr "Artçı İşlemler" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:723 -msgid "Create frame around image" -msgstr "Görüntüyü çerçevele" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:727 -msgid "Frame Width (pixels)" -msgstr "Çerçeve Eni (piksel)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:735 -msgid "Mirror image vertically" -msgstr "Görüntüyü dikey aynala" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:737 -msgid "Mirror image horizontally" -msgstr "Görüntüyü yatay aynala" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:740 -msgid "Emboss image" -msgstr "Resmi basla" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:752 -msgid "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below" -msgstr "Bitince resmi alttaki denetlemeye/uygulamaya gönder" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:760 -msgid "Script or program to launch:" -msgstr "Başlatılacak denetlem yada uygulama :" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:781 -msgid "" -"Script/program will be launched after image creation with the image " -"filenames\n" -"specified on the commandline as follows:\n" -"{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n" -"Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n" -"An example script should've been included in the tarball, or at my website." -msgstr "" -"Resmin yaratılıından sonra denetlem/uygulama resim adlarıyla " -"çalıştırılacaktır ;\n" -"komuta olarak bu böyle gözüküyor :\n" -"{ DENETLEM_ADI } { RESIM_ADI } { VARSA_TIRNAK_GÖRÜNTÜ_ADI }\n" -"Bi' yardım : ben websitemdeki tırnak görüntülerini yenilemek için bir \n" -"denetlem kullanıyorum . Bir örnek denetlemin burada varolması lazım ." - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:790 -msgid "Frills" -msgstr "" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:799 -msgid "Blur image" -msgstr "Görüntüyü puslandır" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:802 -msgid "Blur image by what factor?" -msgstr "Görüntüyü hangi katsayıyla puslantırayım?" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:806 -msgid "Create Charcoal Effect" -msgstr "Kömür Etkisi Oluştur" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:810 -msgid "Charcoal by what factor?" -msgstr "Kömür etkisi katsayısı kaç?" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:814 -msgid "Find Edges in Image" -msgstr "Görüntüdeki Kenarları Bul" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:818 -msgid "Find edges by what factor?" -msgstr "Kenarları bulma katsayısı kaç?" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:822 -msgid "Implode Image" -msgstr "Görüntüyü \"patlat\"" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:826 -msgid "Implode by what factor?" -msgstr "Görüntüyü hangi katsayıyla \"patlatayım\"?" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:831 -msgid "Spurious" -msgstr "Sahte" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:839 -msgid "Create Painted Effect" -msgstr "Boyama Etkisi Oluştur" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:843 -msgid "Paint what radius around each pixel?" -msgstr "Her pikselin çevresinde boyanacak yarıçap kaç?" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:847 -msgid "Solarise Image" -msgstr "Görüntüyü \"Güneşlendir\"" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:851 -msgid "Solarize factor?" -msgstr "Hangi katsayıyla \"güneşlendireyim\"?" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:855 -msgid "Spread image pixels" -msgstr "Görüntü piksellerini yay" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:859 -msgid "Radius to around each pixel to spread?" -msgstr "Piksellerin yayılacağı alanın yarıçapı:" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:863 -msgid "Swirl pixels. My favorite :-)" -msgstr "Pikselleri (girdap gibi) karıştır. Benim en sevdiğim :-)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:867 -msgid "Radius to swirl pixels around?)" -msgstr "Karışımların yarıçapı?)" +#: gtik/gtik.c:1755 +msgid "(No" +msgstr "(Hayır" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:871 -msgid "Spurious 2" -msgstr "Sahte 2" +#: gtik/gtik.c:1756 +msgid "Change " +msgstr "Değiştir" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1001 -msgid "" -"There was a word expansion error\n" -"I think you have stuck something funny in the directory box\n" -"Screenshot aborted" +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "" -"Sözcük genişletme hatası oldu\n" -"Dizin kutusuna komik birşeyler yazmışsın sanırım\n" -"Ekran yakalama iptal edildi" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1017 -msgid "" -"There was a word expansion error\n" -"I think you have stuck something funny in the filename box\n" -"Screenshot aborted" +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3 +msgid "Gweather Applet Factory" msgstr "" -"Sözcük genişletme hatası oldu\n" -"Dosya adı kutusuna komik birşeyler yazmışsın sanırım\n" -"Ekran yakalama iptal edildi" -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1365 -msgid "" -"There was a word expansion error\n" -"I think you have stuck something funny in the filename box" +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "" -"Sözcük genişletme hatası oldu\n" -"Dosya adı kutusuna komik birşeyler yazmışsın sanırım" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1379 -#, c-format -msgid "" -"The specified filename:\n" -"%s\n" -"expands to:\n" -"%s\n" -"when passed to a shell" -msgstr "" -"Belirtilen dosya adı:\n" -"%s\n" -"kabuğa verilirken\n" -"%s'ye genişlemiştir" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1606 -msgid "Screen-Shooter Applet" -msgstr "Ekran-Yakalama Uygulağı" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1608 -msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" -msgstr "Telif Hakkı (C) 1999 Tom Gilbert" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1609 -msgid "" -"A useful little screengrabber.\n" -"The left/top button allows you to grab either:\n" -"a window (click to select which one)\n" -"or an area (click and drag to select a rectangle.)\n" -"The right/bottom button will grab the entire desktop.\n" -"Share and Enjoy ;)" -msgstr "" -"Ufak ve işe yarar bir ekran yakalayıcı.\n" -"Sol üst düğme sana ya bir pencereyi (tıklayıp seçeceğin)\n" -"yada bir bölgeyi (tıklayıp bir dörtgen çizeceğin) yakalayabilirsiniz.\n" -"Sağ alt düğme bütün masaüstünü yakalar.\n" -"Paylaş ve Tadını Çıkar ;)" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1622 -msgid "Visit the author's Website" -msgstr "Yazarın Web sitesine git" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1722 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1725 -msgid "Grab a shot of a specific window or area" -msgstr "Belirli bir pencereyi ya da bölgeyi yakala" - -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1723 -#: screenshooter/screenshooter_applet.c:1726 -msgid "Grab a shot of your entire desktop" -msgstr "Tüm masaüstünü yakala" - -#: geyes/geyes.c:198 -msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>" -msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>" - -#: geyes/geyes.c:207 -msgid "gEyes" -msgstr "gEyes" - -#: geyes/geyes.c:208 -msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Telif Hakkı (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:209 -msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." -msgstr "GNOME paneli için yazılmış bir xeyes kopyası." +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Weather Report" +msgstr "Hava Durumu" -#: geyes/themes.c:184 -msgid "Theme Name" -msgstr "Tema Adı" +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75 +msgid "Forecast" +msgstr "Hava Tahmini" -#: geyes/themes.c:196 -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" +#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Güncelle:" -#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:243 +#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:196 msgid "GNOME Weather" msgstr "GNOME Have Durumu" @@ -1937,18 +1380,10 @@ msgstr "" "\n" "Yerel hava durumunu izlemeye yarayan bir uygulak." -#: gweather/gweather-applet.c:374 +#: gweather/gweather-applet.c:324 msgid "Updating..." msgstr "Güncelliyorum..." -#: gweather/gweather-applet.c:400 -msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?" -msgstr "Güncelleme başarısız oldu! Belki de başka bir güncelleme sürüyordu." - -#: gweather/gweather-dialog.c:75 gweather/gweather-dialog.c:297 -msgid "Forecast" -msgstr "Hava Tahmini" - #: gweather/gweather-dialog.c:106 msgid "Location:" msgstr "Konum:" @@ -1990,18 +1425,44 @@ msgid "Visibility:" msgstr "Görünebilirlik:" #: gweather/gweather-dialog.c:277 -msgid "Current conditions" +#, fuzzy +msgid "C_urrent conditions" msgstr "Geçerli şartlar" -#: gweather/gweather-dialog.c:331 -msgid "Visit Weather.com" +#: gweather/gweather-dialog.c:290 +#, fuzzy +msgid "ForeCast Report" +msgstr "Hava Tahmini" + +#: gweather/gweather-dialog.c:290 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:300 +#, fuzzy +msgid "_Forecast" +msgstr "Hava Tahmini" + +#: gweather/gweather-dialog.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "Weatcher.com'a bak" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +msgid "URL link Button" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-dialog.c:333 +#, fuzzy +msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Weatcher.com'a bak" -#: gweather/gweather-dialog.c:339 -msgid "Radar map" +#: gweather/gweather-dialog.c:341 +#, fuzzy +msgid "_Radar map" msgstr "Radar haritası" -#: gweather/gweather-dialog.c:409 +#: gweather/gweather-dialog.c:413 msgid "" "Detailed forecast not available for this location.\n" "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " @@ -2011,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Bir de eyalet/bölge tahminini deneyin; IWIN gönderiminin sadece ABD'deki " "kentler için olduğunu unutmayın." -#: gweather/gweather-dialog.c:411 +#: gweather/gweather-dialog.c:415 msgid "" "State forecast not available for this location.\n" "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " @@ -2021,193 +1482,228 @@ msgstr "" "Bir de ayrıntılı tahmini deneyin; IWIN gönderiminin sadece ABD'deki kentler " "için olduğunu unutmayın." -#: gweather/gweather-pref.c:136 -msgid "" -"Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" -"Properties remain unchanged." -msgstr "" -"Arabellek sunucu adresi http://sunucu:kapı/ biçiminde değil\n" -"Özellikler değiştirilmemiş kalacaktır." +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: gweather/gweather-pref.c:125 +#, fuzzy +msgid "Location view" +msgstr "Konum" -#: gweather/gweather-pref.c:476 -msgid "Weather Properties" -msgstr "Hava Durumu" +#: gweather/gweather-pref.c:125 +#, fuzzy +msgid "Select Location from the list" +msgstr "Uygulama menüsü için bir simge seçin" + +#: gweather/gweather-pref.c:126 +msgid "URL Entry" +msgstr "" -#: gweather/gweather-pref.c:521 -msgid "Location" +#: gweather/gweather-pref.c:126 +#, fuzzy +msgid "Enter the Location" msgstr "Konum" -#: gweather/gweather-pref.c:541 -msgid "Use proxy" -msgstr "Arabellek sunucuyu kullan" +#: gweather/gweather-pref.c:127 +msgid "Port Entry" +msgstr "" -#: gweather/gweather-pref.c:547 -msgid "Proxy URL:" -msgstr "Vekil URL:" +#: gweather/gweather-pref.c:127 +msgid "Enter the Port number" +msgstr "" -#: gweather/gweather-pref.c:563 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" +#: gweather/gweather-pref.c:128 +#, fuzzy +msgid "User Entry" +msgstr "Arabellek sunucuyu kullan" -#: gweather/gweather-pref.c:579 -msgid "Password:" +#: gweather/gweather-pref.c:128 +msgid "Enter the user name" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:129 +#, fuzzy +msgid "Password Entry" msgstr "Parola:" -#: gweather/gweather-pref.c:596 -msgid "" -"Warning: Your password will be saved as\n" -"unencrypted text in a private configuration\n" -"file." +#: gweather/gweather-pref.c:129 +msgid "Enter the Password" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:131 +#, fuzzy +msgid "Update spin button" +msgstr "Saniyede yenileme" + +#: gweather/gweather-pref.c:131 +msgid "Spinbutton for updating" msgstr "" -"Uyarı: Parolanız kişisel bir yapılandırma\n" -"dosyasında şifrelenmeden saklanacaktır" -#: gweather/gweather-pref.c:629 -msgid "Automatically update every" +#: gweather/gweather-pref.c:132 +msgid "Address Entry" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:132 +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:707 +#, fuzzy +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Hava Durumu" + +#: gweather/gweather-pref.c:752 +#, fuzzy +msgid "_Location" +msgstr "Konum" + +#: gweather/gweather-pref.c:775 +#, fuzzy +msgid "Locat_ion :" +msgstr "Konum:" + +#: gweather/gweather-pref.c:803 +msgid "Pro_xy requires a username and password" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:872 +#, fuzzy +msgid "_Automatically update every" msgstr "Kendiliğinden güncelle, her" -#: gweather/gweather-pref.c:635 -msgid "Use metric system units" +#: gweather/gweather-pref.c:878 +#, fuzzy +msgid "Use _metric system units" msgstr "Metrik sistem birimlerini kullan" -#: gweather/gweather-pref.c:641 -msgid "Enable detailed forecast" +#: gweather/gweather-pref.c:884 +#, fuzzy +msgid "Enable _detailed forecast" msgstr "Ayrıntılı hava tahminini etkinleştir" -#: gweather/gweather-pref.c:648 -msgid "Enable radar map" +#: gweather/gweather-pref.c:891 +#, fuzzy +msgid "Enable _radar map" msgstr "Radar haritalasını etkinleştir" -#: gweather/gweather-pref.c:655 +#: gweather/gweather-pref.c:897 +msgid "Use cus_tom address for radar map" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:908 +msgid "A_ddress :" +msgstr "" + +#: gweather/gweather-pref.c:920 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: gweather/gweather-pref.c:661 -msgid "Automatically update every " +#: gweather/gweather-pref.c:926 +#, fuzzy +msgid "_Automatically update every " msgstr "Özdevimli güncelle, her " -#: gweather/gweather-pref.c:681 +#: gweather/gweather-pref.c:946 msgid "minute(s)" msgstr "dakika" #. The Miscellaneous frame -#: gweather/gweather-pref.c:692 +#: gweather/gweather-pref.c:957 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -#: gweather/weather.c:59 -msgid "knots" -msgstr "düğüm" - -#: gweather/weather.c:59 -msgid "kph" -msgstr "k/h" - -#: gweather/weather.c:64 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: gweather/weather.c:64 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: gweather/weather.c:68 -msgid "miles" -msgstr "mil" - -#: gweather/weather.c:68 -msgid "kilometers" -msgstr "kilometre" +#: gweather/gweather-pref.c:975 mini-commander/src/preferences.c:953 +#: modemlights/properties.c:409 +msgid "_General" +msgstr "_Genel" -#: gweather/weather.c:123 +#: gweather/weather.c:132 msgid "Variable" msgstr "Değişken" -#: gweather/weather.c:124 +#: gweather/weather.c:133 msgid "North" msgstr "Kuzey" -#: gweather/weather.c:124 +#: gweather/weather.c:133 msgid "North - NorthEast" msgstr "Kuzey - Kuzeydoğu" -#: gweather/weather.c:124 +#: gweather/weather.c:133 msgid "Northeast" msgstr "Kuzeydoğu" -#: gweather/weather.c:124 +#: gweather/weather.c:133 msgid "East - NorthEast" msgstr "Doğu - Kuzeydoğu" -#: gweather/weather.c:125 +#: gweather/weather.c:134 msgid "East" msgstr "Doğu" -#: gweather/weather.c:125 +#: gweather/weather.c:134 msgid "East - Southeast" msgstr "Doğu - Güneydoğu" -#: gweather/weather.c:125 +#: gweather/weather.c:134 msgid "Southeast" msgstr "Güneydoğu" -#: gweather/weather.c:125 +#: gweather/weather.c:134 msgid "South - Southeast" msgstr "Güney - Güneydoğu" -#: gweather/weather.c:126 +#: gweather/weather.c:135 msgid "South" msgstr "Güney" -#: gweather/weather.c:126 +#: gweather/weather.c:135 msgid "South - Southwest" msgstr "Güney - Güneybatı" -#: gweather/weather.c:126 +#: gweather/weather.c:135 msgid "Southwest" msgstr "Güneybatı" -#: gweather/weather.c:126 +#: gweather/weather.c:135 msgid "West - Southwest" msgstr "Batı - Güneybatı" -#: gweather/weather.c:127 +#: gweather/weather.c:136 msgid "West" msgstr "Batı" -#: gweather/weather.c:127 +#: gweather/weather.c:136 msgid "West - Northwest" msgstr "Batı - Kuzeybatı" -#: gweather/weather.c:127 +#: gweather/weather.c:136 msgid "Northwest" msgstr "Kuzeybatı" -#: gweather/weather.c:127 +#: gweather/weather.c:136 msgid "North - Northwest" msgstr "Kuzey - Kuzeybatı" -#: gweather/weather.c:134 gweather/weather.c:151 gweather/weather.c:215 +#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:160 gweather/weather.c:224 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: gweather/weather.c:140 +#: gweather/weather.c:149 msgid "Clear Sky" msgstr "Açık Gökyüzü" -#: gweather/weather.c:141 +#: gweather/weather.c:150 msgid "Broken clouds" msgstr "Parçalı bulutlu" -#: gweather/weather.c:142 +#: gweather/weather.c:151 msgid "Scattered clouds" msgstr "Dağınık bulutlu" -#: gweather/weather.c:143 +#: gweather/weather.c:152 msgid "Few clouds" msgstr "Hafif bulutlu" -#: gweather/weather.c:144 +#: gweather/weather.c:153 msgid "Overcast" msgstr "Aşırı bulutlu" @@ -2215,1109 +1711,2402 @@ msgstr "Aşırı bulutlu" #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE #. DRIZZLE -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Drizzle" msgstr "Çise" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Yakın çevrede çise var" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Light drizzle" msgstr "Hafif çise" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Vasat çise" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Ağır çise" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Sığ çise" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Çisenin izleri var" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Partial drizzle" msgstr "Bölgesel çise" -#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:186 gweather/weather.c:187 msgid "Thunderstorm" msgstr "Yıldırımlı fırtına" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Windy drizzle" msgstr "Rüzgarlı çise" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Showers" msgstr "Sağanak Yağmur" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Kaygan çise" -#: gweather/weather.c:177 +#: gweather/weather.c:186 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Dondurucu çise" #. RAIN -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Rain" msgstr "Yağmur" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Çevrede yağmur var" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Light rain" msgstr "Hafif yağmur" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Moderate rain" msgstr "Vasat yağmur" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Heavy rain" msgstr "Ağır yağmur" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Shallow rain" msgstr "Sığ yağmur" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Patches of rain" msgstr "Yağmurun izleri var" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Partial rainfall" msgstr "Yer yer yağmur yağışları var" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Rüzgarlı yağmur" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Rain showers" msgstr "Kısa yoğun yağmur" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Drifting rain" msgstr "Kaygan yağmur" -#: gweather/weather.c:178 +#: gweather/weather.c:187 msgid "Freezing rain" msgstr "Dondurucu yağmur" #. SNOW -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Snow" msgstr "Kar" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Çevrede kar var" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Light snow" msgstr "Hafif kar yağışı" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Moderate snow" msgstr "Vasat kar yadışı" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Heavy snow" msgstr "Ağır kar yağışı" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Shallow snow" msgstr "Sığ kar yağışı" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Patches of snow" msgstr "Kar yağışının izleri var" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Partial snowfall" msgstr "Yer yer kar yağışı" -#: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:188 gweather/weather.c:189 msgid "Snowstorm" msgstr "Kar fırtınası" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Rüzgarlı kar fırtınası" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Snow showers" msgstr "Kısa yoğun kar" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Drifting snow" msgstr "Kaygan kar" -#: gweather/weather.c:179 +#: gweather/weather.c:188 msgid "Freezing snow" msgstr "Dondurucu kar" #. SNOW_GRAINS -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Snow grains" msgstr "Kar taneleri" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Çevrede kar taneleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Light snow grains" msgstr "Hafif kar taneleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Vasat kar taneleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ağır kar taneleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Sığ kar taneleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Kar tanelerinin izleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Partial snow grains" msgstr "Yer yer kar taneleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Rüzgarlı kar taneleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Snow grain showers" msgstr "Kar taneleri yağmuru var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Kaygan kar taneleri var" -#: gweather/weather.c:180 +#: gweather/weather.c:189 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Dondurucu kar taneleri var" #. ICE_CRYSTALS -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Ice crystals" msgstr "Buz kristalleri" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Çevrede buz kristalleri var" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "Az ölçüde buz" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Bir miktar buz" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Ağır buz" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Buz izleri var" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Yer yer buz" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Buz fırtınası" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Buz rüzgarı" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Buz yağmuru" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Kaygan buz" -#: gweather/weather.c:181 +#: gweather/weather.c:190 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Dondurucu buz" #. ICE_PELLETS -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Ice pellets" msgstr "Buz tanecikleri" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Çevrede buz tanecikleri var" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Few ice pellets" msgstr "Az buz tanecikleri" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Vasat buz tanecikleri" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Ağır buz tanecikleri" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Sığ buz tanecikleri" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Buz taneciklerinin izleri var" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Yer yer buz tanecikleri" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Buz tanecikleri fırtınası" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Rüzgarlı buz tanecikleri" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Buz tanecikleri yağmuru" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Kaygan buz tanecikleri" -#: gweather/weather.c:182 +#: gweather/weather.c:191 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Dondurucu buz tanecikleri" #. HAIL -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Hail" msgstr "Dolu" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Çevrede dolu yağışı" -#: gweather/weather.c:183 gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:192 gweather/weather.c:193 msgid "Light hail" msgstr "Hafif dolu yağışı" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Moderate hail" msgstr "Vasat dolu yağışı" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Heavy hail" msgstr "Ağır dolu yağışı" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Shallow hail" msgstr "Sığ dolu yağışı" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Patches of hail" msgstr "Dolu yağışının izleri var" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Partial hail" msgstr "Yer yer dolu yağışı" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Hailstorm" msgstr "Dolu fırtınası" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Blowing hail" msgstr "Rüzgarlı dolu yağışı" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Hail showers" msgstr "Dolu yağmuru" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Drifting hail" msgstr "Kaygan dolu yağışı" -#: gweather/weather.c:183 +#: gweather/weather.c:192 msgid "Freezing hail" msgstr "Dondurucu dolu yağışı" #. SMALL_HAIL -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Small hail" msgstr "Ufak dolu taneleri" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Çevrede ufak dolu taneleri" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Moderate small hail" msgstr "Vasat ufak dolu taneleri" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Heavy small hail" msgstr "Ağır ufak dolu taneleri" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Shallow small hail" msgstr "Sığ ufak dolu taneleri" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Patches of small hail" msgstr "Ufak dolu tanelerinin izleri var" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Partial small hail" msgstr "Yer yer ufak dolu taneleri" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Small hailstorm" msgstr "Ufak dolu taneleri fırtınası" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Blowing small hail" msgstr "Rüzgarlı ufak dolu taneleri" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Showers of small hail" msgstr "Ufak dolu taneleri yağmuru" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Drifting small hail" msgstr "Kaygan ufak dolu taneleri" -#: gweather/weather.c:184 +#: gweather/weather.c:193 msgid "Freezing small hail" msgstr "Dondurucu ufak dolu taneleri" #. PRECIPITATION -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Bilinmeyen çökelme" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Çevrede çökelme var" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Light precipitation" msgstr "Hafif çökelme" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Vasat çökelme" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Ağır çökelme" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Sığ çökelme" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Çökelme izleri var" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Partial precipitation" msgstr "Yer yer çökelme" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Bilinmeyen sağanak yağış" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Rüzgarlı çökelme" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Bilinmeyen türde yağış" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Kaygan çökelme" -#: gweather/weather.c:185 +#: gweather/weather.c:194 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Dondurucu çökelme" #. MIST -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Mist" msgstr "Sislik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Çevrede sislik var" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Light mist" msgstr "Hafif sislik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Moderate mist" msgstr "Vasat sislik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Thick mist" msgstr "Kalın sislik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Shallow mist" msgstr "Sığ sislik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Patches of mist" msgstr "Sislik izleri var" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Partial mist" msgstr "Yer yer sislik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Mist with wind" msgstr "Rüzgarlı sislik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Drifting mist" msgstr "Kaygan sislik" -#: gweather/weather.c:186 +#: gweather/weather.c:195 msgid "Freezing mist" msgstr "Dondurucu sislik" #. FOG -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Fog" msgstr "Sis" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Çevrede sis var" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Light fog" msgstr "Hafif sis" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Moderate fog" msgstr "Vasat sis" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Thick fog" msgstr "Kalın sis" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Shallow fog" msgstr "Alçak sis" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Patches of fog" msgstr "Sis'in izleri var" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Partial fog" msgstr "Yer yer sis var" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Fog with wind" msgstr "Rüzgarlı sis" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Drifting fog" msgstr "Kaygan sis" -#: gweather/weather.c:187 +#: gweather/weather.c:196 msgid "Freezing fog" msgstr "Dondurucu sis" #. SMOKE -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Smoke" msgstr "Duman" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Çevrede duman var" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Thin smoke" msgstr "Ince duman" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Moderate smoke" msgstr "Vasat duman" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Thick smoke" msgstr "Kalın duman" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Shallow smoke" msgstr "Alçak duman" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Patches of smoke" msgstr "Duman izleri var" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Partial smoke" msgstr "Yer yer duman" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "Gökgürültülü duman" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Smoke with wind" msgstr "Rüzgarlı duman" -#: gweather/weather.c:188 +#: gweather/weather.c:197 msgid "Drifting smoke" msgstr "Kaygan duman" #. VOLCANIC_ASH -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Volcanic ash" msgstr "Volkan külü" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Çevrede volkanik kül var" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Vasat volkanik kül" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Kalın volkanik kül" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Alçak volkanik kül" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Volkanik külün izleri var" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Yer yer volkanik kül" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "Gökgürültülü volkanik kül" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Rüzgarlı volkanik kül" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "Volkanik kül yağışları" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Kaygan volkanik kül" -#: gweather/weather.c:189 +#: gweather/weather.c:198 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Dondurucu volkanik kül" #. SAND -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Sand" msgstr "Kum" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Çevrede kum var" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Light sand" msgstr "Hafif kum" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Moderate sand" msgstr "Vasat kum" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Heavy sand" msgstr "Ağır kum" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Patches of sand" msgstr "Kumun izleri var" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Partial sand" msgstr "Yer yer kum" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Blowing sand" msgstr "Rüzgarlı kum" -#: gweather/weather.c:190 +#: gweather/weather.c:199 msgid "Drifting sand" msgstr "Kaygan kum" #. HAZE -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Haze" msgstr "Hafif pus" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Çevrede hafif pus var" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Light haze" msgstr "Hafif pus" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Moderate haze" msgstr "Vasat pus" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Thick haze" msgstr "Çok pus" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Shallow haze" msgstr "Alçak pus" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Patches of haze" msgstr "Pusun izleri var" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Partial haze" msgstr "Yer yer pus" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Haze with wind" msgstr "Rüzgarlı pus" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Drifting haze" msgstr "Kaygan pus" -#: gweather/weather.c:191 +#: gweather/weather.c:200 msgid "Freezing haze" msgstr "Dondurucu pus" #. SPRAY -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Sprays" msgstr "Püskürtmeli yağış" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "Çevrede püskürtmeli yağış var" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Light sprays" msgstr "Hafif püskürtmeli yağış" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Moderate sprays" msgstr "Vasat püskürtmeli yağış" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Heavy sprays" msgstr "Ağır püskürtmeli yağış" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Shallow sprays" msgstr "Alçak püskürtmeli yağış" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Patches of sprays" msgstr "Püskürtmeli yağışın izleri var" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Partial sprays" msgstr "Yer yer püskürtmeli yağış" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Blowing sprays" msgstr "Rüzgarlı püskürtmeli yağış" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Drifting sprays" msgstr "Kaygan püskürtmeli yağış" -#: gweather/weather.c:192 +#: gweather/weather.c:201 msgid "Freezing sprays" msgstr "Dondurucu püskürtmeli yağış" #. DUST -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Dust" msgstr "Toz" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Çevrede toz var" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Light dust" msgstr "Hafif toz" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Moderate dust" msgstr "Vasat toz" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Heavy dust" msgstr "Ağır toz" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Patches of dust" msgstr "Tozun izleri var" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Partial dust" msgstr "Yer yer toz" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Blowing dust" msgstr "Rüzgarlı toz" -#: gweather/weather.c:193 +#: gweather/weather.c:202 msgid "Drifting dust" msgstr "Kaygan toz" #. SQUALL -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Squall" msgstr "Bö" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Çevrede bö var" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Light squall" msgstr "Hafif bö" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Moderate squall" msgstr "Vasat bö" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Heavy squall" msgstr "Ağır bö" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Partial squall" msgstr "Yer yer bö" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Thunderous squall" msgstr "Fırtınalı bö" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Blowing squall" msgstr "Rüzgarlı bö" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Drifting squall" msgstr "Kaygan bö" -#: gweather/weather.c:194 +#: gweather/weather.c:203 msgid "Freezing squall" msgstr "Dondurucu bö" #. SANDSTORM -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Sandstorm" msgstr "Kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Çevrede kum fırtınası var" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Light standstorm" msgstr "Hafif kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Vasat kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ağır kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Alçak kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Yer yer kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Sağanak yağışlı kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Rüzgarlı kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Kaygan kum fırtınası" -#: gweather/weather.c:195 +#: gweather/weather.c:204 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Dondurucu kum fırtınası" #. DUSTSTORM -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Duststorm" msgstr "Toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Çevrede toz fırtınası var" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Light duststorm" msgstr "Hafif toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Vasat toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ağır toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Alçak toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Partial duststorm" msgstr "Yer yer toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Sağanak yağışlı toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Rüzgarlı toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Kaygan toz fırtınası" -#: gweather/weather.c:196 +#: gweather/weather.c:205 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #. FUNNEL_CLOUD -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Funnel cloud" msgstr "Döneç bulutu" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Çevrede döneç bulutu var" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Hafif döneç bulutu" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Vasat döneç bulutu" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Kalın döneç bulutu" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Alçak döneç bulutu" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Döneç bulutların izleri var" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Yer yer döneç bulutu" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Rüzgarlı döneç bulutu" -#: gweather/weather.c:197 +#: gweather/weather.c:206 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Kaygan döneç bulutu" #. TORNADO -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Çevrede tornado var" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Moderate tornado" msgstr "Orta derecede bir tornado" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Raging tornado" msgstr "Saçıp savuran tornado" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Partial tornado" msgstr "Yer yer tornado" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Sağanak ve gökgürültülü tornado" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Drifting tornado" msgstr "Kaygan tornado" -#: gweather/weather.c:198 +#: gweather/weather.c:207 msgid "Freezing tornado" msgstr "Dondurucu tornado" #. DUST_WHIRLS -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Dust whirls" msgstr "Toz kasırgaları" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Çevrede toz kasırgaları var" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Light dust whirls" msgstr "Hafif toz kasırgaları" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Vasat toz kasırgaları" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Ağır toz kasırgaları" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Alçak toz kasırgaları" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Toz kasırgalarının izleri var" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Yer yer toz kasırgaları" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Ağır rüzgarlı toz kasırgaları" -#: gweather/weather.c:199 +#: gweather/weather.c:208 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Kaygan toz kasırgaları" -#: gweather/weather.c:833 gweather/weather.c:872 gweather/weather.c:1437 +#: gweather/weather.c:824 gweather/weather.c:862 gweather/weather.c:1431 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "METAR verilerini alamadım.\n" -#: gweather/weather.c:865 gweather/weather.c:890 gweather/weather.c:1090 +#: gweather/weather.c:854 gweather/weather.c:882 gweather/weather.c:1077 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo eksik konum" -#: gweather/weather.c:1059 +#: gweather/weather.c:1045 msgid "Failed to get IWIN data.\n" msgstr "IWIN verilerini alamadım.\n" -#: gweather/weather.c:1097 +#. forecast data is not really interesting anyway ;) +#: gweather/weather.c:1087 msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" msgstr "IWIN hava tahmin verilerini alamadım.\n" -#: gweather/weather.c:1293 +#: gweather/weather.c:1286 msgid "Failed to get Met Office data.\n" msgstr "Met Office verilerini alamadım.\n" -#: gweather/weather.c:1325 +#: gweather/weather.c:1318 msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" msgstr "Met Office hava tahmin verilerini alamadım.\n" -#: gweather/weather.c:1469 +#: gweather/weather.c:1461 msgid "Failed to get radar map image.\n" msgstr "Radar harita görüntüsünü alamadım.\n" -#: gweather/weather.c:1520 -msgid "Another update already in progress!\n" -msgstr "Başka bir güncelleme zaten sürüyor!\n" - -#: gweather/weather.c:1760 +#: gweather/weather.c:1754 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: gweather/weather.c:1764 +#: gweather/weather.c:1758 msgid "Unknown observation time" msgstr "Bilinmeyen gözetleme saati" -#: gweather/weather.c:1824 +#: gweather/weather.c:1818 msgid "Calm" msgstr "Sakin" -#: gweather/weather.c:1850 +#: gweather/weather.c:1844 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: gweather/weather.c:1882 +#: gweather/weather.c:1878 msgid "Retrieval failed" msgstr "Alım başarısız oldu" +#: mini-commander/src/about.c:39 +msgid "Mini-Commander Applet" +msgstr "Küçük Komutan Uygulağı" + +#: mini-commander/src/about.c:42 +msgid "" +"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, changeable macros and an optional built-in " +"clock.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Bu GNOME uygulağı panele bir komut satırı ekler. Komut tamamlama, komut " +"tarihçesi, değiştirilebilir makrolar ve seçmeli dahili saat özellikleri " +"vardır.\n" +"\n" +"Bu program özgür yazılımdır; başkalarına dağıtabilir ve/veya Free Software " +"Foundation tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın ikinci ya da " +"isterseniz daha yeni herhangi bir sürümüne uygun olarak değiştirebilirsiniz." + +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:151 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:202 +msgid "not unique" +msgstr "özgün değil" + +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155 +msgid "completing..." +msgstr "tamamlıyorum..." + +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:113 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:200 +msgid "completed" +msgstr "tamamlandı" + +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118 +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:205 +msgid "not found" +msgstr "bulunmadı" + +#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167 mini-commander/src/exec.c:117 +msgid "no /bin/sh" +msgstr "/bin/sh yok" + +#: mini-commander/src/command_line.c:94 mini-commander/src/command_line.c:114 +msgid "end of history list" +msgstr "tarihçenin sonu" + +#. enter pressed -> exec command +#: mini-commander/src/command_line.c:124 mini-commander/src/exec.c:59 +msgid "starting..." +msgstr "başlıyor..." + +#: mini-commander/src/command_line.c:153 +msgid "autocompleted" +msgstr "öztamamlandı" + +#: mini-commander/src/command_line.c:313 +msgid "history list empty" +msgstr "tarihçe listesi boş" + +#. title +#: mini-commander/src/command_line.c:331 +msgid "Command history" +msgstr "Komut tarihçesi" + +#. build file select dialog +#: mini-commander/src/command_line.c:462 +msgid "Start program" +msgstr "Uygulamayı başlat" + +#: mini-commander/src/command_line.c:501 +#, fuzzy +msgid "Command line" +msgstr "Komut satırı yüksekliği:" + +#: mini-commander/src/command_line.c:502 +msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/exec.c:61 +msgid "fork error" +msgstr "fork hatası" + +#: mini-commander/src/exec.c:105 +msgid "child exited" +msgstr "çocuk süreç kapandı" + +#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355 +#, fuzzy +msgid "Command Line" +msgstr "Komut" + +#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Küçük Komutan Uygulağı" + +#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Küçük Komutan Uygulağı" + +#: mini-commander/src/message.c:155 +msgid "%H:%M - %d. %b" +msgstr "%H:%M - %d. %b" + +#: mini-commander/src/message.c:157 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: mini-commander/src/message.c:159 +msgid "%d. %b" +msgstr "%d. %b" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:123 +msgid "orient. changed" +msgstr "yönelim değişti" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:140 +msgid "size changed" +msgstr "boyut değişti" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:287 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:290 +msgid "Browser" +msgstr "Tarayıcı" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:291 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:305 +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:308 +msgid "History" +msgstr "Tarihçe" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:309 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:310 +#, fuzzy +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "Küçük Komutan Uygulağı" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:311 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "" + +#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:443 +msgid "ready..." +msgstr "hazır..." + +#: mini-commander/src/preferences.c:685 +#, fuzzy +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Komut satırı önalanı:" + +#: mini-commander/src/preferences.c:701 +msgid "Clock" +msgstr "Saat" + +#. show time check box +#: mini-commander/src/preferences.c:709 +msgid "Show time" +msgstr "Saati göster" + +#. show date check box +#: mini-commander/src/preferences.c:716 +msgid "Show date" +msgstr "Tarihi göster" + +#. appearance frame +#: mini-commander/src/preferences.c:724 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +#. show handle check box +#: mini-commander/src/preferences.c:732 +#, fuzzy +msgid "Show han_dle" +msgstr "İşleyiciyi Göster" + +#. show frame check box +#: mini-commander/src/preferences.c:739 +#, fuzzy +msgid "Show fram_e" +msgstr "Çerçeveyi göster" + +#. auto complete frame +#: mini-commander/src/preferences.c:748 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Kendiliğinden tamamlama" + +#. show history autocomplete +#: mini-commander/src/preferences.c:756 +#, fuzzy +msgid "Enable _history based autocompletion" +msgstr "Tarihçe tabanlı tamamlama etkin" + +#. Size +#: mini-commander/src/preferences.c:763 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#. applet width +#: mini-commander/src/preferences.c:775 +#, fuzzy +msgid "Applet _width:" +msgstr "Uygulak genişliği:" + +#. applet height +#: mini-commander/src/preferences.c:809 +msgid "Applet height:" +msgstr "Uygulak yüksekliği:" + +#. cmd line height +#: mini-commander/src/preferences.c:831 +msgid "Command line height:" +msgstr "Komut satırı yüksekliği:" + +#. Color +#: mini-commander/src/preferences.c:866 multiload/properties.c:363 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#. fg +#: mini-commander/src/preferences.c:888 +#, fuzzy +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "Komut satırı önalanı:" + +#. bg +#: mini-commander/src/preferences.c:922 +#, fuzzy +msgid "Command line _background:" +msgstr "Komut satırı ardalanı:" + +#. prefix +#: mini-commander/src/preferences.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Regex _%.2d:" +msgstr "Regex %.2d:" + +#. command +#: mini-commander/src/preferences.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid " Macro _%.2d:" +msgstr " Makro %.2d:" + +#: mini-commander/src/preferences.c:1022 +#, fuzzy +msgid "_Macros" +msgstr "Makrolar" + +#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "" + +#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:130 mixer/mixer.c:750 +msgid "Volume Control" +msgstr "Ses Denetimi" + +#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4 +msgid "Run Audio Mixer..." +msgstr "" + +#: mixer/mixer.c:131 +#, fuzzy +msgid "Volume Control (muted)" +msgstr "Ses Denetimi" + +#: mixer/mixer.c:183 +msgid "" +"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" +"soundcard.h.\n" +msgstr "" +"uyarı: gmix'in bu sürümü soundcard.h'nin değişik bir sürümüyle derlenmiş.\n" + +#: mixer/mixer.c:194 +#, c-format +msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n" +msgstr "Karıştırıcı aygıtı %s'nin kullanılabilir kanallarını sorgulanamadı\n" + +#: mixer/mixer.c:201 +msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n" +msgstr "" +"uyarı: karıştırıcının ses yüksekliği kanalı yok - onun yerine PCM kullanın.\n" + +#: mixer/mixer.c:204 +#, c-format +msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n" +msgstr "Karıştırıcı aygıtı %s'nin ne ses yüksekliği ne PCM kanalı var.\n" + +#: mixer/mixer.c:516 +#, fuzzy +msgid "Volume Controller" +msgstr "Ses Denetimi" + +#: mixer/mixer.c:517 +msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume" +msgstr "" + +#: mixer/mixer.c:751 +msgid "(C) 2001 Richard Hult" +msgstr "(C) 2001 Richard Hult" + +#: mixer/mixer.c:752 +msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." +msgstr "Ses denetimi, masaüstünüzün ses yüksekliğini ayarlamanızı sağlar." + +#: mixer/mixer.c:924 +#, fuzzy +msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" +msgstr "Ses denetimi, masaüstünüzün ses yüksekliğini ayarlamanızı sağlar." + +#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Ethernet" + +#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Modem Lights" +msgstr "Modem Işıkları Uygulağı" + +#: modemlights/modemlights.c:205 +msgid "Modem Lights Applet" +msgstr "Modem Işıkları Uygulağı" + +#: modemlights/modemlights.c:207 +msgid "" +"Released under the GNU general public license.\n" +"A modem status indicator and dialer.\n" +"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data." +msgstr "" +"GNU genel kamu lisansına göre yayınlanmıştır.\n" +"Modem durum göstergesi ve arayıcısıdır.\n" +"Yukarıdan ya da soldan başlayan ışıklar Veri gönderimi ve Veri alımıdır." + +#: modemlights/modemlights.c:531 +msgid "" +"You are currently connected.\n" +"Do you want to disconnect?" +msgstr "" +"Şu an bağlısınız.\n" +"Bağlantıyı keseyim mi?" + +#: modemlights/modemlights.c:546 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Bağlanmak istiyor musunuz?" + +#: modemlights/modemlights.c:574 +#, c-format +msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" +msgstr "%#.1fMb alındı / %#.1fMb gitti / süre: %.1d:%.2d" + +#: modemlights/modemlights.c:579 +msgid "not connected" +msgstr "bağlı değil" + +#: modemlights/properties.c:311 +#, fuzzy +msgid "Modem Lights Preferences" +msgstr "Modem Işıkları Ayarları" + +#: modemlights/properties.c:323 +msgid "Connecting" +msgstr "Bağlanılıyor" + +#: modemlights/properties.c:337 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect command:" +msgstr "Bağlanma komutu:" + +#: modemlights/properties.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Disconnect command:" +msgstr "Ayrılma komutu::" + +#. confirmation checkbox +#: modemlights/properties.c:367 +#, fuzzy +msgid "Con_firm connection" +msgstr "Bağlantıyı onayla" + +#: modemlights/properties.c:388 +#, fuzzy +msgid "U_pdates per second" +msgstr "Saniyede yenileme" + +#. extra info checkbox +#: modemlights/properties.c:402 +#, fuzzy +msgid "Sho_w connect time and throughput" +msgstr "Bağlı olma zamanını ve verimi göster" + +#: modemlights/properties.c:419 +msgid "Receive data" +msgstr "Veri alım" + +#: modemlights/properties.c:421 +#, fuzzy +msgid "_Foreground" +msgstr "Önalan" + +#: modemlights/properties.c:422 +#, fuzzy +msgid "_Background" +msgstr "Ardalan" + +#: modemlights/properties.c:424 +msgid "Send data" +msgstr "Veri gönder" + +#: modemlights/properties.c:426 +#, fuzzy +msgid "Foregroun_d" +msgstr "Önalan" + +#: modemlights/properties.c:427 +#, fuzzy +msgid "Backg_round" +msgstr "Ardalan" + +#: modemlights/properties.c:429 +msgid "Connection status" +msgstr "Bağlantı durumu" + +#: modemlights/properties.c:431 +#, fuzzy +msgid "Co_nnected" +msgstr "Bağlı" + +#: modemlights/properties.c:432 +#, fuzzy +msgid "No_t connected" +msgstr "Bağlı değil" + +#: modemlights/properties.c:433 +#, fuzzy +msgid "A_waiting connection" +msgstr "Beklenen bağlantı" + +#: modemlights/properties.c:436 +#, fuzzy +msgid "B_link" +msgstr "Yanıp sön" + +#: modemlights/properties.c:443 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: modemlights/properties.c:445 +#, fuzzy +msgid "For_eground" +msgstr "Önalan" + +#: modemlights/properties.c:446 +#, fuzzy +msgid "Bac_kground" +msgstr "Ardalan" + +#: modemlights/properties.c:447 +#, fuzzy +msgid "O_utline" +msgstr "Dış Hatlar" + +#: modemlights/properties.c:449 +#, fuzzy +msgid "C_olors" +msgstr "Renkler" + +#: modemlights/properties.c:458 +msgid "Modem options" +msgstr "Modem seçenekleri" + +#: modemlights/properties.c:472 +#, fuzzy +msgid "_Modem lock file:" +msgstr "Modem kilit dosyası:" + +#: modemlights/properties.c:484 +#, fuzzy +msgid "_Verify owner of lock file" +msgstr "Kilit dosyasının iyesini doğrula" + +#: modemlights/properties.c:496 +#, fuzzy +msgid "_Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#. ISDN checkbox +#: modemlights/properties.c:509 +#, fuzzy +msgid "U_se ISDN" +msgstr "ISDN'yi kullan" + +#: modemlights/properties.c:529 +msgid "Set options as default" +msgstr "Seçenekleri öntanımlı duruma getir" + +#: modemlights/properties.c:535 +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: multiload/cpuload.c:39 +msgid "CPU Load" +msgstr "Işlemci Yükü" + +#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "A system load indicator" +msgstr "" + +#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "System Monitor" +msgstr "Sistem İzleme Uygulağı" + +#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Run detailed system monitor" +msgstr "Metrik sistem birimlerini kullan" + +#: multiload/loadavg.c:94 +msgid "Load Average" +msgstr "Ortalama Yük" + +#: multiload/main.c:53 +msgid "System Monitor Applet" +msgstr "Sistem İzleme Uygulağı" + +#: multiload/main.c:55 +msgid "" +"Released under the GNU General Public License.\n" +"\n" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"file use, plus network traffic." +msgstr "" +"GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır.\n" +"\n" +"İşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun " +"çizgelerinigösterebilen bir sistem yükü izleyicisi." + +#: multiload/main.c:177 +msgid "Processor" +msgstr "İşlemci" + +#: multiload/main.c:179 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" + +#: multiload/main.c:181 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: multiload/main.c:183 +msgid "Swap File" +msgstr "Takas Dosyası" + +#: multiload/main.c:185 +msgid "Resource" +msgstr "Özkaynak" + +#: multiload/main.c:197 +msgid "" +"%s:\n" +"%d%% in use" +msgstr "" +"%s:\n" +"%d%% kullanımda" + +#: multiload/memload.c:39 +msgid "Memory Load" +msgstr "Bellek Yükü" + +#: multiload/netload.c:38 +msgid "Net Load" +msgstr "Ağ Yükü" + +#: multiload/properties.c:256 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "İzlenen Özkaynaklar" + +#: multiload/properties.c:264 +msgid "_Processor" +msgstr "İş_lemci" + +#: multiload/properties.c:274 +msgid "_Memory" +msgstr "_Bellek" + +#: multiload/properties.c:284 +msgid "_Network" +msgstr "_Ağ" + +#: multiload/properties.c:294 +msgid "_Swap File" +msgstr "_Takas Dosyası" + +#. +#. check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Average")); +#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box), +#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL)); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0); +#. +#: multiload/properties.c:311 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: multiload/properties.c:324 +#, fuzzy +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "Sistem izleyici eni: " + +#: multiload/properties.c:326 +#, fuzzy +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "Sistem izleyici boyu: " + +#: multiload/properties.c:340 +msgid "pixels" +msgstr "piksel" + +#: multiload/properties.c:346 +#, fuzzy +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "Sistem izleyici hızı: " + +#: multiload/properties.c:358 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#: multiload/properties.c:371 +#, fuzzy +msgid "P_rocessor" +msgstr "İşlemci" + +#: multiload/properties.c:372 +#, fuzzy +msgid "_User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: multiload/properties.c:373 +#, fuzzy +msgid "S_ystem" +msgstr "Sistem" + +#: multiload/properties.c:374 +#, fuzzy +msgid "N_ice" +msgstr "İşsiz" + +#: multiload/properties.c:375 +#, fuzzy +msgid "I_dle" +msgstr "Boş" + +#: multiload/properties.c:377 +#, fuzzy +msgid "M_emory" +msgstr "Bellek" + +#: multiload/properties.c:378 +#, fuzzy +msgid "Ot_her" +msgstr "Başka" + +#: multiload/properties.c:379 +#, fuzzy +msgid "Sh_ared" +msgstr "Paylaşımda" + +#: multiload/properties.c:380 +#, fuzzy +msgid "_Buffers" +msgstr "Arabellekler" + +#: multiload/properties.c:381 +#, fuzzy +msgid "F_ree" +msgstr "Boş" + +#: multiload/properties.c:383 +#, fuzzy +msgid "Net_work" +msgstr "Ağ" + +#: multiload/properties.c:384 +#, fuzzy +msgid "S_LIP" +msgstr "SLIP" + +#: multiload/properties.c:385 +#, fuzzy +msgid "PL_IP" +msgstr "PLIP" + +#: multiload/properties.c:386 +#, fuzzy +msgid "Et_hernet" +msgstr "Ethernet" + +#: multiload/properties.c:387 +#, fuzzy +msgid "_Other" +msgstr "Başka" + +#: multiload/properties.c:389 +#, fuzzy +msgid "Swap _File" +msgstr "Takas Dosyası" + +#: multiload/properties.c:390 +#, fuzzy +msgid "_Used" +msgstr "Kullanılıyor" + +#: multiload/properties.c:391 +#, fuzzy +msgid "_Free" +msgstr "Boş" + +#: multiload/properties.c:411 +#, fuzzy +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Sistem İzleyici Özellikleri" + +#: multiload/swapload.c:39 +msgid "Swap Load" +msgstr "Takas Yükü" + +#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Factory for Panel Menu Applet" +msgstr "PanelMenu Uygulağı" + +#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Panel Menu Applet Factory" +msgstr "PanelMenu Uygulağı" + +#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Panel applet for displaying menus" +msgstr "Görüntüleri göstermek için kullanılacak uygulama:" + +#: panel-menu/panel-menu-actions.c:99 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: panel-menu/panel-menu-actions.c:100 +msgid "Actions Menu" +msgstr "Eylem Menüsü" + +#: panel-menu/panel-menu-add.c:76 +msgid "Add items to the Menu Bar" +msgstr "Menü Çubuğuna öğe ekle" + +#: panel-menu/panel-menu-add.c:235 panel-menu/panel-menu-links.c:139 +#: panel-menu/panel-menu-links.c:405 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kısayollar" + +#: panel-menu/panel-menu-add.c:241 +msgid "My Documents" +msgstr "Belgelerim" + +#: panel-menu/panel-menu-add.c:247 panel-menu/panel-menu-documents.c:134 +#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399 +msgid "Documents" +msgstr "Belgeler" + +#: panel-menu/panel-menu-applications.c:80 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: panel-menu/panel-menu.c:684 +msgid "PanelMenu Applet" +msgstr "PanelMenu Uygulağı" + +#: panel-menu/panel-menu.c:685 +msgid "(c) 2001 Chris Phelps" +msgstr "(c) 2001 Chris Phelps" + +#: panel-menu/panel-menu.c:686 +msgid "" +"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your " +"panels." +msgstr "Panel Menü Uygulağı panellerinize size özel menüler koymanızı sağlar." + +#: panel-menu/panel-menu-directory.c:482 +msgid "Create directory item..." +msgstr "Dizin oluştur..." + +#: panel-menu/panel-menu-directory.c:485 +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: panel-menu/panel-menu-directory.c:524 +msgid "Edit directory item..." +msgstr "Dizin öğesini düzenle..." + +#: panel-menu/panel-menu-directory.c:636 panel-menu/panel-menu-path.c:728 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Yol:" + +#: panel-menu/panel-menu-directory.c:644 +msgid "..." +msgstr "" + +#: panel-menu/panel-menu-directory.c:654 +#, fuzzy +msgid "_Depth level:" +msgstr "Derinlik:" + +#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397 +msgid "Create documents item..." +msgstr "Belge öğesi oluştur..." + +#: panel-menu/panel-menu-documents.c:433 +msgid "Rename documents item..." +msgstr "Belge öğesini yeniden adlandır..." + +#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:554 +msgid "KDE Menus" +msgstr "KDE Menüleri" + +#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:237 +#: panel-menu/panel-menu-path.c:557 +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" + +#: panel-menu/panel-menu-links.c:403 +msgid "Create links item..." +msgstr "Bağ öğesi oluştur..." + +#: panel-menu/panel-menu-links.c:439 +msgid "Rename links item..." +msgstr "Bağ öğesini yeniden adlandır..." + +#: panel-menu/panel-menu-path.c:228 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: panel-menu/panel-menu-path.c:655 +msgid "Create menu path item..." +msgstr "Menü yolu öğesi oluştur..." + +#: panel-menu/panel-menu-path.c:697 +msgid "Edit path item..." +msgstr "Yol öğesini düzenle..." + +#: panel-menu/panel-menu-preferences.c:78 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Seçenek Menüsü" + +#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71 +#, fuzzy +msgid "Menu Bar Preferences" +msgstr "Menü Çubuğu Özellikleri" + +#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75 +msgid "Layout" +msgstr "Yerleşim" + +#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90 +#, fuzzy +msgid "_Applications Menu" +msgstr "Uygulama Menüsü" + +#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110 +msgid "Select an icon for the Applications menu" +msgstr "Uygulama menüsü için bir simge seçin" + +#: panel-menu/panel-menu-properties.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Preferences Menu" +msgstr "Seçenek Menüsü" + +#: panel-menu/panel-menu-properties.c:137 +#, fuzzy +msgid "Ac_tions Menu" +msgstr "Eylem Menüsü" + +#: panel-menu/panel-menu-properties.c:148 +#, fuzzy +msgid "_Windows Menu" +msgstr "Pencere Menüsü" + +#: panel-menu/panel-menu-properties.c:159 +#, fuzzy +msgid "W_orkspaces Menu" +msgstr "Çalışma alanları Menüsü" + +#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99 +msgid "Windows" +msgstr "Pencereler" + +#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80 +msgid "Workspaces" +msgstr "Çalışma Alanları" + +#~ msgid "GKB Properties" +#~ msgstr "GKB Özellikleri" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Ekle" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ad" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Yazıtipi Seç" + +#~ msgid "still not ported" +#~ msgstr "henüz taşınmadı" + +#~ msgid "time & date on" +#~ msgstr "saat & tarih açık" + +#~ msgid "time on" +#~ msgstr "saat açık" + +#~ msgid "date on" +#~ msgstr "tarih açık" + +#~ msgid "clock off" +#~ msgstr "saat kapalı" + +#~ msgid "saving prefs..." +#~ msgstr "seçenekler kaydoluyor..." + +#~ msgid "Mini-Commander Properties" +#~ msgstr "Küçük Komutan Özellikleri" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Genel" + +#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n" +#~ msgstr "%s mixer aygıtını açamadım\n" + +#~ msgid "Screen-Shooter Settings" +#~ msgstr "Ekran Yakalayıcı Ayarları" + +#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window" +#~ msgstr "Pencereyi yakalarken pencere yöneticisi süslerini de yakala" + +#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell" +#~ msgstr "Klavye zilini kullanıp sesli bir belirti ver" + +#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)" +#~ msgstr "Sahte Ayarları Göster" + +#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)" +#~ msgstr "Yakalamadan önceki duraklama (sn.) (yalnız tüm ekran yakalarken)" + +#~ msgid "" +#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" +#~ msgstr "" +#~ "(JPEG/MIFF/PNG kipinde) Sıkıştırma Sonrası Kalite yüksek: kaliteli/büyük " +#~ "dosya" + +#~ msgid "Create monochrome image" +#~ msgstr "Siyah-beyaz görüntü oluştur" + +#~ msgid "Invert colours in image" +#~ msgstr "Görüntüdeki renkleri ters çevir" + +#~ msgid "Directory to save images in:" +#~ msgstr "Görüntülerin kaydedileceği dizin:" + +#~ msgid "Image filename:" +#~ msgstr "Görüntü dosyası adı:" + +#~ msgid "Show expanded filename" +#~ msgstr "Genişletilmiş dosya adını göster" + +#~ msgid "" +#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n" +#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n" +#~ "Recognised suffixes are:\n" +#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" +#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" +#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n" +#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a " +#~ ".shtml\n" +#~ "\n" +#~ "Recommendations:\n" +#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n" +#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n" +#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless" +#~ msgstr "" +#~ "Dosya türü uzantıya göre belirlenir.\n" +#~ "Uzantı yoksa ya da tanınmıyorsa dosya türü miff'tir.\n" +#~ "Tanınan uzantılar şunlardır:\n" +#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n" +#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n" +#~ "ve birkaç belirsiz uzantı daha. Şansını ilginç birşeyle dene!\n" +#~ "Örn. .html uzantısı istemci-tarafı görüntü haritası demektir. Birer\n" +#~ ".gif, .html ve .shtml dosyası oluşturulur.\n" +#~ "Öneriler:\n" +#~ "Küçük dosya, bayağı iyi kalite: jpg, 75% kalite\n" +#~ "Biraz daha büyük dosya ama yitimsiz görüntü: png, istediğiniz\n" +#~ "kadar sıkıştırma. (png sıkıştırma yüksek oranlarda yavaşlar ama yitimsizdir)" + +#~ msgid "View screenshot after saving it" +#~ msgstr "Görüntüyü kaydettikten sonra göster" + +#~ msgid "Files, Apps" +#~ msgstr "Dosyalar, Uygulamalar" + +#~ msgid "Create thumbnail of image too" +#~ msgstr "Görüntünün küçükresmini de oluştur" + +#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)" +#~ msgstr "Küçükresim Boyutu (asıl resmin yüzdesi)" + +#~ msgid "" +#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file" +#~ msgstr "" +#~ "Küçükresim sıkıştırma (JPEG/MIFF/PNG kipi) Yüksek: kaliteli/büyük dosya" + +#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:" +#~ msgstr "Küçük resim dosya adının ön eki:" + +#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail" +#~ msgstr "Küçükresim oluşturmak için yüksek kaliteli ara görüntü kullan" + +#~ msgid "" +#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice if " +#~ "a\n" +#~ "lossy file format is used)\n" +#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you " +#~ "cherish\n" +#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails." +#~ msgstr "" +#~ "(Bu işlemciye müthiş yük bindirir, ama yitimli bir biçem kullanıldığında " +#~ "aynı\n" +#~ "görüntünün iki kez sıkıştırılmasını önler)\n" +#~ "Yitimsiz bir biçem kullanıyorsanız ya da hız istiyorsanız ve " +#~ "küçükresimlerinizin\n" +#~ "hatalı olması umrunuzda değilse bunu kullanmayın." + +#~ msgid "Thumbnails" +#~ msgstr "Küçükresimler" + +#~ msgid "" +#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than a\n" +#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an " +#~ "intermediate\n" +#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm artçı işlemler ve oyunsal seçenekler işlemciyi olağan bir ekranlamadan\n" +#~ "daha fazla yoracaktır; çünkü bunlar için geçici bir görüntü oluşturulur ve " +#~ "sonra\n" +#~ "istenen biçime çevrilir. Yoğun işlemler güçlü olmayan işlemcilerde biraz " +#~ "zaman alır." + +#~ msgid "" +#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)" +#~ msgstr "Görüntüyü \"normalleştir\" (Renk karşıtlığını arttır)" + +#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)" +#~ msgstr "Görüntüyü \"eşitleştir\" (Resmin histogramını eşitler)" + +#~ msgid "Enhance image (reduce noise)" +#~ msgstr "Görüntüyü iyileştir (gürültüyü azalt)" + +#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)" +#~ msgstr "Görüntüyü Düzelt (lekeleri azalt)" + +#~ msgid "Sharpen Image by what factor?" +#~ msgstr "Görüntü hangi oranla netleştirilsin?" + +#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?" +#~ msgstr "Görüntü saat yönünde kaç derece döndürülsün?" + +#~ msgid "Adjust gamma" +#~ msgstr "Gama'yı ayarla" + +#~ msgid "Gamma value" +#~ msgstr "Gama değeri" + +#~ msgid "Post Processing" +#~ msgstr "Artçı İşlemler" + +#~ msgid "Create frame around image" +#~ msgstr "Görüntüyü çerçevele" + +#~ msgid "Frame Width (pixels)" +#~ msgstr "Çerçeve Eni (piksel)" + +#~ msgid "Mirror image vertically" +#~ msgstr "Görüntüyü dikey aynala" + +#~ msgid "Mirror image horizontally" +#~ msgstr "Görüntüyü yatay aynala" + +#~ msgid "Emboss image" +#~ msgstr "Resmi basla" + +#~ msgid "" +#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below" +#~ msgstr "Bitince resmi alttaki denetlemeye/uygulamaya gönder" + +#~ msgid "Script or program to launch:" +#~ msgstr "Başlatılacak denetlem yada uygulama :" + +#~ msgid "" +#~ "Script/program will be launched after image creation with the image " +#~ "filenames\n" +#~ "specified on the commandline as follows:\n" +#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n" +#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n" +#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my website." +#~ msgstr "" +#~ "Resmin yaratılıından sonra denetlem/uygulama resim adlarıyla " +#~ "çalıştırılacaktır ;\n" +#~ "komuta olarak bu böyle gözüküyor :\n" +#~ "{ DENETLEM_ADI } { RESIM_ADI } { VARSA_TIRNAK_GÖRÜNTÜ_ADI }\n" +#~ "Bi' yardım : ben websitemdeki tırnak görüntülerini yenilemek için bir \n" +#~ "denetlem kullanıyorum . Bir örnek denetlemin burada varolması lazım ." + +#~ msgid "Blur image" +#~ msgstr "Görüntüyü puslandır" + +#~ msgid "Blur image by what factor?" +#~ msgstr "Görüntüyü hangi katsayıyla puslantırayım?" + +#~ msgid "Create Charcoal Effect" +#~ msgstr "Kömür Etkisi Oluştur" + +#~ msgid "Charcoal by what factor?" +#~ msgstr "Kömür etkisi katsayısı kaç?" + +#~ msgid "Find Edges in Image" +#~ msgstr "Görüntüdeki Kenarları Bul" + +#~ msgid "Find edges by what factor?" +#~ msgstr "Kenarları bulma katsayısı kaç?" + +#~ msgid "Implode Image" +#~ msgstr "Görüntüyü \"patlat\"" + +#~ msgid "Implode by what factor?" +#~ msgstr "Görüntüyü hangi katsayıyla \"patlatayım\"?" + +#~ msgid "Spurious" +#~ msgstr "Sahte" + +#~ msgid "Create Painted Effect" +#~ msgstr "Boyama Etkisi Oluştur" + +#~ msgid "Paint what radius around each pixel?" +#~ msgstr "Her pikselin çevresinde boyanacak yarıçap kaç?" + +#~ msgid "Solarize factor?" +#~ msgstr "Hangi katsayıyla \"güneşlendireyim\"?" + +#~ msgid "Spread image pixels" +#~ msgstr "Görüntü piksellerini yay" + +#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?" +#~ msgstr "Piksellerin yayılacağı alanın yarıçapı:" + +#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)" +#~ msgstr "Pikselleri (girdap gibi) karıştır. Benim en sevdiğim :-)" + +#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)" +#~ msgstr "Karışımların yarıçapı?)" + +#~ msgid "Spurious 2" +#~ msgstr "Sahte 2" + +#~ msgid "" +#~ "There was a word expansion error\n" +#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n" +#~ "Screenshot aborted" +#~ msgstr "" +#~ "Sözcük genişletme hatası oldu\n" +#~ "Dizin kutusuna komik birşeyler yazmışsın sanırım\n" +#~ "Ekran yakalama iptal edildi" + +#~ msgid "" +#~ "There was a word expansion error\n" +#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n" +#~ "Screenshot aborted" +#~ msgstr "" +#~ "Sözcük genişletme hatası oldu\n" +#~ "Dosya adı kutusuna komik birşeyler yazmışsın sanırım\n" +#~ "Ekran yakalama iptal edildi" + +#~ msgid "" +#~ "There was a word expansion error\n" +#~ "I think you have stuck something funny in the filename box" +#~ msgstr "" +#~ "Sözcük genişletme hatası oldu\n" +#~ "Dosya adı kutusuna komik birşeyler yazmışsın sanırım" + +#~ msgid "" +#~ "The specified filename:\n" +#~ "%s\n" +#~ "expands to:\n" +#~ "%s\n" +#~ "when passed to a shell" +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen dosya adı:\n" +#~ "%s\n" +#~ "kabuğa verilirken\n" +#~ "%s'ye genişlemiştir" + +#~ msgid "Screen-Shooter Applet" +#~ msgstr "Ekran-Yakalama Uygulağı" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert" +#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 1999 Tom Gilbert" + +#~ msgid "" +#~ "A useful little screengrabber.\n" +#~ "The left/top button allows you to grab either:\n" +#~ "a window (click to select which one)\n" +#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n" +#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n" +#~ "Share and Enjoy ;)" +#~ msgstr "" +#~ "Ufak ve işe yarar bir ekran yakalayıcı.\n" +#~ "Sol üst düğme sana ya bir pencereyi (tıklayıp seçeceğin)\n" +#~ "yada bir bölgeyi (tıklayıp bir dörtgen çizeceğin) yakalayabilirsiniz.\n" +#~ "Sağ alt düğme bütün masaüstünü yakalar.\n" +#~ "Paylaş ve Tadını Çıkar ;)" + +#~ msgid "Visit the author's Website" +#~ msgstr "Yazarın Web sitesine git" + +#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area" +#~ msgstr "Belirli bir pencereyi ya da bölgeyi yakala" + +#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop" +#~ msgstr "Tüm masaüstünü yakala" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Özellikler" + +#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?" +#~ msgstr "Güncelleme başarısız oldu! Belki de başka bir güncelleme sürüyordu." + +#~ msgid "" +#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" +#~ "Properties remain unchanged." +#~ msgstr "" +#~ "Arabellek sunucu adresi http://sunucu:kapı/ biçiminde değil\n" +#~ "Özellikler değiştirilmemiş kalacaktır." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Your password will be saved as\n" +#~ "unencrypted text in a private configuration\n" +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı: Parolanız kişisel bir yapılandırma\n" +#~ "dosyasında şifrelenmeden saklanacaktır" + +#~ msgid "knots" +#~ msgstr "düğüm" + +#~ msgid "kph" +#~ msgstr "k/h" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "inHg" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "miles" +#~ msgstr "mil" + +#~ msgid "kilometers" +#~ msgstr "kilometre" + +#~ msgid "Another update already in progress!\n" +#~ msgstr "Başka bir güncelleme zaten sürüyor!\n" |