summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trashapplet
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>2008-05-02 01:05:52 +0000
committerLeonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org>2008-05-02 01:05:52 +0000
commit6919c8c3b5c763d67b164048d3e8466ff29be41f (patch)
treeb83bf607746331981aaf36764b51474697d2d6ce /trashapplet
parent4cab70bb394477798907faeae698f765815913e4 (diff)
Added pt_BR to DOC_LINGUAS. Added Brazilian Portuguese translation by
2008-05-01 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> * docs/Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS. * docs/pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation by Andrius da Costa Ribas. svn path=/trunk/; revision=10824
Diffstat (limited to 'trashapplet')
-rw-r--r--trashapplet/ChangeLog6
-rw-r--r--trashapplet/docs/Makefile.am2
-rw-r--r--trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po340
3 files changed, 347 insertions, 1 deletions
diff --git a/trashapplet/ChangeLog b/trashapplet/ChangeLog
index c4daf9723..9906e09af 100644
--- a/trashapplet/ChangeLog
+++ b/trashapplet/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-05-01 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
+
+ * docs/Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS.
+ * docs/pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation by
+ Andrius da Costa Ribas.
+
2008-04-25 Callum McKenzie <callum@spooky-possum.org>
* src/trashapplet.c (trash_applet_size_allocate): Add a border of
diff --git a/trashapplet/docs/Makefile.am b/trashapplet/docs/Makefile.am
index 4583fb585..99c65f732 100644
--- a/trashapplet/docs/Makefile.am
+++ b/trashapplet/docs/Makefile.am
@@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_FIGURES = figures/trash-applet.png
-DOC_LINGUAS = ca da de en_GB es fi fr it nl oc pa ru sv uk
+DOC_LINGUAS = ca da de en_GB es fi fr it nl oc pa pt_BR ru sv uk
diff --git a/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po b/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..286425012
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Brazilian Portuguese translation of the gnome-applets(trashapplet) help.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
+# Copyright (c) the gnome-applets(trashapplet) authors.
+# Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets(trahapplet) \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-01 21:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-01 21:57-0300\n"
+"Last-Translator: Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+
+#: ../C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manual da Lixeira"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr "A Lixeira permite que você gerencie seu lixo a partir do "
+"painel."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:21(holder) ../C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: ../C/trashapplet.xml:56(orgname) ../C/trashapplet.xml:86(para)
+#: ../C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação GNOME"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:25(holder) ../C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:29(holder) ../C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:3(para) ../C/legal.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contracapa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> "
+"ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do GNOME, distribuídos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:18(para) ../C/legal.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação GNOME e os membros do Projeto de Documentação do GNOME estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou "
+"com iniciais em maiúsculas."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:29(para) ../C/legal.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:45(para) ../C/legal.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:25(para) ../C/legal.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:57(email)
+msgid "michiel@eyesopened.nl"
+msgstr "michiel@eyesopened.nl"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Projeto GNOME"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:64(email)
+msgid "davyd@madeley.id.au"
+msgstr "davyd@madeley.id.au"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "2.8 Manual do Miniaplicativo V2.11"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Julho de 2004"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.14 do miniaplicativo Lixeira."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão a respeito do miniaplicativo "
+"Lixeira ou este manual, siga as instruções na <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do GNOME</ulink>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"O miniaplicativo <application>Lixeira</application> permite que você "
+"gerencie sua Lixeira a partir do painel."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"O lixo no seu painel funciona de forma idêntica ao lixo na sua área de "
+"trabalho, entretanto é útil porque seus painéis estão sempre visíveis."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Adicionando a Lixeira a um Painel"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Para adicionar o miniaplicativo <application>Lixeira</application> a um "
+"painel, realize os seguintes passos:"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito no painel no lugar onde você quer adicionar o "
+"miniaplicativo."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Role para baixo a lista de itens no diálogo <guilabel>Adicionar ao Painel</"
+"guilabel>, então selecione <guilabel>Lixeira</guilabel>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Para mais informações para trabalhar com o painel, veja o <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guia do Usuário do GNOME</ulink>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Movendo Itens para a Lixeira"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Para mover itens para a Lixeira, arraste-os a partir do gerente de arquivos "
+"para o miniaplicativo <application>Lixeira</application>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Esvaziando a Lixeira"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Para excluir permanentemente todos os itens da Lixeira, clique com o botão "
+"direito no miniaplicativo e então escolha <menuchoice><guimenuitem>Esvaziar "
+"Lixeira</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Abrindo a Lixeira"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Nautilus</application> file manager."
+msgstr ""
+"Para abrir a Lixeira, clique com o botão direito no miniaplicativo e então "
+"escolha <menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. O "
+"gerenciador de arquivos <application>Nautilus</application> abrirá a janela "
+"Lixeira."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>, 2008."