diff options
author | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> | 2008-05-02 01:05:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org> | 2008-05-02 01:05:52 +0000 |
commit | 6919c8c3b5c763d67b164048d3e8466ff29be41f (patch) | |
tree | b83bf607746331981aaf36764b51474697d2d6ce /trashapplet | |
parent | 4cab70bb394477798907faeae698f765815913e4 (diff) |
Added pt_BR to DOC_LINGUAS. Added Brazilian Portuguese translation by
2008-05-01 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* docs/Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS.
* docs/pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation by
Andrius da Costa Ribas.
svn path=/trunk/; revision=10824
Diffstat (limited to 'trashapplet')
-rw-r--r-- | trashapplet/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | trashapplet/docs/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po | 340 |
3 files changed, 347 insertions, 1 deletions
diff --git a/trashapplet/ChangeLog b/trashapplet/ChangeLog index c4daf9723..9906e09af 100644 --- a/trashapplet/ChangeLog +++ b/trashapplet/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-05-01 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> + + * docs/Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS. + * docs/pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation by + Andrius da Costa Ribas. + 2008-04-25 Callum McKenzie <callum@spooky-possum.org> * src/trashapplet.c (trash_applet_size_allocate): Add a border of diff --git a/trashapplet/docs/Makefile.am b/trashapplet/docs/Makefile.am index 4583fb585..99c65f732 100644 --- a/trashapplet/docs/Makefile.am +++ b/trashapplet/docs/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_FIGURES = figures/trash-applet.png -DOC_LINGUAS = ca da de en_GB es fi fr it nl oc pa ru sv uk +DOC_LINGUAS = ca da de en_GB es fi fr it nl oc pa pt_BR ru sv uk diff --git a/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po b/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..286425012 --- /dev/null +++ b/trashapplet/docs/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# Brazilian Portuguese translation of the gnome-applets(trashapplet) help. +# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. +# Copyright (c) the gnome-applets(trashapplet) authors. +# Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-applets(trahapplet) \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-01 21:43-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-01 21:57-0300\n" +"Last-Translator: Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>\n" +"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/trashapplet.xml:157(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774" +msgstr "" + +#: ../C/trashapplet.xml:15(title) +msgid "Panel Trash Manual" +msgstr "Manual da Lixeira" + +#: ../C/trashapplet.xml:17(para) +msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel." +msgstr "A Lixeira permite que você gerencie seu lixo a partir do " +"painel." + +#: ../C/trashapplet.xml:20(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: ../C/trashapplet.xml:21(holder) ../C/trashapplet.xml:43(publishername) +#: ../C/trashapplet.xml:56(orgname) ../C/trashapplet.xml:86(para) +#: ../C/trashapplet.xml:94(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação GNOME" + +#: ../C/trashapplet.xml:24(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/trashapplet.xml:25(holder) ../C/trashapplet.xml:85(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/trashapplet.xml:28(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/trashapplet.xml:29(holder) ../C/trashapplet.xml:93(para) +msgid "Michiel Sikkes" +msgstr "Michiel Sikkes" + +#: ../C/trashapplet.xml:3(para) ../C/legal.xml:3(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou " +"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma " +"seção imutável, texto de capa e contracapa. Você pode achar uma cópia do " +"GFDL neste <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> " +"ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." + +#: ../C/trashapplet.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " +"in section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da coleção dos manuais do GNOME, distribuídos pela GFDL. " +"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode " +"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção " +"6 da licença." + +#: ../C/trashapplet.xml:18(para) ../C/legal.xml:18(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e " +"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer " +"documentação GNOME e os membros do Projeto de Documentação do GNOME estão " +"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou " +"com iniciais em maiúsculas." + +#: ../C/trashapplet.xml:29(para) ../C/legal.xml:29(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO " +"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, " +"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE " +"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM " +"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM " +"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER " +"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU " +"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. " +"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " +"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E" + +#: ../C/trashapplet.xml:45(para) ../C/legal.xml:45(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS " +"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO " +"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO " +"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, " +"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM " +"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE " +"COMPUTADOR, MAL FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS " +"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO " +"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." + +#: ../C/trashapplet.xml:25(para) ../C/legal.xml:25(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA " +"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/trashapplet.xml:53(firstname) +msgid "Michiel" +msgstr "Michiel" + +#: ../C/trashapplet.xml:54(surname) +msgid "Sikkes" +msgstr "Sikkes" + +#: ../C/trashapplet.xml:57(email) +msgid "michiel@eyesopened.nl" +msgstr "michiel@eyesopened.nl" + +#: ../C/trashapplet.xml:61(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/trashapplet.xml:61(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/trashapplet.xml:63(orgname) +msgid "GNOME Project" +msgstr "Projeto GNOME" + +#: ../C/trashapplet.xml:64(email) +msgid "davyd@madeley.id.au" +msgstr "davyd@madeley.id.au" + +#: ../C/trashapplet.xml:82(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versão 2.10" + +#: ../C/trashapplet.xml:83(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Março de 2005" + +#: ../C/trashapplet.xml:90(revnumber) +msgid "2.8 Applet Manual V2.11" +msgstr "2.8 Manual do Miniaplicativo V2.11" + +#: ../C/trashapplet.xml:91(date) +msgid "July 2004" +msgstr "Julho de 2004" + +#: ../C/trashapplet.xml:98(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet." +msgstr "Este manual descreve a versão 2.14 do miniaplicativo Lixeira." + +#: ../C/trashapplet.xml:101(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: ../C/trashapplet.xml:102(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?" +"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão a respeito do miniaplicativo " +"Lixeira ou este manual, siga as instruções na <ulink url=\"ghelp:user-" +"guide?feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do GNOME</ulink>." + +#: ../C/trashapplet.xml:107(primary) +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: ../C/trashapplet.xml:111(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: ../C/trashapplet.xml:112(para) +msgid "" +"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash " +"from the panel." +msgstr "" +"O miniaplicativo <application>Lixeira</application> permite que você " +"gerencie sua Lixeira a partir do painel." + +#: ../C/trashapplet.xml:115(para) +msgid "" +"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, " +"however it is useful because your panels are always visible." +msgstr "" +"O lixo no seu painel funciona de forma idêntica ao lixo na sua área de " +"trabalho, entretanto é útil porque seus painéis estão sempre visíveis." + +#: ../C/trashapplet.xml:120(title) +msgid "Adding Panel Trash to a Panel" +msgstr "Adicionando a Lixeira a um Painel" + +#: ../C/trashapplet.xml:121(para) +msgid "" +"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Para adicionar o miniaplicativo <application>Lixeira</application> a um " +"painel, realize os seguintes passos:" + +#: ../C/trashapplet.xml:124(para) +msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet." +msgstr "" +"Clique com o botão direito no painel no lugar onde você quer adicionar o " +"miniaplicativo." + +#: ../C/trashapplet.xml:129(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>." + +#: ../C/trashapplet.xml:134(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>." +msgstr "" +"Role para baixo a lista de itens no diálogo <guilabel>Adicionar ao Painel</" +"guilabel>, então selecione <guilabel>Lixeira</guilabel>." + +#: ../C/trashapplet.xml:139(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton>." + +#: ../C/trashapplet.xml:144(para) +msgid "" +"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" " +"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>." +msgstr "" +"Para mais informações para trabalhar com o painel, veja o <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guia do Usuário do GNOME</ulink>." + +#: ../C/trashapplet.xml:150(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../C/trashapplet.xml:152(title) +msgid "Panel Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: ../C/trashapplet.xml:164(title) +msgid "Moving Items to Trash" +msgstr "Movendo Itens para a Lixeira" + +#: ../C/trashapplet.xml:165(para) +msgid "" +"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the " +"<application>Panel Trash</application> applet." +msgstr "" +"Para mover itens para a Lixeira, arraste-os a partir do gerente de arquivos " +"para o miniaplicativo <application>Lixeira</application>." + +#: ../C/trashapplet.xml:169(title) +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Esvaziando a Lixeira" + +#: ../C/trashapplet.xml:170(para) +msgid "" +"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, " +"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para excluir permanentemente todos os itens da Lixeira, clique com o botão " +"direito no miniaplicativo e então escolha <menuchoice><guimenuitem>Esvaziar " +"Lixeira</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/trashapplet.xml:178(title) +msgid "Opening Trash" +msgstr "Abrindo a Lixeira" + +#: ../C/trashapplet.xml:179(para) +msgid "" +"To open Trash, right-click on the applet, then choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window " +"opens in <application>Nautilus</application> file manager." +msgstr "" +"Para abrir a Lixeira, clique com o botão direito no miniaplicativo e então " +"escolha <menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice>. O " +"gerenciador de arquivos <application>Nautilus</application> abrirá a janela " +"Lixeira." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/legal.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>, 2008." |