diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2008-09-07 20:18:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2008-09-07 20:18:11 +0000 |
commit | 1904a9e66880843f0d2b05429686ac6bd9881b8a (patch) | |
tree | 7a2eff7fdc96372884348c069614c9bd678c0504 /po | |
parent | abce276dd574677fc2e5a31de92fcb35b7c48a53 (diff) |
Updated Portuguese translation.
2008-09-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=10961
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 197 |
2 files changed, 113 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ae9c3d2c8..901034f31 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2008-09-07 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk> * en_GB.po: Updated British English translation. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-07 21:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-07 21:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "" #. "documenters", documenters, #: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241 #: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653 -#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461 ../gweather/gweather-about.c:57 -#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54 -#: ../mixer/applet.c:1417 ../modemlights/modem-applet.c:1023 +#: ../drivemount/drivemount.c:118 ../geyes/geyes.c:195 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464 ../gweather/gweather-about.c:57 +#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54 +#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1023 #: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424 msgid "translator-credits" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Estado da bateria desconhecido" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:143 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:142 #: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../gweather/gweather-applet.c:63 #: ../gweather/gweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336 @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Não necessárias permissões para alterar a escala de Frequência do CPU." #: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202 +#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201 msgid "Disk Mounter" msgstr "Montar Dispositivos" @@ -711,68 +711,48 @@ msgstr "Fábrica da applet de montar dispositivos" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Montar discos e dispositivos locais" -#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339 +#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351 msgid "(mounted)" msgstr "(montado)" -#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341 +#: ../drivemount/drive-button.c:340 msgid "(not mounted)" msgstr "(não montado)" -#: ../drivemount/drive-button.c:335 -msgid "(not connected)" -msgstr "(desligado)" - -#: ../drivemount/drive-button.c:529 +#: ../drivemount/drive-button.c:552 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "Incapaz de executar '%s'" -#: ../drivemount/drive-button.c:552 -msgid "Mount Error" -msgstr "Erro no Mount" - -#: ../drivemount/drive-button.c:555 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Erro no Unmount" - -#: ../drivemount/drive-button.c:558 -msgid "Eject Error" -msgstr "Erro ao Ejectar" - -#: ../drivemount/drive-button.c:561 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../drivemount/drive-button.c:898 +#: ../drivemount/drive-button.c:829 msgid "_Play DVD" msgstr "_Reproduzir DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:903 +#: ../drivemount/drive-button.c:833 msgid "_Play CD" msgstr "_Reproduzir CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:908 +#: ../drivemount/drive-button.c:836 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Abrir %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:919 -#, c-format -msgid "_Mount %s" -msgstr "_Montar %s" - -#: ../drivemount/drive-button.c:926 +#: ../drivemount/drive-button.c:845 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Des_montar %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:938 +#: ../drivemount/drive-button.c:852 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "_Montar %s" + +#: ../drivemount/drive-button.c:860 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Ejectar %s" -#: ../drivemount/drivemount.c:116 +#: ../drivemount/drivemount.c:115 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet para montar e desmontar unidades de bloco." @@ -1464,7 +1444,7 @@ msgid "_Groups" msgstr "_Grupos" #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:585 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:588 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Indicador de Teclado" @@ -1476,24 +1456,24 @@ msgstr "Fábrica da applet de teclado" msgid "Keyboard layout indicator" msgstr "Indicador de disposição de teclado" -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:237 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:308 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Disposição do Teclado \"%s\"" -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:467 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470 msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:473 msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME" msgstr "Applet indicadora de disposição do mapa de teclado para o GNOME" -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:605 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:608 #, c-format msgid "Keyboard Indicator (%s)" msgstr "Indicador de teclado (%s)" @@ -1842,12 +1822,12 @@ msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 -#: ../invest-applet/invest/about.py:27 +#: ../invest-applet/invest/about.py:20 msgid "Invest" msgstr "Invest" #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../invest-applet/invest/about.py:30 +#: ../invest-applet/invest/about.py:23 msgid "Track your invested money." msgstr "Acompanhe os seus investimentos financeiros." @@ -1856,15 +1836,15 @@ msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" #. a) We aren't configured yet -#: ../invest-applet/invest/applet.py:45 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:49 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" msgstr "<b>Ainda não introduziu qualquer informação sobre a acção</b>" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:50 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:54 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" msgstr "<b>Actualmente não há nenhuma cotação de acção disponível</b>" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:51 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." @@ -1872,26 +1852,26 @@ msgstr "" "Incapaz de contactar o servidor. Ou o seu computador não está ligado à " "Internet ou os servidores estão em baixo. Tente novamente mais tarde." -#: ../invest-applet/invest/chart.py:54 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:105 msgid "Financial Chart" msgstr "Gráfico Financeiro" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:102 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:153 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "Gráfico Financeiro - %s" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:169 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:220 msgid "Opening Chart" msgstr "A Abrir o Gráfico" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204 -msgid "Downloading Chart" -msgstr "A Obter o Gráfico" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:235 +msgid "Chart downloaded" +msgstr "Realizado o download do gráfico" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:193 -msgid "Reading Chart chunk" -msgstr "A ler bloco do Gráfico" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:237 +msgid "Chart could not be downloaded" +msgstr "Incapaz de realizar o download do gráfico" #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 msgid "Invest Applet" @@ -1913,31 +1893,52 @@ msgstr "Preço" msgid "Commission" msgstr "Comissão" -#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91 +msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" +msgstr "Invest foi incapaz de se ligar ao Yahoo! Finance" + +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106 +#, python-format +msgid "Updated at %s" +msgstr "Actualizado em %s" + +#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102 +#, python-format +msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%" +msgstr "Alteração média das cotações %%: %+.2f%%" + +#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105 +#, python-format +msgid "Positions balance: %+.2f" +msgstr "Saldo das posições: %+.2f" + +#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short #. for "last price". Gain is referring to the gain since the #. stock was purchased. -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 msgid "Ticker" msgstr "Ticker" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 msgid "Last" msgstr "Último" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 msgid "Change %" msgstr "Alteração %" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 msgid "Chart" msgstr "Gráfico" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 msgid "Gain" msgstr "Mais-Valia" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52 msgid "Gain %" msgstr "Mais-Valia %" @@ -2216,8 +2217,8 @@ msgid "Adjust the sound volume" msgstr "Ajustar o volume de som" #. tooltip over applet -#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:204 -#: ../mixer/applet.c:225 +#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:205 +#: ../mixer/applet.c:226 msgid "Volume Control" msgstr "Controlo de Volume" @@ -2229,11 +2230,11 @@ msgstr "_Silenciar" msgid "_Open Volume Control" msgstr "_Abrir o Controlo de Volume" -#: ../mixer/applet.c:188 +#: ../mixer/applet.c:189 msgid "Volume Applet" msgstr "Applet de Volume" -#: ../mixer/applet.c:547 +#: ../mixer/applet.c:548 msgid "" "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " @@ -2243,7 +2244,7 @@ msgstr "" "para controlar. Isto significa que ou não possui instalados os plugins " "GStreamer adequados ou que não tem a sua placa de som configurada." -#: ../mixer/applet.c:551 +#: ../mixer/applet.c:552 msgid "" "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." @@ -2252,12 +2253,12 @@ msgstr "" "rato sobre o ícone do altifalante e seleccionando \"Remover do Painel\" no " "menu." -#: ../mixer/applet.c:724 +#: ../mixer/applet.c:725 #, c-format msgid "Failed to start Volume Control: %s" msgstr "Falha ao iniciar o Controlo de Volume: %s" -#: ../mixer/applet.c:1147 +#: ../mixer/applet.c:1148 #, c-format msgid "%s: muted" msgstr "%s: silenciado" @@ -2266,33 +2267,33 @@ msgstr "%s: silenciado" #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You #. * most likely want to keep this as-is. -#: ../mixer/applet.c:1153 +#: ../mixer/applet.c:1154 #, c-format msgid "%s: %d%%" msgstr "%s: %d%%" -#: ../mixer/applet.c:1391 +#: ../mixer/applet.c:1392 #, c-format msgid "Failed to display help: %s" msgstr "Falha ao apresentar a ajuda: %s" -#: ../mixer/applet.c:1404 +#: ../mixer/applet.c:1405 msgid "Volume control for your GNOME Panel." msgstr "Controlo de volume para o seu Painel GNOME." -#: ../mixer/applet.c:1406 +#: ../mixer/applet.c:1407 msgid "Using GStreamer 0.10." msgstr "A Utilizar GStreamer 0.10." -#: ../mixer/applet.c:1408 +#: ../mixer/applet.c:1409 msgid "Using GStreamer 0.8." msgstr "A Utilizar GStreamer 0.8." -#: ../mixer/dock.c:112 +#: ../mixer/dock.c:122 msgid "-" msgstr "-" -#: ../mixer/dock.c:114 +#: ../mixer/dock.c:124 msgid "+" msgstr "+" @@ -2661,7 +2662,9 @@ msgstr "Cor de fundo do gráfico de swap" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "O ficheiro de descrição de ambiente de trabalho a executar como monitor de sistema" +msgstr "" +"O ficheiro de descrição de ambiente de trabalho a executar como monitor de " +"sistema" #: ../multiload/properties.c:368 msgid "Monitored Resources" @@ -2913,7 +2916,7 @@ msgid "" "is valid." msgstr "" "Por omissão, é dado como título às notas a data do momento da criação. Este " -"formato é o utilizado; qualquer coisa que possa ser parseada por strftime() " +"formato é o utilizado; qualquer coisa que possa ser processada por strftime() " "é válida." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 @@ -3148,6 +3151,27 @@ msgstr "<big><b>A Esvaziar o Lixo</b></big>" msgid "Emptying the Trash" msgstr "A Esvaziar o Lixo" +#~ msgid "(not connected)" +#~ msgstr "(desligado)" + +#~ msgid "Mount Error" +#~ msgstr "Erro no Mount" + +#~ msgid "Unmount Error" +#~ msgstr "Erro no Unmount" + +#~ msgid "Eject Error" +#~ msgstr "Erro ao Ejectar" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erro" + +#~ msgid "Downloading Chart" +#~ msgstr "A Obter o Gráfico" + +#~ msgid "Reading Chart chunk" +#~ msgstr "A ler bloco do Gráfico" + #~ msgid "<b>Appearance</b>" #~ msgstr "<b>Aparência</b>" @@ -5614,9 +5638,6 @@ msgstr "A Esvaziar o Lixo" #~ msgid "_Save password to disk" #~ msgstr "_Gravar senha no disco" -#~ msgid "Could not connect to the Internet." -#~ msgstr "Incapaz de se ligar à Internet." - #~ msgid "The server name is incorrect." #~ msgstr "O nome do servidor não está correcto." |