summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2008-09-07 20:18:11 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2008-09-07 20:18:11 +0000
commit1904a9e66880843f0d2b05429686ac6bd9881b8a (patch)
tree7a2eff7fdc96372884348c069614c9bd678c0504 /po
parentabce276dd574677fc2e5a31de92fcb35b7c48a53 (diff)
Updated Portuguese translation.
2008-09-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=10961
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po197
2 files changed, 113 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index ae9c3d2c8..901034f31 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
2008-09-07 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
* en_GB.po: Updated British English translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b143f8639..31dedad60 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-07 21:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-07 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr ""
#. "documenters", documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
-#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461 ../gweather/gweather-about.c:57
-#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1417 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../drivemount/drivemount.c:118 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464 ../gweather/gweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1023
#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
msgid "translator-credits"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Estado da bateria desconhecido"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../gweather/gweather-applet.c:63
#: ../gweather/gweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Não necessárias permissões para alterar a escala de Frequência do CPU."
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Montar Dispositivos"
@@ -711,68 +711,48 @@ msgstr "Fábrica da applet de montar dispositivos"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Montar discos e dispositivos locais"
-#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
msgid "(mounted)"
msgstr "(montado)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
msgid "(not mounted)"
msgstr "(não montado)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:335
-msgid "(not connected)"
-msgstr "(desligado)"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Incapaz de executar '%s'"
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Erro no Mount"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:555
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Erro no Unmount"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:558
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Erro ao Ejectar"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:561
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#: ../drivemount/drive-button.c:829
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Reproduzir DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:903
+#: ../drivemount/drive-button.c:833
msgid "_Play CD"
msgstr "_Reproduzir CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#: ../drivemount/drive-button.c:836
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Abrir %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:919
-#, c-format
-msgid "_Mount %s"
-msgstr "_Montar %s"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#: ../drivemount/drive-button.c:845
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Des_montar %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#: ../drivemount/drive-button.c:852
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Montar %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:860
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Ejectar %s"
-#: ../drivemount/drivemount.c:116
+#: ../drivemount/drivemount.c:115
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet para montar e desmontar unidades de bloco."
@@ -1464,7 +1444,7 @@ msgid "_Groups"
msgstr "_Grupos"
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:585
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:588
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Indicador de Teclado"
@@ -1476,24 +1456,24 @@ msgstr "Fábrica da applet de teclado"
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Indicador de disposição de teclado"
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:237
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:308
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Disposição do Teclado \"%s\""
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:467
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:473
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "Applet indicadora de disposição do mapa de teclado para o GNOME"
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:605
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:608
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "Indicador de teclado (%s)"
@@ -1842,12 +1822,12 @@ msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Invest"
msgstr "Invest"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
msgid "Track your invested money."
msgstr "Acompanhe os seus investimentos financeiros."
@@ -1856,15 +1836,15 @@ msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:45
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Ainda não introduziu qualquer informação sobre a acção</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Actualmente não há nenhuma cotação de acção disponível</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:51
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
@@ -1872,26 +1852,26 @@ msgstr ""
"Incapaz de contactar o servidor. Ou o seu computador não está ligado à "
"Internet ou os servidores estão em baixo. Tente novamente mais tarde."
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
msgid "Financial Chart"
msgstr "Gráfico Financeiro"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Gráfico Financeiro - %s"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
msgid "Opening Chart"
msgstr "A Abrir o Gráfico"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
-msgid "Downloading Chart"
-msgstr "A Obter o Gráfico"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "Realizado o download do gráfico"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
-msgid "Reading Chart chunk"
-msgstr "A ler bloco do Gráfico"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "Incapaz de realizar o download do gráfico"
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
@@ -1913,31 +1893,52 @@ msgstr "Preço"
msgid "Commission"
msgstr "Comissão"
-#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest foi incapaz de se ligar ao Yahoo! Finance"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Actualizado em %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "Alteração média das cotações %%: %+.2f%%"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "Saldo das posições: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Last"
msgstr "Último"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Change %"
msgstr "Alteração %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain"
msgstr "Mais-Valia"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:50
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain %"
msgstr "Mais-Valia %"
@@ -2216,8 +2217,8 @@ msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Ajustar o volume de som"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:204
-#: ../mixer/applet.c:225
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:205
+#: ../mixer/applet.c:226
msgid "Volume Control"
msgstr "Controlo de Volume"
@@ -2229,11 +2230,11 @@ msgstr "_Silenciar"
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Abrir o Controlo de Volume"
-#: ../mixer/applet.c:188
+#: ../mixer/applet.c:189
msgid "Volume Applet"
msgstr "Applet de Volume"
-#: ../mixer/applet.c:547
+#: ../mixer/applet.c:548
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2243,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"para controlar. Isto significa que ou não possui instalados os plugins "
"GStreamer adequados ou que não tem a sua placa de som configurada."
-#: ../mixer/applet.c:551
+#: ../mixer/applet.c:552
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2252,12 +2253,12 @@ msgstr ""
"rato sobre o ícone do altifalante e seleccionando \"Remover do Painel\" no "
"menu."
-#: ../mixer/applet.c:724
+#: ../mixer/applet.c:725
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Falha ao iniciar o Controlo de Volume: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1147
+#: ../mixer/applet.c:1148
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: silenciado"
@@ -2266,33 +2267,33 @@ msgstr "%s: silenciado"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1153
+#: ../mixer/applet.c:1154
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
-#: ../mixer/applet.c:1391
+#: ../mixer/applet.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Falha ao apresentar a ajuda: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1404
+#: ../mixer/applet.c:1405
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "Controlo de volume para o seu Painel GNOME."
-#: ../mixer/applet.c:1406
+#: ../mixer/applet.c:1407
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "A Utilizar GStreamer 0.10."
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1409
msgid "Using GStreamer 0.8."
msgstr "A Utilizar GStreamer 0.8."
-#: ../mixer/dock.c:112
+#: ../mixer/dock.c:122
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../mixer/dock.c:114
+#: ../mixer/dock.c:124
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -2661,7 +2662,9 @@ msgstr "Cor de fundo do gráfico de swap"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "O ficheiro de descrição de ambiente de trabalho a executar como monitor de sistema"
+msgstr ""
+"O ficheiro de descrição de ambiente de trabalho a executar como monitor de "
+"sistema"
#: ../multiload/properties.c:368
msgid "Monitored Resources"
@@ -2913,7 +2916,7 @@ msgid ""
"is valid."
msgstr ""
"Por omissão, é dado como título às notas a data do momento da criação. Este "
-"formato é o utilizado; qualquer coisa que possa ser parseada por strftime() "
+"formato é o utilizado; qualquer coisa que possa ser processada por strftime() "
"é válida."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
@@ -3148,6 +3151,27 @@ msgstr "<big><b>A Esvaziar o Lixo</b></big>"
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "A Esvaziar o Lixo"
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(desligado)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Erro no Mount"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Erro no Unmount"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Erro ao Ejectar"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "A Obter o Gráfico"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "A ler bloco do Gráfico"
+
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Aparência</b>"
@@ -5614,9 +5638,6 @@ msgstr "A Esvaziar o Lixo"
#~ msgid "_Save password to disk"
#~ msgstr "_Gravar senha no disco"
-#~ msgid "Could not connect to the Internet."
-#~ msgstr "Incapaz de se ligar à Internet."
-
#~ msgid "The server name is incorrect."
#~ msgstr "O nome do servidor não está correcto."