summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mixer
diff options
context:
space:
mode:
authorIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2009-02-16 18:30:33 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2009-02-16 18:30:33 +0000
commit59dccceff2aeba55528bdce5f7436d742f3ea7bd (patch)
tree3e488f97db599ed2976c90adcf09349496c7306f /mixer
parentfd44905c70af4a51b311a19532da0c5d0e06044f (diff)
svn path=/trunk/; revision=11276
svn path=/trunk/; revision=11276
Diffstat (limited to 'mixer')
-rw-r--r--mixer/docs/Makefile.am2
-rw-r--r--mixer/docs/eu/eu.po319
2 files changed, 320 insertions, 1 deletions
diff --git a/mixer/docs/Makefile.am b/mixer/docs/Makefile.am
index 25e0f46bd..d597a701b 100644
--- a/mixer/docs/Makefile.am
+++ b/mixer/docs/Makefile.am
@@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_FIGURES = figures/volumecontrol_applet.png
-DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es fi fr hu it ko oc pa pt_BR ru sv uk
+DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es eu fi fr hu it ko oc pa pt_BR ru sv uk
diff --git a/mixer/docs/eu/eu.po b/mixer/docs/eu/eu.po
new file mode 100644
index 000000000..59eceaf9c
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of mixer-applet2_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mixer-applet2_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
+msgid "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgstr "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren eskuliburua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
+msgid "Volume Control enables you to control the sound volume on your system and provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr "Bolumen-kontrolak aukera ematen dizu sistemako soinuaren bolumena kontrolatzeko, eta ikusizko oharra eskaintzen dizu uneko bolumen mailari buruz."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems "
+
+#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth "
+
+#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) C/mixer_applet2.xml:164(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
+msgid "aboyle@aboyle.com"
+msgstr "aboyle@aboyle.com"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
+msgid "d-mueth@uchicago.edu"
+msgstr "d-mueth@uchicago.edu"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.8 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "2004ko abuztua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.6 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) C/mixer_applet2.xml:153(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko GNOMEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.5 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003ko iraila"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.4 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003ko abuztua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "2003ko martxoa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003ko urtarrila"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
+msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "2002ko apirila"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
+msgid "Mixer Applet"
+msgstr "Nahastailearen miniaplikazioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu </email>"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Eskuliburu honetan Bolumen-kontrolaren 2.8 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOMEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Bolumen-kontrola"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
+msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+msgstr "Bolumen-kontrolaren miniaplikazioa erakusten du Bozgorailuaren irudia du."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
+msgid "The <application>Volume Control</application> applet enables you to control the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the volume level that you select. For example, if you select a low volume level, the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound waves."
+msgstr "<application>Bolumen-kontrolaren</application> miniaplikazioaren bidez sistemaren soinuaren bolumena kontrola dezakezu. Miniaplikazioaren ikonoa aldatu egiten da hautatutako bolumenaren arabera. Esate baterako, bolumen txikia hautatzen baduzu, bozgorailutik irteten den soinu-uhin bat bistaratuko da miniaplikazioaren ikonoan. Bolumena jaso ahala, ikonoa aldatuz joango da eta gero eta soinu-uhin gehiago azalduko dira."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Bolumen-kontrola panel batean gehitzeko"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
+msgid "To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Volume Control</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<application>Bolumen-kontrola</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Bolumen-kontrola</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Bolumen-kontrola erabiltzea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Bolumena aldatzeko"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
+msgid "Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr "Egin klik miniaplikazioan graduatzailea bistaratzeko. Bolumena jasotzeko, eraman graduatzailea gorantz. Bolumena jaisteko, eraman graduatzailea beherantz."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Bolumena kentzeko"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
+msgid "To switch the volume off, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr "Bolumena kentzeko, egin klik eskuineko botoiaz miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Mututu</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Eginbide gehiago eskuratzeko"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
+msgid "To access additional functionality for working with volume, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A volume control application starts, which enables you to control the volume and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr "Bolumenari buruzko eginbide gehiago ikusteko, egin klik eskuineko botoiaz miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Ireki bolumen-kontrola</guimenuitem>. Bolumena kontrolatzeko aplikazio bat abiaraziko da, audioa erreproduzitzeko eta grabatzeko bolumena eta balantzea kontrolatzeko aukerekin."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Bolumen-kontrola pertsonalizatzea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
+msgid "To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "<application>Bolumen-kontrola</application> konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiarekin miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
+msgid "<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the functionality supported by your sound card."
+msgstr "<application>Bolumen-kontrolak</application> <guilabel>Bolumen-kontrolaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa dinamikoki betetzen du, soinu-txartelak onartutako funtzionaltasunaren arabera."
+
+#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audio-kanalak"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Hautatu kontrolatu nahi duzun audio-irteerako kanala:"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
+msgid "Speaker"
+msgstr "Bozgorailua"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
+msgid "Line-in"
+msgstr "Lineako sarrera"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonoa"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
+msgid "Record"
+msgstr "Grabatu"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
+msgid "Line-1"
+msgstr "1. linea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
+msgid "Line-2"
+msgstr "2. linea"
+
+#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Itxi</guibutton> botoian <guilabel>Bolumen-kontrolaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroa ixteko."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2008."
+