summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gweather
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Lodge <dlodge@src.gnome.org>2007-02-17 10:47:39 +0000
committerDavid Lodge <dlodge@src.gnome.org>2007-02-17 10:47:39 +0000
commit30b80d806ca39d9b456194cc335c92fc6652e3e4 (patch)
tree61d9f5d502ede8d29406df88596606b8604e147e /gweather
parent0fa4f6e4709aae9789096b060c4a2b1b6a46fa54 (diff)
Completed en_GB translation of docs
svn path=/trunk/; revision=10173
Diffstat (limited to 'gweather')
-rw-r--r--gweather/ChangeLog5
-rw-r--r--gweather/docs/Makefile.am2
-rw-r--r--gweather/docs/en_GB/en_GB.po739
3 files changed, 745 insertions, 1 deletions
diff --git a/gweather/ChangeLog b/gweather/ChangeLog
index 332925afb..22e5fc832 100644
--- a/gweather/ChangeLog
+++ b/gweather/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-02-17 David Lodge <dave@cirt.net>
+
+ * docs/en_GB/en_GB.po: Added (British) English translation.
+ * docs/Makefile.am: Added en_GB to DOC_LINGUAS
+
2007-02-10 AP Singh Alam <aalam@users.sf.net>
* docs/pa/pa.po: pa is added translation
diff --git a/gweather/docs/Makefile.am b/gweather/docs/Makefile.am
index caac49d3f..8db64f08d 100644
--- a/gweather/docs/Makefile.am
+++ b/gweather/docs/Makefile.am
@@ -19,4 +19,4 @@ DOC_FIGURES = figures/gweather_applet.png \
figures/stock_weather-storm.png \
figures/stock_weather-sunny.png
-DOC_LINGUAS = es fr nl pa sv uk
+DOC_LINGUAS = en_GB es fr nl pa sv uk
diff --git a/gweather/docs/en_GB/en_GB.po b/gweather/docs/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 000000000..e13a16541
--- /dev/null
+++ b/gweather/docs/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,739 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gweather\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 10:31-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
+"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:239(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:296(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:307(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:313(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:324(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:335(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:346(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:357(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:368(None)
+msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:403(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:419(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:500(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gweather.xml:557(None)
+msgid "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+
+#: C/gweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Weather Report Manual"
+
+#: C/gweather.xml:23(para)
+msgid "Weather Report downloads weather information from the internet and displays it in the panel."
+msgstr "Weather Report downloads weather information from the internet and displays it in the panel."
+
+#: C/gweather.xml:27(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/gweather.xml:28(holder)
+#: C/gweather.xml:135(para)
+#: C/gweather.xml:142(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/gweather.xml:31(year)
+#: C/gweather.xml:37(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gweather.xml:32(holder)
+#: C/gweather.xml:149(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gweather.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gweather.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gweather.xml:38(holder)
+#: C/gweather.xml:88(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gweather.xml:41(year)
+#: C/gweather.xml:46(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/gweather.xml:42(year)
+#: C/gweather.xml:47(year)
+#: C/gweather.xml:195(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/gweather.xml:43(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/gweather.xml:48(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/gweather.xml:63(publishername)
+#: C/gweather.xml:98(orgname)
+#: C/gweather.xml:109(orgname)
+#: C/gweather.xml:150(para)
+#: C/gweather.xml:158(para)
+#: C/gweather.xml:166(para)
+#: C/gweather.xml:174(para)
+#: C/gweather.xml:182(para)
+#: C/gweather.xml:190(para)
+#: C/gweather.xml:205(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
+
+#: C/gweather.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/gweather.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/gweather.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/gweather.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/gweather.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/gweather.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:72(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/gweather.xml:72(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/gweather.xml:74(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "GNOME Project"
+
+#: C/gweather.xml:75(email)
+msgid "davyd@madeley.id.au"
+msgstr "davyd@madeley.id.au"
+
+#: C/gweather.xml:79(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gweather.xml:80(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gweather.xml:84(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/gweather.xml:85(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME Documentation Team"
+
+#: C/gweather.xml:94(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/gweather.xml:95(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/gweather.xml:99(email)
+msgid "spapadim+@cs.cmu.edu"
+msgstr "spapadim+@cs.cmu.edu"
+
+#: C/gweather.xml:105(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/gweather.xml:106(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/gweather.xml:110(email)
+msgid "d-mueth@uchicago.edu"
+msgstr "d-mueth@uchicago.edu"
+
+#: C/gweather.xml:132(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Version 2.12"
+
+#: C/gweather.xml:133(date)
+#: C/gweather.xml:140(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "March 2005"
+
+#: C/gweather.xml:139(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: C/gweather.xml:146(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Version 2.8"
+
+#: C/gweather.xml:147(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: C/gweather.xml:154(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.4"
+
+#: C/gweather.xml:155(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/gweather.xml:157(para)
+#: C/gweather.xml:165(para)
+#: C/gweather.xml:173(para)
+#: C/gweather.xml:181(para)
+#: C/gweather.xml:189(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
+
+#: C/gweather.xml:162(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.3"
+
+#: C/gweather.xml:163(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "January 2003"
+
+#: C/gweather.xml:170(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.2"
+
+#: C/gweather.xml:171(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/gweather.xml:178(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.1"
+
+#: C/gweather.xml:179(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: C/gweather.xml:186(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Weather Report Applet Manual V2.0"
+
+#: C/gweather.xml:187(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "March 2002"
+
+#: C/gweather.xml:194(revnumber)
+msgid "GNOME Weather Applet"
+msgstr "GNOME Weather Applet"
+
+#: C/gweather.xml:197(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>"
+
+#: C/gweather.xml:201(para)
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
+
+#: C/gweather.xml:212(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+
+#: C/gweather.xml:217(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/gweather.xml:218(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/gweather.xml:226(primary)
+#: C/gweather.xml:235(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weather Report"
+
+#: C/gweather.xml:231(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/gweather.xml:242(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/gweather.xml:249(para)
+msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
+
+#: C/gweather.xml:253(para)
+msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the GNOME Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+msgstr "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the GNOME Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
+
+#: C/gweather.xml:257(para)
+msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
+
+#: C/gweather.xml:262(para)
+msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/gweather.xml:268(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "The current temperature."
+
+#: C/gweather.xml:275(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Weather Icons on Panel"
+
+#: C/gweather.xml:282(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: C/gweather.xml:283(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: C/gweather.xml:292(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Stock Sunny"
+
+#: C/gweather.xml:298(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Stock Night"
+
+#: C/gweather.xml:300(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "It is clear and fine."
+
+#: C/gweather.xml:309(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Stock Few Clouds"
+
+#: C/gweather.xml:315(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Stock Night Few Clouds"
+
+#: C/gweather.xml:317(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "It is partly cloudy."
+
+#: C/gweather.xml:326(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Stock Cloudy"
+
+#: C/gweather.xml:328(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "It is cloudy."
+
+#: C/gweather.xml:337(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Stock Fog"
+
+#: C/gweather.xml:339(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "It is foggy or overcast."
+
+#: C/gweather.xml:348(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Stock Rain"
+
+#: C/gweather.xml:350(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "It is rainy or wet."
+
+#: C/gweather.xml:359(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Stock Snow"
+
+#: C/gweather.xml:361(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "It is snowing."
+
+#: C/gweather.xml:370(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Stock Storm"
+
+#: C/gweather.xml:372(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "It is stormy."
+
+#: C/gweather.xml:382(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "To Add Weather Report to a Panel"
+
+#: C/gweather.xml:383(para)
+msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/gweather.xml:394(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: C/gweather.xml:399(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Weather Report menu"
+
+#: C/gweather.xml:406(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Context menu"
+
+#: C/gweather.xml:395(para)
+msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr "The preferences dialogue is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:413(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Changing to Particular Location"
+
+#: C/gweather.xml:415(title)
+#: C/gweather.xml:422(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Location Preferences"
+
+#: C/gweather.xml:427(para)
+msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+msgstr "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
+
+#: C/gweather.xml:433(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Right-click on the application."
+
+#: C/gweather.xml:438(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue."
+
+#: C/gweather.xml:444(para)
+msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+msgstr "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
+
+#: C/gweather.xml:449(para)
+msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+
+#: C/gweather.xml:454(para)
+msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+msgstr "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
+
+#: C/gweather.xml:459(para)
+msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+msgstr "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
+
+#: C/gweather.xml:466(para)
+#: C/gweather.xml:490(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue."
+
+#: C/gweather.xml:471(para)
+msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+
+#: C/gweather.xml:479(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Updating Weather Information"
+
+#: C/gweather.xml:480(para)
+msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+
+#: C/gweather.xml:484(para)
+msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+msgstr "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
+
+#: C/gweather.xml:486(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+
+#: C/gweather.xml:487(para)
+msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
+
+#: C/gweather.xml:488(para)
+msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+msgstr "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
+
+#: C/gweather.xml:494(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Changing Units"
+
+#: C/gweather.xml:496(title)
+#: C/gweather.xml:503(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "General Preferences"
+
+#: C/gweather.xml:508(para)
+msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+msgstr "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
+
+#: C/gweather.xml:515(para)
+msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+
+#: C/gweather.xml:527(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: C/gweather.xml:529(para)
+msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialogue. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialogue contains the following default tabbed sections:"
+
+#: C/gweather.xml:536(guilabel)
+#: C/gweather.xml:551(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Current Conditions"
+
+#: C/gweather.xml:541(guilabel)
+#: C/gweather.xml:722(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Forecast"
+
+#: C/gweather.xml:546(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radar Map (optional)"
+
+#: C/gweather.xml:553(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Weather Report Details"
+
+#: C/gweather.xml:560(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Weather Report details"
+
+#: C/gweather.xml:565(para)
+msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+msgstr "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
+
+#: C/gweather.xml:575(para)
+msgid "City"
+msgstr "City"
+
+#: C/gweather.xml:580(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Location to which the current weather conditions apply."
+
+#: C/gweather.xml:587(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Last update"
+
+#: C/gweather.xml:592(para)
+msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+
+#: C/gweather.xml:599(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#: C/gweather.xml:604(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "General weather conditions."
+
+#: C/gweather.xml:611(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Sky"
+
+#: C/gweather.xml:616(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "General sky conditions."
+
+#: C/gweather.xml:623(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperature"
+
+#: C/gweather.xml:628(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Current temperature."
+
+#: C/gweather.xml:635(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Dew point"
+
+#: C/gweather.xml:640(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperature at which dew forms."
+
+#: C/gweather.xml:647(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Humidity"
+
+#: C/gweather.xml:652(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Percentage of moisture in the atmosphere."
+
+#: C/gweather.xml:659(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#: C/gweather.xml:664(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Direction and speed of the wind."
+
+#: C/gweather.xml:671(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressure"
+
+#: C/gweather.xml:676(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmospheric pressure."
+
+#: C/gweather.xml:683(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibility"
+
+#: C/gweather.xml:688(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+
+#: C/gweather.xml:695(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sunrise"
+
+#: C/gweather.xml:698(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "The calculated sunrise time for your location"
+
+#: C/gweather.xml:703(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sunset"
+
+#: C/gweather.xml:706(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "The calculated sunset time for your location"
+
+#: C/gweather.xml:713(para)
+msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+
+#: C/gweather.xml:723(para)
+msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
+
+#: C/gweather.xml:727(para)
+msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+msgstr "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
+
+#: C/gweather.xml:734(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radar Map"
+
+#: C/gweather.xml:735(para)
+msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialogue. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+
+#: C/gweather.xml:744(para)
+msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+
+#: C/gweather.xml:745(para)
+msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+msgstr "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
+
+#: C/gweather.xml:746(para)
+msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+msgstr "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
+
+#: C/gweather.xml:742(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gweather.xml:749(para)
+msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+msgstr "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <dave@cirt.net>, 2007"
+