summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/accessx-status
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>2006-11-01 20:24:52 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-11-01 20:24:52 +0000
commitfc03baef6bde6ba9a099fa9820fb210bca68dab8 (patch)
tree427ece2588dc3245a776a2910041b14691a13e56 /accessx-status
parentadca8cc3de1c6c1123dc3b7d39bcf77505b31441 (diff)
Updated sPanish translation.
2006-11-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es/es.po: Updated sPanish translation.
Diffstat (limited to 'accessx-status')
-rw-r--r--accessx-status/docs/ChangeLog4
-rw-r--r--accessx-status/docs/es/es.po415
2 files changed, 283 insertions, 136 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/ChangeLog b/accessx-status/docs/ChangeLog
index 1d376b9cb..a3b1cdfe7 100644
--- a/accessx-status/docs/ChangeLog
+++ b/accessx-status/docs/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation.
+
2006-10-10 Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>
* fr/fr.po: Updated French translation.
diff --git a/accessx-status/docs/es/es.po b/accessx-status/docs/es/es.po
index a24c53c0f..5e7581842 100644
--- a/accessx-status/docs/es/es.po
+++ b/accessx-status/docs/es/es.po
@@ -1,319 +1,462 @@
# translation of applets-accessx.HEAD.po to español
-# maria <maria.majadas@hispalinux.es>, 2006.
#
+# maria <maria.majadas@hispalinux.es>, 2006.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: applets-accessx.HEAD\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:33+0100\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:55+0200\n"
-"Last-Translator: maria <maria.majadas@hispalinux.es>\n"
-"Language-Team: español <traductores@es.gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: pan2\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-01 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:134(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+#: ../C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:176(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+#: ../C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:191(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+#: ../C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+#: ../C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:221(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+#: ../C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:236(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+#: ../C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:251(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+#: ../C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:266(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+#: ../C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:281(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+#: ../C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:296(None)
-msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+#: ../C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
-#!Keyboard Accessibility Monitor [-Applet -]Manual[- V0.1-]
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:21(title)
+#: ../C/accessx-status.xml:21(title)
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual del Monitor de Accesibilidad del Teclado"
-#!The [-<application>-]Keyboard Accessibility Monitor[-</application>-] shows[- you-] the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those {+those +}features are in use.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:23(para)
-msgid "The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those those features are in use."
-msgstr "El Monitor de accesibilidad del teclado muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado, incluyendo el estado actual del teclado, si dichas características están en uso."
+#: ../C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"El <application>Monitor de accesibilidad del teclado</"
+"application> muestra el estado de las características de accesibilidad del "
+"teclado."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:28(year)
+#: ../C/accessx-status.xml:26(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:29(holder)
+#: ../C/accessx-status.xml:27(holder)
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:32(year)
+#: ../C/accessx-status.xml:30(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:33(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:65(orgname)
+#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:45(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:89(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:98(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:107(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de Documentación de Gnome"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, según se describe en la sección 6 de la misma."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCLUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:53(firstname)
+#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname)
msgid "Francisco Javier F."
msgstr "Francisco Javier F."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:54(surname)
+#: ../C/accessx-status.xml:52(surname)
msgid "Serrador"
msgstr "Serrador"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:57(firstname)
+#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:58(surname)
+#: ../C/accessx-status.xml:56(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:59(email)
+#: ../C/accessx-status.xml:57(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:62(firstname)
+#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:63(surname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:87(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de Gnome"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:84(revnumber)
+#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber)
msgid "v. 2.12"
msgstr "v. 2.12"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:85(date)
+#: ../C/accessx-status.xml:83(date)
msgid "August 2005"
msgstr "Agosto de 2005"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:93(revnumber)
+#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber)
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
msgstr "Manual de la miniaplicación del Monitor de Accesibilidad del Teclado V0.1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:94(date)
+#: ../C/accessx-status.xml:92(date)
msgid "March 2003"
msgstr "Mayo 2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:96(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:94(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de Gnome de Sun"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:102(revnumber)
+#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber)
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
msgstr "Manual de la miniaplicación del «Estado de accesibilidad del teclado» V0.1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:103(date)
+#: ../C/accessx-status.xml:101(date)
msgid "May 2003"
msgstr "Mayo 2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:105(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:103(para)
msgid "Bill Haneman"
msgstr "Bill Haneman"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:111(releaseinfo)
+#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.12 del Monitor de Accesibilidad del teclado."
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 2.12 del Monitor de Accesibilidad del "
+"teclado."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:114(title)
+#: ../C/accessx-status.xml:112(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:115(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la miniaplicación «Monitor de accesibilidad del teclado» o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de contacto Gnome</ulink>."
+#: ../C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación «Monitor de accesibilidad del teclado» o este manual, siga "
+"las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">Página de contacto Gnome</ulink>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:122(primary)
+#: ../C/accessx-status.xml:120(primary)
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:128(title)
+#: ../C/accessx-status.xml:126(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#!Keyboard Accessibility [-S-]{+Moni+}t[-atus-]{+or+}
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:131(title)
-msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
-msgstr "Monitor de Accesibilidad del Teclado"
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:137(phrase)
-msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state."
-msgstr "Muestra la miniaplicación Monitor de la accesibilidad del teclado. Contiene una fila de iconos representando el estado del teclado."
+#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Muestra la miniaplicación Monitor de la accesibilidad del teclado. Contiene "
+"una fila de iconos representando el estado del teclado."
#. ==== End of Figure =======================================
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:143(para)
-msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those features are in use."
-msgstr "La miniaplicación <application>Monitor de accesibilidad del teclado</application> muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado, incluyendo el estado actual del teclado, si dichas características están en uso."
+#: ../C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr "El <application>Monitor de accesibilidad del teclado</application> muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado cuando éstas están en uso. Por ejemplo puede ver qué teclas modificadoras están activas en este momento, y qué botones del ratón se están pulsando por medio del teclado."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:146(para)
-msgid "If you are using keyboard accessibility features, you will also want to read the <ulink url=\"ghelp:gnome-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
-msgstr "Si esa usando las características de accesibilidad del teclado, quizá quiera leer la <ulink url=\"ghelp:gnome-access-guide\">Guía de accesibilidad del escritorio</ulink>."
+#: ../C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr "Para más información acerca de las características de accesibilidad del teclado, vea la <ulink url=\"ghelp:gnome-access-guide\">Guía de accesibilidad del escritorio</ulink>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:152(title)
+#: ../C/accessx-status.xml:147(title)
msgid "What the applet shows"
msgstr "Qué muestra la miniaplicación"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:160(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:155(para)
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:165(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:160(para)
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:177(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:192(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:222(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:217(phrase)
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Rechazo de teclas"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:182(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:177(para)
msgid "Accessibility Features are currently disabled."
msgstr "Las características de accesibilidad están desactivadas."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:197(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:192(para)
msgid "Bounce Keys are activated."
msgstr "Rechazo de teclas activado."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:207(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase)
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratón"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:212(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:207(para)
msgid "Mouse Keys are activated."
msgstr "Teclas del ratón activadas."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:227(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:222(para)
msgid "Slow Keys are activated."
msgstr "Teclas lentas activadas."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:237(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase)
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistentes"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:242(para)
-msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
-msgstr "Teclas persistentes activadas. Aquí muestra la tecla <keycap>Mayús</keycap> pulsada una vez y la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada dos veces."
+#: ../C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"Teclas persistentes activadas. Aquí muestra la tecla <keycap>Mayús</keycap> "
+"pulsada una vez y la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada dos veces."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:252(keycap)
+#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap)
msgid "AltGr"
msgstr "AltGr"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:252(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:267(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase)
msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
msgstr "<placeholder-1/> Simbolo de la tecla"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:257(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:252(para)
msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
msgstr "Tecla <keycap>AltGr</keycap> pulsada una vez."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:267(keycap)
+#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap)
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:272(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:267(para)
msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
msgstr "Tecla <keycap>Meta</keycap> pulsada una vez."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:282(keycap)
+#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap)
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:282(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase)
msgid "<placeholder-1/> logo key"
msgstr "Tecla del logo de <placeholder-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:287(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:282(para)
msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
msgstr "Tecla del logotipo de <keycap>Windows</keycap> pulsada una vez."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:297(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase)
msgid "Shift Symbol"
msgstr "Símbolo mayúsculas"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:302(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:297(para)
msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
msgstr "Tecla <keycap>Mayús</keycap> pulsada una vez."
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCLUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:0(None)
+#: ../C/legal.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>, 2005."
-
-