diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2006-07-23 13:01:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2006-07-23 13:01:48 +0000 |
commit | e2c8a2e697af0aebdede182ef254dc3cfa414498 (patch) | |
tree | 0191f3e8685d26e923bc07028f8b167fa22d92b0 /accessx-status | |
parent | 3b0c454dd395651a35eaca67bf15e5c66fd69a09 (diff) |
Updated Swedish translation.
2006-07-23 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv/sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'accessx-status')
-rw-r--r-- | accessx-status/docs/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | accessx-status/docs/sv/sv.po | 27 |
2 files changed, 18 insertions, 13 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/ChangeLog b/accessx-status/docs/ChangeLog index a76e0db04..ccfa41247 100644 --- a/accessx-status/docs/ChangeLog +++ b/accessx-status/docs/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-23 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv/sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-07-19 Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info> * fr/fr.po: small update. diff --git a/accessx-status/docs/sv/sv.po b/accessx-status/docs/sv/sv.po index cbd5f52c9..2c6671b21 100644 --- a/accessx-status/docs/sv/sv.po +++ b/accessx-status/docs/sv/sv.po @@ -1,8 +1,9 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applets-accessx\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 14:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-29 15:31+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:21(title) msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" -msgstr "Manual för Tangentbordstillgänglighet" +msgstr "Handbok för Övervakare av tangentbordstillgänglighet" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:23(para) msgid "The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those those features are in use." @@ -99,23 +100,23 @@ msgstr "Sun Microsystems" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:98(para) #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:107(para) msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME:s dokumentationsprojekt" +msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Var och en äger rätt att kopiera, sprida och/eller förändra detta dokument under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare publicerad av Free Software Foundation, utan oföränderliga avsnitt, utan framsidestexter och utan baksidestexter. En kopia av GFDL kan hittas <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">här</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som skickas med denna manual." +msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Denna manual är en del av en samling GNOME-manualer som distribueras under GFDL. Om du vill distribuera denna manual separerad från samlingen kan du göra det genom att lägga till en kopia av licensen till manualen, som beskrivs i sektion 6 av licensen." +msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Många av namnen som används av företag för att urskilja sina produkter och tjänster anses som varumärken. Där dessa namn dyker upp i någon GNOME-dokumentation, och att dessa varumärken är identifierade av medlemmarna i GNOME:s dokumentationsprojekt, skrivs de ut med versaler eller med inledande versal." +msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; OCH" +msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." @@ -147,12 +148,12 @@ msgstr "davyd@madeley.id.au" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:62(firstname) msgid "Sun" -msgstr "Sun" +msgstr "Suns" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:63(surname) #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:87(para) msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "GNOME:s dokumentationsteam" +msgstr "GNOME-dokumentationsteam" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:84(revnumber) msgid "v. 2.12" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Augusti 2005" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:93(revnumber) msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" -msgstr "Manual för panelprogrammet Övervakare av tangentbordstillgänglighet v0.1" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Övervakare av tangentbordstillgänglighet v0.1" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:94(date) msgid "March 2003" @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:102(revnumber) msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" -msgstr "Manual för panelprogrammet Status för tangentbordstillgänglighet v0.1" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Status för tangentbordstillgänglighet v0.1" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:103(date) msgid "May 2003" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Bill Haneman" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:111(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." -msgstr "Denna manual beskriver version 2.12 av Övervakare av Tangentbordstillgänglighet." +msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Övervakare av tangentbordstillgänglighet." #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:114(title) msgid "Feedback" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Återkoppling" #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:115(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." -msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Övervakare av tangentbordstillgänglighet eller denna manual, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>." +msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Övervakare av tangentbordstillgänglighet eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>." #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:122(primary) msgid "Keyboard Accessibility Status" |