summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGert Dewit <gertd@src.gnome.org>1999-08-23 21:54:45 +0000
committerGert Dewit <gertd@src.gnome.org>1999-08-23 21:54:45 +0000
commit515c615e901c6ef68e09876dc16791c83d2f3f9b (patch)
tree4bf4893b57060e4a0e6214e5d7b2e7b315221b7f
parentb26d92a90cf7caad6d04dbafa978d50a649afced (diff)
updated for current version
-rw-r--r--po/nl.po97
1 files changed, 40 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 405f50e0f..a823f849c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -396,23 +396,20 @@ msgid ""
msgstr "Gnome Paneel applet voor het kiezen van vreemde lettertekens."
#: charpick/properties.c:124
-#, fuzzy
msgid "Character Picker Settings"
-msgstr "Karakterkiezer"
+msgstr "Karakterkiezer instellingen"
#: charpick/properties.c:131
msgid "Size of button: (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van knop: (pixels)"
#: charpick/properties.c:132
-#, fuzzy
msgid "Number of rows of buttons:"
-msgstr "Aantal regels voor taaklijst"
+msgstr "Aantal knoppenrijen"
#: charpick/properties.c:133
-#, fuzzy
msgid "Number of columns of buttons:"
-msgstr "Aantal kolommen voor taaklijst"
+msgstr "Aantal knoppenkolommen"
#: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124
#, c-format
@@ -582,7 +579,9 @@ msgstr "\" doorgegeven:\n"
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
-msgstr "Mountopdracht mislukt\""
+msgstr ""
+"Mountopdracht mislukt\n"
+"\""
#: drivemount/drivemount.c:567
msgid "Eject"
@@ -613,9 +612,8 @@ msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Drive"
#: drivemount/properties.c:187
-#, fuzzy
msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Zip Drive"
+msgstr "Jaz Drive"
#: drivemount/properties.c:191
msgid "Hard Disk"
@@ -708,33 +706,29 @@ msgstr "Fvwm Bureaubladschakelaar Instellingen"
#: geyes/geyes.c:221
msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>"
#: geyes/geyes.c:223
msgid "gEyes"
-msgstr ""
+msgstr "gEyes"
#: geyes/geyes.c:223
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-msgstr "Copyright (C) 1998"
+msgstr "Copyright (C) 1998 Dave Camp"
#: geyes/geyes.c:225
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-msgstr ""
+msgstr "Een gekken xeyes kloon voor het GNOME paneel."
#: geyes/themes.c:160
-#, fuzzy
msgid "Theme Name"
-msgstr "Thema"
+msgstr "Themanaam"
#: geyes/themes.c:173
-#, fuzzy
msgid "gEyes Settings"
-msgstr "Test instellingen"
+msgstr "gEyes instellingen"
#: geyes/themes.c:195
-#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Thema's:"
@@ -771,9 +765,8 @@ msgid "The GNOME KeyBoard Applet"
msgstr "Het GNOME Toetsenbord Applet"
#: gkb/gkb.c:528
-#, fuzzy
msgid "1.0.5"
-msgstr "1.0.1"
+msgstr "1.0.5"
#: gkb/gkb.c:529
msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center"
@@ -830,7 +823,7 @@ msgstr "Gebruik kleine bureaubladschakelaars"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355
msgid "Enable pager tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltips activeren"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361
msgid "Rows of pagers"
@@ -895,7 +888,7 @@ msgstr "Toon geminimaliseerde taken op alle bureaubladen"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447
msgid "Enable task list tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Takenlijst tooltips activeren"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450
msgid "Geometry"
@@ -907,7 +900,7 @@ msgstr "Taaklijst altijd op maximale grootte"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462
msgid "Don't push other applets out of the way"
-msgstr ""
+msgstr "Andere applets niet wegduwen"
#: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466
msgid "Maximum width of horizontal task list"
@@ -987,20 +980,19 @@ msgstr ""
#: life/life.c:140
msgid "The Game of Life"
-msgstr ""
+msgstr "The Game of Life"
#: life/life.c:144
msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles."
-msgstr ""
+msgstr "Een verspilling van CPU kracht"
#: life/life.c:173
-#, fuzzy
msgid "Can't create life applet!"
-msgstr "Kan geen 'fifteen' applet maken!"
+msgstr "Kan geen 'life' applet maken!"
#: life/life.c:191
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Randomizeer"
#: mini-commander/src/about.c:32
msgid "Mini-Commander Applet"
@@ -1148,19 +1140,17 @@ msgstr "Toon datum"
#. appearance
#: mini-commander/src/preferences.c:489
msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzicht (experimenteel, je moet het applet herstarten)"
#. show handle check box
#: mini-commander/src/preferences.c:497
-#, fuzzy
msgid "Show handle"
-msgstr "Toon datum"
+msgstr "Toon hendel"
#. show frame check box
#: mini-commander/src/preferences.c:509
-#, fuzzy
msgid "Show frame"
-msgstr "Toon datum"
+msgstr "Toon kader"
#. Size
#: mini-commander/src/preferences.c:521
@@ -1380,11 +1370,11 @@ msgstr "Gebruikt"
#: multiload/main.c:39
msgid "SLIP"
-msgstr ""
+msgstr "SLIP"
#: multiload/main.c:39
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
#: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47
msgid "Memory Load"
@@ -1395,9 +1385,8 @@ msgid "Swap Load"
msgstr "Omschakelen belasting"
#: multiload/main.c:189
-#, fuzzy
msgid "Net Load"
-msgstr "Gebruikersbelasting"
+msgstr "Netwerkbelasting"
#: netload/netload.c:261
msgid "Netload Error"
@@ -1507,28 +1496,26 @@ msgid "Display"
msgstr "Afbeelden"
#: slashapp/slashapp.c:64
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Ververs afbeelding"
+msgstr "Ververs"
#: slashapp/slashapp.c:72
msgid "Loading headlines..."
msgstr "Koppen worden geladen..."
#: slashapp/slashapp.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating user directory: %s\n"
-msgstr "creëer gebruikersdirectory: %s\n"
+msgstr "Gebruikersdirectory aanmaken: %s\n"
#: slashapp/slashapp.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create user directory: %s\n"
-msgstr "creëren van gebruikersdirectory '%s' mislukt\n"
+msgstr "Aanmaken gebruikersdirectory '%s' mislukt\n"
#: slashapp/slashapp.c:126
-#, fuzzy
msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>"
-msgstr "Justin Maurer <justin@openprojects.net>"
+msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>"
#: slashapp/slashapp.c:128
msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
@@ -1543,16 +1530,14 @@ msgid "SlashApp"
msgstr "SlashApp"
#: slashapp/slashapp.c:133
-#, fuzzy
msgid "(C) 1998-1999"
-msgstr "(C) 1999"
+msgstr "(C) 1998-1999"
#: slashapp/slashapp.c:135
msgid "A stock ticker-like applet\n"
-msgstr ""
+msgstr "Een beurskoers applet"
#: slashapp/slashapp.c:149
-#, fuzzy
msgid "SlashApp Article List"
msgstr "Slashapp berichtenlijst"
@@ -1562,21 +1547,19 @@ msgstr "Geen berichten."
#: slashapp/slashapp.c:290
msgid "Unable to parse document\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon document niet verwerken\n"
#: slashapp/slashapp.c:308
msgid "Unable to initialize request. Shouldn't "
-msgstr ""
+msgstr "Kan verzoek niet initialiseren."
#: slashapp/slashapp.c:333
-#, fuzzy
msgid "Unable to prepare request.\n"
-msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt\n"
+msgstr "Kon verzoek niet voorbereiden\n"
#: slashapp/slashapp.c:337
-#, fuzzy
msgid "Unable to process request.\n"
-msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt\n"
+msgstr "Kon verzoek niet verwerken\n"
#: webcontrol/webcontrol.c:56
msgid "The Web Browser Controller"