diff options
author | Gert Dewit <gertd@src.gnome.org> | 1999-08-23 21:54:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Gert Dewit <gertd@src.gnome.org> | 1999-08-23 21:54:45 +0000 |
commit | 515c615e901c6ef68e09876dc16791c83d2f3f9b (patch) | |
tree | 4bf4893b57060e4a0e6214e5d7b2e7b315221b7f | |
parent | b26d92a90cf7caad6d04dbafa978d50a649afced (diff) |
updated for current version
-rw-r--r-- | po/nl.po | 97 |
1 files changed, 40 insertions, 57 deletions
@@ -396,23 +396,20 @@ msgid "" msgstr "Gnome Paneel applet voor het kiezen van vreemde lettertekens." #: charpick/properties.c:124 -#, fuzzy msgid "Character Picker Settings" -msgstr "Karakterkiezer" +msgstr "Karakterkiezer instellingen" #: charpick/properties.c:131 msgid "Size of button: (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Grootte van knop: (pixels)" #: charpick/properties.c:132 -#, fuzzy msgid "Number of rows of buttons:" -msgstr "Aantal regels voor taaklijst" +msgstr "Aantal knoppenrijen" #: charpick/properties.c:133 -#, fuzzy msgid "Number of columns of buttons:" -msgstr "Aantal kolommen voor taaklijst" +msgstr "Aantal knoppenkolommen" #: clockmail/clockmail.c:53 slashapp/slashapp.c:124 #, c-format @@ -582,7 +579,9 @@ msgstr "\" doorgegeven:\n" msgid "" "Drivemount command failed.\n" "\"" -msgstr "Mountopdracht mislukt\"" +msgstr "" +"Mountopdracht mislukt\n" +"\"" #: drivemount/drivemount.c:567 msgid "Eject" @@ -613,9 +612,8 @@ msgid "Zip Drive" msgstr "Zip Drive" #: drivemount/properties.c:187 -#, fuzzy msgid "Jaz Drive" -msgstr "Zip Drive" +msgstr "Jaz Drive" #: drivemount/properties.c:191 msgid "Hard Disk" @@ -708,33 +706,29 @@ msgstr "Fvwm Bureaubladschakelaar Instellingen" #: geyes/geyes.c:221 msgid "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" -msgstr "" +msgstr "Dave Camp <dave@davec.dhs.org>" #: geyes/geyes.c:223 msgid "gEyes" -msgstr "" +msgstr "gEyes" #: geyes/geyes.c:223 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" -msgstr "Copyright (C) 1998" +msgstr "Copyright (C) 1998 Dave Camp" #: geyes/geyes.c:225 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." -msgstr "" +msgstr "Een gekken xeyes kloon voor het GNOME paneel." #: geyes/themes.c:160 -#, fuzzy msgid "Theme Name" -msgstr "Thema" +msgstr "Themanaam" #: geyes/themes.c:173 -#, fuzzy msgid "gEyes Settings" -msgstr "Test instellingen" +msgstr "gEyes instellingen" #: geyes/themes.c:195 -#, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Thema's:" @@ -771,9 +765,8 @@ msgid "The GNOME KeyBoard Applet" msgstr "Het GNOME Toetsenbord Applet" #: gkb/gkb.c:528 -#, fuzzy msgid "1.0.5" -msgstr "1.0.1" +msgstr "1.0.5" #: gkb/gkb.c:529 msgid "(C) 1998-99 LSC - Linux Supporting Center" @@ -830,7 +823,7 @@ msgstr "Gebruik kleine bureaubladschakelaars" #: gnome-pager/gnomepager_applet.c:355 msgid "Enable pager tooltips" -msgstr "" +msgstr "Tooltips activeren" #: gnome-pager/gnomepager_applet.c:361 msgid "Rows of pagers" @@ -895,7 +888,7 @@ msgstr "Toon geminimaliseerde taken op alle bureaubladen" #: gnome-pager/gnomepager_applet.c:447 msgid "Enable task list tooltips" -msgstr "" +msgstr "Takenlijst tooltips activeren" #: gnome-pager/gnomepager_applet.c:450 msgid "Geometry" @@ -907,7 +900,7 @@ msgstr "Taaklijst altijd op maximale grootte" #: gnome-pager/gnomepager_applet.c:462 msgid "Don't push other applets out of the way" -msgstr "" +msgstr "Andere applets niet wegduwen" #: gnome-pager/gnomepager_applet.c:466 msgid "Maximum width of horizontal task list" @@ -987,20 +980,19 @@ msgstr "" #: life/life.c:140 msgid "The Game of Life" -msgstr "" +msgstr "The Game of Life" #: life/life.c:144 msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles." -msgstr "" +msgstr "Een verspilling van CPU kracht" #: life/life.c:173 -#, fuzzy msgid "Can't create life applet!" -msgstr "Kan geen 'fifteen' applet maken!" +msgstr "Kan geen 'life' applet maken!" #: life/life.c:191 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Randomizeer" #: mini-commander/src/about.c:32 msgid "Mini-Commander Applet" @@ -1148,19 +1140,17 @@ msgstr "Toon datum" #. appearance #: mini-commander/src/preferences.c:489 msgid "Appearance (experimental, you have to restart the applet)" -msgstr "" +msgstr "Uitzicht (experimenteel, je moet het applet herstarten)" #. show handle check box #: mini-commander/src/preferences.c:497 -#, fuzzy msgid "Show handle" -msgstr "Toon datum" +msgstr "Toon hendel" #. show frame check box #: mini-commander/src/preferences.c:509 -#, fuzzy msgid "Show frame" -msgstr "Toon datum" +msgstr "Toon kader" #. Size #: mini-commander/src/preferences.c:521 @@ -1380,11 +1370,11 @@ msgstr "Gebruikt" #: multiload/main.c:39 msgid "SLIP" -msgstr "" +msgstr "SLIP" #: multiload/main.c:39 msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" #: multiload/main.c:181 multiload/memload.c:47 msgid "Memory Load" @@ -1395,9 +1385,8 @@ msgid "Swap Load" msgstr "Omschakelen belasting" #: multiload/main.c:189 -#, fuzzy msgid "Net Load" -msgstr "Gebruikersbelasting" +msgstr "Netwerkbelasting" #: netload/netload.c:261 msgid "Netload Error" @@ -1507,28 +1496,26 @@ msgid "Display" msgstr "Afbeelden" #: slashapp/slashapp.c:64 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Ververs afbeelding" +msgstr "Ververs" #: slashapp/slashapp.c:72 msgid "Loading headlines..." msgstr "Koppen worden geladen..." #: slashapp/slashapp.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating user directory: %s\n" -msgstr "creëer gebruikersdirectory: %s\n" +msgstr "Gebruikersdirectory aanmaken: %s\n" #: slashapp/slashapp.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create user directory: %s\n" -msgstr "creëren van gebruikersdirectory '%s' mislukt\n" +msgstr "Aanmaken gebruikersdirectory '%s' mislukt\n" #: slashapp/slashapp.c:126 -#, fuzzy msgid "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" -msgstr "Justin Maurer <justin@openprojects.net>" +msgstr "Justin Maurer <justin@slashdot.org>" #: slashapp/slashapp.c:128 msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>" @@ -1543,16 +1530,14 @@ msgid "SlashApp" msgstr "SlashApp" #: slashapp/slashapp.c:133 -#, fuzzy msgid "(C) 1998-1999" -msgstr "(C) 1999" +msgstr "(C) 1998-1999" #: slashapp/slashapp.c:135 msgid "A stock ticker-like applet\n" -msgstr "" +msgstr "Een beurskoers applet" #: slashapp/slashapp.c:149 -#, fuzzy msgid "SlashApp Article List" msgstr "Slashapp berichtenlijst" @@ -1562,21 +1547,19 @@ msgstr "Geen berichten." #: slashapp/slashapp.c:290 msgid "Unable to parse document\n" -msgstr "" +msgstr "Kon document niet verwerken\n" #: slashapp/slashapp.c:308 msgid "Unable to initialize request. Shouldn't " -msgstr "" +msgstr "Kan verzoek niet initialiseren." #: slashapp/slashapp.c:333 -#, fuzzy msgid "Unable to prepare request.\n" -msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt\n" +msgstr "Kon verzoek niet voorbereiden\n" #: slashapp/slashapp.c:337 -#, fuzzy msgid "Unable to process request.\n" -msgstr "Creëren van bestand '%s' mislukt\n" +msgstr "Kon verzoek niet verwerken\n" #: webcontrol/webcontrol.c:56 msgid "The Web Browser Controller" |