diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2008-10-17 11:25:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2008-10-17 11:25:06 +0000 |
commit | 7c73c87da90a8a52b39f159449b26291a5f20c2c (patch) | |
tree | b01eb28dd4152503a302ba18d16993bd3d2c90f3 | |
parent | 8c1c5689de56f6c9e995f6608caded02286ab1aa (diff) |
Translation updated.
2008-10-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=11052
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 664 |
2 files changed, 641 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3604613c5..02d6e4a0f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-17 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2008-10-17 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 23:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 12:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-17 12:45+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX állapot kisalkalmazás factory" #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1327 +#: ../accessx-status/applet.c:1329 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Billentyűzet-akadálymentesítés állapota" @@ -116,35 +116,35 @@ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Hiba történt a billentyűzet tulajdonságai párbeszédablak indításakor: %s" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506 +#: ../accessx-status/applet.c:470 ../accessx-status/applet.c:508 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053 -#: ../accessx-status/applet.c:1122 ../accessx-status/applet.c:1330 +#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1055 +#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1332 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX állapota" -#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1123 +#: ../accessx-status/applet.c:983 ../accessx-status/applet.c:1125 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" "A billentyűzet állapotát jeleníti meg, ha az akadálymentesítési " "szolgáltatások használatban vannak." -#: ../accessx-status/applet.c:1015 +#: ../accessx-status/applet.c:1017 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Az XKB-kiterjesztés nincs bekapcsolva" -#: ../accessx-status/applet.c:1020 +#: ../accessx-status/applet.c:1022 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../accessx-status/applet.c:1028 +#: ../accessx-status/applet.c:1030 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hiba: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1332 +#: ../accessx-status/applet.c:1334 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "" "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak jelenlegi állapotát " @@ -350,6 +350,67 @@ msgstr "HAL háttérprogram engedélyezve." msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "Régi (nem HAL) háttérprogram engedélyezve." +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 + +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Megjelenés</b>" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 + +msgid "<b>Notifications</b>" +msgstr "<b>Értesítések</b>" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 + +msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" +msgstr "<small>(egyetlen képet jelenít meg az állapothoz és töltéshez)</small>" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 + +msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" +msgstr "<small>(két kép: egy az állapot, egy a töltés jelzésére)</small>" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 + +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő beállításai" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 + +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "Hátralévő _százalék megjelenítése" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 + +msgid "Show _time remaining" +msgstr "Hátralévő i_dő megjelenítése" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 + +msgid "_Compact view" +msgstr "_Tömör nézet" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 + +msgid "_Expanded view" +msgstr "Bő_vített nézet" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 + +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "_Figyelmeztessen, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve" + +# fixme +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11 + +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "Az idő/százalék _megjelenítése:" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 + +msgid "_Warn when battery charge drops to:" +msgstr "F_igyelmeztessen, ha az akkumulátor töltöttsége" + #: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375 msgid "HAL error" msgstr "HAL hiba" @@ -661,6 +722,53 @@ msgstr "" msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "A megjelenítendő szöveg típusa (ha a szöveg engedélyezve van)." +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 + +msgid " " +msgstr " " + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 + +msgid "<b>Display Settings</b>" +msgstr "<b>Megjelenítés beállításai</b>" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 + +msgid "<b>Monitor Settings</b>" +msgstr "<b>Megfigyelés beállításai</b>" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 + +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "CPU-órajelfigyelő beállításai" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 + +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "A CPU órajelének megjelenítése óra_jelként" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 + +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "A CPU órajelének megjelenítése _százalékosan" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 + +msgid "Show frequency _units" +msgstr "Órajel_egységek megjelenítése" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 + +msgid "_Appearance:" +msgstr "_Megjelenés:" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9 + +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "_Megfigyelt CPU:" + #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477 msgid "Could not open help document" msgstr "A súgódokumentum nem nyitható meg" @@ -744,30 +852,30 @@ msgstr "(leválasztva)" msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "A(z) „%s” nem hajtható végre" -#: ../drivemount/drive-button.c:829 +#: ../drivemount/drive-button.c:858 msgid "_Play DVD" msgstr "_DVD lejátszása" -#: ../drivemount/drive-button.c:833 +#: ../drivemount/drive-button.c:862 msgid "_Play CD" msgstr "_CD lejátszása" -#: ../drivemount/drive-button.c:836 +#: ../drivemount/drive-button.c:865 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s me_gnyitása" -#: ../drivemount/drive-button.c:845 +#: ../drivemount/drive-button.c:874 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s le_választása" -#: ../drivemount/drive-button.c:852 +#: ../drivemount/drive-button.c:881 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%s _csatolása" -#: ../drivemount/drive-button.c:860 +#: ../drivemount/drive-button.c:889 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s _kiadása" @@ -1497,6 +1605,10 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás-jelző kisalkalmazás a GNOME számára" msgid "Keyboard Indicator (%s)" msgstr "Billentyűzetjelző (%s)" +#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 msgid "_Details" msgstr "_Részletek" @@ -1819,6 +1931,7 @@ msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #: ../gweather/gweather-pref.c:1072 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -1852,6 +1965,175 @@ msgstr "Befektetések követése." msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 + +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 + +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 + +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 + +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 + +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 + +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 + +msgid "Auto _refresh" +msgstr "_Automatikus frissítés" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 + +msgid "Bollinger" +msgstr "Bollinger" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 + +msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" +msgstr "Grafikon letöltése a <b>Yahoo!</b>-tól" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 + +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "Exponenciális átlagos mozgás: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 + +msgid "Fast stoch" +msgstr "Fast stoch" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:105 +msgid "Financial Chart" +msgstr "Pénzügyi grafikon" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 + +msgid "Indicators: " +msgstr "Jelzők: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14 + +msgid "MACD" +msgstr "MACD" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 + +msgid "MFI" +msgstr "MFI" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 + +msgid "Moving average: " +msgstr "Átlagos mozgás: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 + +msgid "Overlays: " +msgstr "Elrendezések: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 + +msgid "ROC" +msgstr "ROC" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 + +msgid "RSI" +msgstr "RSI" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 + +msgid "SAR" +msgstr "SAR" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 + +msgid "Slow stoch" +msgstr "Slow stoch" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22 + +msgid "Splits" +msgstr "Splits" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 + +msgid "Vol" +msgstr "Vol" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24 + +msgid "Vol+MA" +msgstr "Vol+MA" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 + +msgid "Volumes" +msgstr "Volumen" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +#, no-c-format + +msgid "W%R" +msgstr "W%R" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28 + +msgid "_Graph style: " +msgstr "_Grafikon stílusa: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 + +msgid "_Options" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30 + +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "_Követendő szimbólum: " + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 + +msgid "<b>Stocks</b>" +msgstr "<b>Részvények</b>" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 + +msgid "" +"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" +msgstr "" +"<i><small><b>Megjegyzés:</b> Az ajánlatok legalább 15 perc késésben vannak.\n" +"<b>Forrás: </b> Yahoo!</small></i>" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 + +msgid "Invest Preferences" +msgstr "Invest beállításai" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "label" +msgstr "" + #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:49 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" @@ -1865,11 +2147,9 @@ msgstr "<b>A tőzsdei ajánlatok jelenleg nem érhetők el</b>" msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." -msgstr "A kiszolgáló nem érhető el. A számítógép offline vagy a kiszolgálók nem működnek. Próbálkozzon később." - -#: ../invest-applet/invest/chart.py:105 -msgid "Financial Chart" -msgstr "Pénzügyi grafikon" +msgstr "" +"A kiszolgáló nem érhető el. A számítógép offline vagy a kiszolgálók nem " +"működnek. Próbálkozzon később." #: ../invest-applet/invest/chart.py:153 #, python-format @@ -2059,6 +2339,101 @@ msgstr "Makróparancsok listája" msgid "Macro pattern list" msgstr "Makróminták listája" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 + +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 + +msgid "<b>Auto Completion</b>" +msgstr "<b>Automatikus kiegészítés</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 + +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Színek</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 + +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Méret</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 + +msgid "Add New Macro" +msgstr "Új makró hozzáadása" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 + +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Parancs:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 + +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "A Parancssor beállításai" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 + +msgid "Command line _background:" +msgstr "Parancssor há_ttérszíne:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 + +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "_Parancssor előtérszíne:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 + +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "_Előzménylista alapján kiegészítés engedélyezése" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 + +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 + +msgid "Pick a color" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 + +msgid "_Add Macro..." +msgstr "Makró hozzá_adása…" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 + +msgid "_Delete Macro" +msgstr "Makró _törlése" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 + +msgid "_Macros:" +msgstr "Ma_krók:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 + +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Minta:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 + +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "_Használja az alapértelmezett téma színeit" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48 + +msgid "_Width:" +msgstr "_Szélesség:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:537 +msgid "pixels" +msgstr "képpont" + #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." msgstr "" @@ -2356,7 +2731,7 @@ msgstr "_Aktiválás" msgid "_Deactivate" msgstr "_Deaktiválás" -#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 +#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 msgid "_Properties" msgstr "_Tulajdonságok" @@ -2435,6 +2810,32 @@ msgstr "" "Betárcsázós hálózati kapcsolat aktiválására és figyelésére használható " "kisalkalmazás." +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 + +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " +"Provider</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapcsolódás az internetszolgáltatóhoz</" +"span>" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A rendszergazda jelszava szükséges</" +"span>" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 + +msgid "Enter password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 + +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + #: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "A system load indicator" msgstr "Rendszerfigyelő" @@ -2713,10 +3114,6 @@ msgstr "Ren_dszerfigyelő szélessége: " msgid "System m_onitor height: " msgstr "Rendszerfigyelő m_agassága: " -#: ../multiload/properties.c:537 -msgid "pixels" -msgstr "képpont" - #: ../multiload/properties.c:545 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Rendszerfigyelő frissítési idő_köze: " @@ -2905,6 +3302,7 @@ msgid "_Lock Notes" msgstr "_Cetlik zárolása" #: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 msgid "_New Note" msgstr "Ú_j cetli" @@ -2916,6 +3314,218 @@ msgstr "Ez a cetli zárolva van." msgid "This note is unlocked." msgstr "Ez a cetli nincs zárolva." +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 + +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Viselkedés</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 + +msgid "<b>Default Note Properties</b>" +msgstr "<b>Alapértelmezett cetlitulajdonságok</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 + +msgid "" +"<b>Delete all sticky notes?</b>\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"<b>Minden ragadós cetlit töröl?</b>\n" +"\n" +"Ez nem vonható vissza." + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 + +msgid "" +"<b>Delete this sticky note?</b>\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"<b>Törli ezt a ragadós cetlit?</b>\n" +"\n" +"Ez nem vonható vissza." + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 + +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Tulajdonságok</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 + +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "Válasszon alapszínt a ragadós cetlikhez" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 + +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Válassza ki a cetli színét" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 + +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Válassza ki a cetli betűkészletét" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 + +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "A cetlik alapértelmezett betűkészletének meghatározása" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 + +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "Jelölje be, ha a cetliket minden munkaterületen látni akarja" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 + +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Jelölje be, ha az alapértelmezett stílust akarja használni minden cetlin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 + +msgid "Close note" +msgstr "Cetli bezárása" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 + +msgid "Font C_olor:" +msgstr "B_etű színe:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 + +msgid "Font Co_lor:" +msgstr "Betű szí_ne:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 + +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "_Alapértelmezett színek és betűk a cetliken" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 + +msgid "H_eight:" +msgstr "_Magasság:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 + +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Cetli zárolása/feloldása" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 + +msgid "Note C_olor:" +msgstr "Cetli s_zíne:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 + +msgid "Note _Color:" +msgstr "Cetli s_zíne:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 + +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Válassza ki a ragadós cetli színét" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 + +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Válassza ki a ragadós cetlik alapértelmezett színét" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 + +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Válassza ki a ragadós cetlik alapértelmezett betűkészletét" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 + +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Válassza ki a ragadós cetli színét" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 + +msgid "Resize note" +msgstr "Cetli átméretezése" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 + +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "A címsor meghatározása" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 + +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Az új cetlik alapértelmezett szélessége képpontban" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 + +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Az új cetlik alapértelmezett magassága képpontban" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 + +msgid "Sticky Note" +msgstr "Ragadós cetlik" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 + +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Ragadós cetlik beállításai" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 + +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Ragadós cetlik beállításai" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 + +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "A _rendszertéma színeinek használata" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 + +msgid "Use default co_lor" +msgstr "_Használja az alapértelmezett téma színeit" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 + +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet használata" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 + +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "A rendszertéma _betűkészleteinek használata" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 + +msgid "_Delete All" +msgstr "Összes _törlése" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 + +msgid "_Delete Note..." +msgstr "Cetli _törlése…" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 + +msgid "_Font:" +msgstr "_Betűkészlet:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 + +msgid "_Lock Note" +msgstr "Cetli _zárolása" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 + +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "_Cetlik megjelenítése minden munkaterületen" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47 + +msgid "_Title:" +msgstr "_Cím:" + #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " |